4400 упрощенных иероглифов с мнемониками (часть 5)

4400 упрощенных иероглифов с мнемониками:
第3644
首202
нога; ступня КЛЮЧ
понуждать; торопить; побуждать
человека пинками ступни под зад подгонять — побуждать к действию
zhuō
поймать; схватить
один гнался за другим, и в прыжке схватив того рукой за ногу, поймал его
сомневаться; сомнение
изменённая ступня + сомневается: «что же мне взять: стрелы или кинжал, расстилаться под другими как рулон ткани или думать лично о себе, быть индивидуалистом?» (лично зеркальное и повёрнутое)
níng
застыть; затвердеть; замёрзнуть (о жидкости)
льдом сковало все сомнения: теперь уже волны не мечутся на жидкости в сомнениях, а затвердели
首203
ступня КЛЮЧ
第3650
首265
chǐ
зубы КЛЮЧ
齿 chǐ
зубы; упрощённый КЛЮЧ
zhèng
1) прямой; ровный; 2) ) правильный; сообразный
zhēng
быть испуганным (растерянным)
сердце ведёт себя «правильно», т. к. с детства зомбируют: «учтите! Всегда теряйтесь и бойтесь! Мы приказываем, чтобы вы считали это правильно!»
zhèng
удостоверять; свидетельствовать; документ, сертификат, лицензия
в документах по закону напрямую должны писать правильную (достоверную)
zhèng
болезнь; заболевание
правильно в смысле подтверждение: «да, болезнь»
zhèng
управлять; править; управление; администрация
«прямое битьё» — другим людям, чтобы побить, надо искать окольные пути оправдания, при управлении ничего искать не надо — прямо бери и бей, т. к. битьё (наказание) — один из основных, обязательных атрибутов управления
wāi
кривой; косой; исправиться; покоситься
не прямой — кривой, косой
zhēng
идти походом [войной]; поход; экспедиция
мы шагаем (идём) войной за правильное (правое) дело!
chéng
наказывать, карать
сердце желает покарать тех, против кого мы идём войной
gài
выпрашивать; побираться; попрошайка, нищий
gài
кальций
металл — попрошайка, который вечно выпрашивает части других химических элементов, вступая с ними в реакцию
首132
рулон ткани КЛЮЧ
chǔ
1) терновник; 2) ясно
dàn
яйцо
насекомого рулон (обёртка) = яйцо
Все вместе, взаимно
тело рулона взаимно обматывается вокруг себя
婿
зять
взаимный по дочери
dìng
1) стабильный; твёрдый; неизменный; 2) закреплять; 3) решать; 4) обязательно
diàn
мелководное озеро (в географических названиях)
неизменная вода — неподвижная в озере
zhàn
распороться; разорваться; разъехаться
в стабильной шёлковой ткани прошла линия разрыва
dìng
веретено
shì
есть; быть; являться
схематизированный рулон ткани + солнце
держать в руке; поднимать; нести (за ручку)
крокодил рукой рассвет прекратил — схватил солнце
дамба; плотина; насыпь
земля есть универсальная преграда для воды: дамба; плотина; насыпь
chí
ложка
ложка нужна для того, чтобы ЕСТЬ
тема; вопрос; проблема
когда есть голова, неизбежно появляются вопросы, возникают темы, и проблемы в получении ответов на эти вопросы
zhì
распростёртый
чихать
распростёр рот и чихнул
jié
одержать победу; победа
схематизированное рулон ткани + 肀 кисть
jié
одержать победу; победа
jié
ресница
首208
chuò zouzhi
гулять, быстро идти; идти с остановками КЛЮЧ
наложение схематизированный рулон ткани + борода, или изменённое 止 прекращаться + борода
首133
рулон ткани КЛЮЧ
首99
shū
пика, оружие КЛЮЧ
трудовая повинность; принудительный труд
поверженные буржуи шагают за плугом, подгоняемые оружием
méi
отрицательная частица; как правило, употребляется с глаголами прошедшего времени не
пикой бить воду толку нет
tóu
бросать; метать
рукой метает пику
shè
учреждать; основывать; устраивать; создавать
чтоб утвердить что-то новое, информация о его правильности должна быть навязана стаду насильственно — пиками
бедро
бёдра — оружие женщин
заразные болезни; эпидемия
незаразные болезни не используют в качестве биологического оружия, а заразные используют
殿 diàn
дворец; зал (в названиях)
вместе куча народу легла трупами, пока строила под угрозой оружия дворец этому правителю
tún
ягодицы
ягодицы — дворец, великолепие тела
bān
разновидность; категория (вид; род; сорт)
конкистадоры, награбившие с помощью оружия, везут на корабле множество видов сокровищ
bān
передвигать; переносить; перетаскивать
вид работ специально для рук: переносить
pán
монолит; скала
монолит — разновидность каменной структуры
首100
1) мать; 2) не надо, не нужно; незачем; КЛЮЧ КЛЮЧ
首101
мать; материнский КЛЮЧ
большой палец
мать пальцев — самый старший, а значит, самый большой палец
няня
женщина как мать
měi
каждый, всякий
каждого, всякого человека родила мать
第3700
унижать; оскорблять
«каждый человек мог делать это с твоей матерью»; или вариант откуда мать
huǐ
раскаиваться; сожалеть
всякое сердце раскаивается и сожалеет о плохом, даже если не подаёт вида
huì
учить; поучать; просвещать
чем больше речей ты выслушаешь, тем больше выучишь нового
méi
слива муме
сливы муме растут на каждом углу
huì
тёмный; мрачный; тусклый
в темноте всякий захочет солнца
méi
фермент
ферментация (брожение) — свойство всякого алкоголя либо уксуса, за счёт этого они и появились
méi
земляника
у травы (растения) земляники каждая точечка на ягоде как отдельная ягода
méi
плесень; плесневой грибок
всякий раз после сезона дождей стены покрываются плесенью
hǎi
море; морской
вводная мать предков человека, породившая их
hāi
восклицание испуга, удивления
человек, никогда не видевший моря, и не знавший, что это такое, случайно забредя на его берег удивляется, как много воды, и пугается её бескрайности
mǐn
понятливый; находчивый; ловкий; гибкий
благодаря этим свойствам всякого сможет побить (пересилить, обогнать)
fán
многочисленный; многообразный; сложный
шёлк гибкий — шёлковая нить спутанная — много изгибов, они разнообразной, сложной формы
dān
красный
首177
zhōu
лодка КЛЮЧ
pán
тарелка; блюдо
首103
máo
шерсть; волос(ы); пух; перья; волоски; ворс; шерстяной КЛЮЧ
hào
тратить, расходовать; потреблять
сколько плугов сломал во время вспашки поля, и сколько шерстяной одежды сносил — на всё это нужно тратить, расходовать деньги дополнительно
máo
мода; модный; быть в моде
lou
1) шерстяные (ткань, одеяло); 2) глупо и вульгарно
«шерсть и шерсть» — шерсть сплетена, связана с шерстью, получается ткань; вести себя глупо и вульгарно, как существа с шерстью (дикие животные) друг с другом
cuì
хрустящий; хрупкий; тонкие волосы животных (подшёрсток)
подшёрсток — «глупая шерсть», потому, что сразу не понятно, зачем, по чьей глупой прихоти такая короткая шерсть нужна?»; «пух животных, свалившийся на ковёр — это чаще подшёрсток, потому, что он более хрупкий, чем другая шерсть»
qiào
взламывать; открывать
рука взламывает дверь, которая поддаётся с хрустом
首104
shì
фамилия; род КЛЮЧ
zhǐ
бумага; бумажный
шёлк здесь означает путь по аналогии с шёлковым путём; на бумаге описан путь рода — биография
духи земли
предки рода, ушедшие после смерти в землю
hūn
кружиться (о голове); помутиться (о сознании)
солнечный род — солнце породило удар, от этого и кружится голова
hūn
брак; бракосочетание; женатый, замужняя
у него из-за неё помутилось сознание, раз они вступили в брак
mín
народ; народный
сверху наложение ограда на род; род в пределах ограды (государства)
mǐn
приглаживать щёткой (волосы); помадить (волосы)
по аналогии пригладить народ так, чтоб он был как шёлковый
mián
спать; сон
глаз(с?) народа спит, как и сам народ
основа; в целом; низ; низкий
точка здесь означает подчёркивание, выделение; «род — основа жизни человека, т. к. он его породил»; род — это целое, его представители — частное; корень — основа человека, он находится низко, под землёй
низкий; низко
низкий человек = низкий
подпереть; упереть(ся)
фонд = ресурс; добавить рукой ресурс = упереться
дно; низ; нижний
низ крова (дома) — пол, по аналогии низ напр., ящика — дно
резиденция; особняк
ресурсный город — дополнительное место жительства элиты — резиденция
首105
1) газ; воздух; пар; атмосфера; 2) дыхание; дух; КЛЮЧ
首106
shuǐ
вода; водяной; гидро- КЛЮЧ
похожа на русскую букву ж, первую букву слова жидкость — вода
首108
shuǐ
вода; водяной; гидро- КЛЮЧ
похожа на русскую букву ж, первую букву слова жидкость — вода
bīng
лёд
заледеневшая вода и есть лёд
chéng
подпирать (снизу)
наложение руки и воды; когда плывут, словно подпираются снизу об воду руками; + второй ц.з. Из 10 (изначально значило подпирать двумя руками)
сокращённая, без крюка вода + рука + второй циклический знак
спина; хребет; спинной
раздвоение средней части воды через человека
сокращённая, без крюка вода + человек + месяц/тело
yǒng
вечный; длительный; долгий; навечно; вечно; всегда; перед отрицанием никогда
пикник, растянувшийся в вечность
вода + сокращённая, ополовиненная верхушка
yǒng
плавать; плавание
«плавать надо всегда только в воде, в бензине вредно для здоровья»
yǒng
декламировать
рот священника средневековья декламирует: «кайтесь, грешники, иначе вечно будете гореть в гиене огненной»
mài
кровеносные сосуды (вены и артерии)
вечные — реки; кровеносные сосуды — части тела, похожие на реки
yàng
длинный (о реке)
вечно тянущаяся, как рога козла, вода
yàng
подёрнуться рябью (о поверхности воды); рябить
qiú
просить; умолять; требование
вода + (сверху) схематизированное 弋 охотиться
qiú
шар; сфера; земной шар; мяч
из нефрита вытачивали ритуальные шары, над которыми упрашивали духов — молились
qiú
пара; супруг; супруга
супруги гуляют по жизни вместе, потому, что сами попросили друг друга об этом
jiù
спасать; выручать
принцесса просит принца: «умоляю, побей дракона и спаси меня»
第3750
повторять; (Китайская фамилия)
и солнце, и вода повторяют ряд действий — проходят повторяющиеся циклы
наступать; ступать; топтать
ногой наступил, затем повторил — наступил снова, т. е. наступать при ходьбе
польза; полезный
пример пользы: от сосуда польза в том, что в нём можно держать воду
схематизированное (повёрнутое под углом 90 градусов) 氺вода + сосуд
разливаться; переливаться через край
когда вода рек по весне переливается через край (выходит из берегов), это очень полезно, так как впереди месяцы летней засухи
ài
узкий
для пользы горожан (чтобы в городе все поместились) дома в городах стояли близко друг к другу, и улицы были узкими
записывать; переписывать
вода + изменённая голова свиньи нужно сделать КЛЮЧОМ по схожести на ключ 隶 подчиняться
绿
зелёный
свет на шёлке записывается (преломляется) зелёным
жалованье; содержание; доход
пожалуйста, в отдельной графе укажите записи о вашем доходе
заурядный, посредственный, бездарный
человек, который мог что-то записать только с помощью каменных печатей, а сам не умел писать, считался бездарным
bāo
обдирать; сдирать, снимать (напр., кожуру)
ножом проводит по коре дерева, снимая её, оставляя на нём след — как бы запись
хлор
首221
подчиняться; подчинённый, зависимый; раб, захват КЛЮЧ наложение со слиянием кисти на воду
дикая слива
dǎi
поймать; схватить; задержать (напр., преступника)
раб пытался удрать, но его поймали
kāng
здоровье; здравие
kāng
страстный; пылкий; с подъёмом
kāng
отруби; мякина
рисовые отруби полезны для здоровья
zhěng zhèng chéng
название реки в провинции Шаньдун
hán
письмо
hán
содержать в себе; таить(ся)
вода + письмо; вода = внутренняя жидкость — кровь и т. д., письмо = информация, т. е. внутренняя, затаённая информация
chéng
1) помогать; 2) спасать; 3) заместитель
«после первой, вторая вода» вода символизирует жизнь, второй жизненный потенциал — дополнительная помощь, которая также может запустить жизнь заново — спасти жизнь
вода + 1 + второй циклический знак
zhěng
выручить (напр., из беды); спасти
тоже, что и предыдущее, только с акцентом на глагол
zhēng
подниматься; сгущаться (о горячем воздухе, испарениях); прелюбодействовать с представительницей старшего поколения
вода над огнём поднимается
zhēng
пар; выпаривать
zhòng
толпа; масса
видоизменённая氺 shuǐ вода + видоизменённое один; единица здесь символически означает одну штуку чего-либо, напр., людей; «штук людей, как воды»
1) дерево; 2) лак, краска вм.漆
вода (жидкость) из деревьев; лак, краску делали из древесных смол; нужно сделать КЛЮЧОМ, как потенциальное первообразное проса
лак; лаковый
тоже, что и 桼, только вода (жидкость) подчёркивается дважды
колено; колени
часть тела, на которой долго приходилось стоять, пока делали внизу дерева отверстия чтобы добыть смолу на лак
首256
shǔ
просо КЛЮЧ
множество; масса
просо + сокращённое 勿 не
首107
shuǐ
вода КЛЮЧ
вечерний прилив
вода, прибывающая вечером
пар; паровой
водяной газ — пар
jiǔ
вино; спиртные напитки
к 酉(вино, уксус) прибавили воду, подчёркивая, что самая распространённая вода (жидкость) из 酉это алкоголь
рыбачить; рыболовство
ловить из воды рыбу
首109
huǒ
огонь; пламя КЛЮЧ
huǒ
1) питание; стол; 2) друзья, напарники, партнеры
человек во время питания ест что-то, приготовленное на огне; «люди как огонь греют друг друга своей дружбой и общими устремлениями»
иноплеменники (варвары) Севера
эти иноплеменники одевались в шкуры лис — собак с огненным цветом
fán
тоска; тоскливый; муторный; надоело, рассердиться
визуально огонь похож на человека, замахивающегося кулаком; мужику стало тоскливо, ему надоело однообразие, он рассердился, и раз кулаком по голове другого
zāi
(стихийное) бедствие
огонь под крышей, пожар — это беда; стихийное бедствие тоже беда
qiū
осень; осенний
осенью злаки созревают, рыжеют, становятся цвета огня
jiū
схватить; ухватить(ся); уцепиться (также перен.)
осенью люди только и делают, что хватают снопы риса, и переносят в амбары
jiū
звукоподр. щебету; щебетать; щебет
осенью, когда птицы готовятся к перелёту на юг, и собираются в стаи, кругом раздаётся их исходящий изо рта громкий щебет
chǒu
смотреть; взглянуть
осенью люди особенно много смотрели глазами: всё ли убрали с полей, всё ли подготовили к посадке на следующий год
qiāo
лопата; заступ
лопата металлическая; «осенью лопата особенно нужна для вскапывания огородов»
chóu
печалиться; тосковать; печаль, тоска
осеннее обострение чувств — тоска
yán
жаркий; горячий
если с одной стороны огонь, и с другой стороны огонь, становится жарко и горячо
dàn
жидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе]; светлый [о цвете]
о доходе можно свести к слову мало; «в воде мало огня»; когда огонь (свет от солнца) проходит сквозь воду (облака), хоть и не ярко, но светло
tán
беседовать, разговаривать; говорить; излагать
огонь излучает, передаёт тепло и свет; «излучение речи» — передача речи, разговор
tán
слюна; мокрота
«когда человек заболел, у него жар, он часто отхаркивает мокроту»
第3800
tǎn
ковёр; одеяло
шерстяное одеяло покалывает, жжёт, как огонь; ковёр похож на шерстяное одеяло
dàn
азот
газ, который тушит пламя, жар
miè
тушить, гасить
единица визуально похожа на что-то, чем можно накрыть, либо что-то, чем можно придавить; огонь тушат, накрыв либо придавив источник огня
首110
huǒ
огонь КЛЮЧ
首115
qiáng
лавка, колоть дрова (всегда слева) КЛЮЧ
qiāng
убивать; губить; наносить вред; калечить, увечить; разрушать
словно колоть дрова, ударить алебардой, и этим убить или нанести вред
zāng zàng cáng
1) хорошо, правильно, 2) щедрый; 3) команда
для многих чиновников наносить вред — хорошо, правильно, особенно тем, кто не щедрый, не даёт взяток; чиновники так обнаглели потому, что в отличие от обывателей они команда
cáng
прятать(ся); скрывать(ся)
прятаться в траве от приехавшего наносить вред (наказывать) за неуплату налогов чиновника
pán
вариант ключевого знака 爿
zhuāng
женские украшения
в женских лавках продают женские украшения
zhuàng
крепкий; сильный; здоровый
этот крепкий, сильный, здоровый воин легко наколет бабушке дров
zhuāng
1) наряжаться; переодеваться; 2) одежда; 3) притворяться
модная одежда скрывает недостатки, делает переодевшегося в неё с виду более крепким, сильным, здоровым; когда люди наряжаются на маскарад, они как бы претворяются другими существами
jiāng
в будущем; вот-вот (обычно передается глаголом в будущем времени); будет, брать, (предлог)
дюйм означает маленькое расстояние, маленькое время; вечер имеет отношение к времени
qiāng
звенеть, ударять, бренчать, бряцать
бряцая струны подряд: «вот-вот, вот-вот начнётся наш рассказ»
jiǎng
Цзян (фамилия)
jiǎng
награда; приз; премия
большой + сокр. 将 то самое весло из буржуйской лавки — мой большой триумф, мой приз
jiǎng
весло
вечерком с торговой лавки отколупал деревянную доску — с неё получится хорошее весло
jiāng
раствор; масса; плазма
будет действовать с помощью воды
jiàng
соевый соус ПРИМЕЧАНИЕ: сверху, как и в двух последующих иероглифах сокращение от 将 в будущем
соевый соус, если его передержать в будущем забродит и станет уксусом
首116
piān
1) кинофильм; 2) ломтик, щепка (всегда слева) КЛЮЧ
首118
niú
корова; бык; вол КЛЮЧ
jiàn
сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов и т. п. (штука)
сколько штук у человека коров?
móu
гнаться за чем-либо
человек гонится за личной — сбежавшей коровой, или стремится к достижению личных целей, важных для него (как, к примеру, своя корова), гонится за этими целями
láo
крепкий, прочный
эта крыша (строение) прочная и крепкая, скотина сама из неё не убежит
qiān
тянуть; вести (напр., на верёвке)
корова под крышкой (закрыта, заперта, привязана), её ведёт человек, словно он больше её
首119
niú
вол, корова КЛЮЧ
вол, корова Дальневосточный радикал
gào
сообщить, уведомить, объявить; сказать, доложить
сообщить что чего-то хочется может даже корова мычанием
hào
бескрайний, беспредельный
лишь вода заявляет о себе, ей нет предела, берегов не видно
жестокий
пьянице алкоголь сказал поколотить его жену несмотря на то, что это жестоко
jiào
погреб
нора, в которую кладут запасы, а потом доложат ещё
kào
опираться; прислонять(ся)
жаль, что человеку не сообщили, что стена, к которой он прислонился, только что покрашена
zào
строить; сооружать
сообщать во время прогулки; при строительстве люди выстраиваются в цепочку, и передают друг другу камни, которые таким образом «гуляют», перемещаются; сообщается (связывается) начало пути камней с конечной точкой их назначения
cāo
грубый; грубо
разумеется, постройка из рисовых снопов (шалаш) груба по сравнению с настоящим домом
hào
белый; яркий
своей яркостью сообщает о себе
首128
shēng
1) рожать; родить(ся); рождаться; 2) жить; 3) производить КЛЮЧ
xìng
1) характер, природа; свойство; 2) пол (биологический); 3) секс
с каким сердцем родился, с таким характером и будет всю жизнь, ничего не поделаешь, гены
shēng
скот; домашние животные
«скотом родился, скотом и помрёшь»
shēng
губной органчик, шэн
инструмент, порождающий звуки, рождаемые ветром, гуляющим в бамбуке
xīng
звезда; небесное тело; звёздный
«рождённая солнцем» — китайцы считали, что звёзды и другие небесные тела — дети солнца
xīng
орангутан(г)
жёлтый, словно ребёнок солнца
xīng
запах рыбы [мяса]; вонь
тела производные — вонь тела
xǐng
проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать
очнулся от действия вина, когда звезды погасли
рождаться (форма используется вверху) КЛЮЧ
яд; токсин
перед родами (во время беременности) у будущей матери вырабатываются токсины
обязанность; долг
долг каждого — заработать денег и родить детей
zhài
долг; заём
у человека в долгу
мочить; вымачивать
бандит из одной банды про бандитов — конкурентов: «замочить их наш долг»
прищёлкивать языком
звуки изо рта: «ц ц ц ц ц (нет, нет, нет), ты должен»
1) сучить; прясть; 2) достижения, достоинства
шёлк должно спрячь; долг каждого — добиться успеха, достижений на жизненном пути
第3850
首225
qīng
1)яркий; насыщенный; концентрированный; 2)зелёный, как яркая зелень по весне; 3)голубой, синий, как яркое голубое небо; 4) молодой КЛЮЧ
首224
qīng
1)яркий; насыщенный; концентрированный; 2)зелёный, как яркая зелень по весне; 3)голубой, синий, как яркое голубое небо 4) молодой упр. КЛЮЧ
qiàn
нанимать, приглашать
приглашать на наёмный труд лучше человека помоложе
qíng
чувства, эмоции; настроение
сердце молодых, пока они меньше знают, более эмоционально
qīng
чистый; прозрачный; ясный; без примеси
вода молодая, то есть свежая, в ней ничего не намешано
cāi
догадываться; угадывать
собаки часто угадывают желания своих хозяев; молодые часто не понимают ситуации, но интуитивно угадывают её последствия
qǐng
1) просить; пожалуйста! 2) приглашать
молодые мальчишки бегали и раздавали приглашения одних вельмож другим на бал
jīng
очищенный; рафинированный; отборный; тонкий, квинтэссенция
очищенный рис + молодой = отборный
jìng
спокойный; успокоить; водворить мир [спокойствие]
основываю новую зелень; видите, снова травка зеленеет, солнышко блестит, теперь снова установится спокойствие, тишь, гладь, да божья благодать
qíng
ясный, безоблачный; проясниться
солнце и голубое небо = ясный
jīng
глазное яблоко
глаз луной рождённый = похоже на луну — глазное яблоко
qīng
стрекоза
в Китае много зелёных стрекоз
jīng
цветок лука
цветки лука часто синие, а бывают зелёные, как трава
首253
mài
хлебный злак КЛЮЧ
mài
хлебный злак; упр. КЛЮЧ
следуя за календарём рождаются — растут, это чаще было заметно на злаках
首126
черепица; черепичный КЛЮЧ
首135
шаг КЛЮЧ
guǐ
десятый циклический знак (из десяти); в перечислении десятый
kuí
подсолнечник
què
кончаться, прекращаться, приходить к концу
десятый — заканчивающий десятеричный цикл; дверь = выходить, исчезать
shèn
осмотрительный; осторожный
изменённое шаг + солнце; шагать, следовать за солнцем, светом, знанием, не отвлекаясь на тьму, спонтанные порывы тёмного бессознательного, чтобы не допустить неосторожность, очень сильно повлияющую на всю жизнь
liáo
топливо, используемое для жертвоприношений
с ним издавна обращались осторожно, разлив на маленькие части, чтобы не разгорелся пожар
liáo
чиновник
человек приносивший народ в жертву государству
liǎo
небрежный
небрежный — налил воду вместо топлива
liāo
поднять, приподнять
рука с зажжённым жертвенным топливом, ритуально поднятая вверх, обращённая к небесам
liáo
зажигать(ся)
зажгли огнём топливо
liáo
звонкий, звучный
что-то, напр., рот, издало звук насыщенный, яркий, как горящее топливо
liáo
метать; приметать; обметать
шёлковой нитью маленько (не сильно), осторожно (временно) пришить с возможностью дальнейшей коррекции
liǎo
смотреть вдаль; смотреть издали
когда в темноте горит топливо, его видно издалека
liáo
окошечко, небольшое окно, оконце
зажжённое жертвенное топливо в чарке — окошко в потусторонний мир; окна находятся под крышей
首137
кожный покров; кожа; шкура; оболочка (зерна) КЛЮЧ
тот; то
фу, какой противный вон тот клоп, шагающий по твоей коже
склон; скат
если скатишься со ската, обдерёшь о землю кожу
накинуть, набросить внакидку
рукой набросить что-то покрывающее, как кожный покров
стекло; стеклянный
по толщине как кожа, по свойствам похоже на нефрит
сломать; разрушить; порвать; поранить
повреждаются и камень, и кожа, хотя по-разному: от перелома, либо от разрыва
bèi
1) одеяло; 2) (обозначение пассивной формы)
одежда, которая во сне покрывает человека, как кожный покров; когда человек покрыт одеялом — спит, он находится в пассивном состоянии
хромать
на ступне натёрлась кожа, от этого идущий хромает
утомиться, устать
болезненное состояние, при котором на человеке от усталости отвисает кожа (напр., отвисли мешки под глазами)
весьма; очень
«да, у этой книги очень хорошие листы, сделаны в старину из кожи» — речь антиквара
волна; волнистый
кожа — поверхность тела, на водоёмах поверхность воды — волны
шпинат
шпинат = волнистая трава
старуха; бабка
женщина, у которой тело покрылось волнами (морщинами)
首138
mǐn
посуда, миска, сосуд КЛЮЧ
тихий, спокойный, безмятежный
там всё безмятежно, потому, что во всём порядок,они даже посуду считают необходимым информировать об изменениях, поэтому нет никаких недоразумений
mèng
первый месяц сезона (по лунному календарю); начало
первая посуда (посуду разрисовывали, и брали разную в зависимости от месяца)
měng
свирепый; яростный; ожесточённый
зверь первый (преобладают повадки зверя)
měng
марганец
wēn
кормить 皿 заключенного 囚
wēn
1) температура; 2) тепло
第3900
yūn
спутанный, запутанный; беспорядок, смута
шёлк символизирует запутанность; «заключённые устроили смуту, потому, что их плохо кормят»
yùn
накапливать(ся)
если траву не косить, накапливается много спутанной травы
wēn
чума (у животных, птиц)
болезнь заключённых (изначально домашних животных)
首184
xiě
кровь КЛЮЧ
помогать; оказывать помощь
«сердце кровью обливается, так хочется помочь» — говорит мужик, лёжа с соломинкой во рту, и наблюдая, как вкалывают женщины
首139
1) глаз; глаза; 2) смотреть; 3) каталог КЛЮЧ
месяц/солнце + один
lèi
слёзы
вода из глаз — слёзы
kān
смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать; видеть
рука = оперировать, управлять; управляет глазами — присматривает
zháo
подвергнуть(ся) чему-либо; испытать; трогать, обидеть
подвергся удару под глаз рогом козла
shěng
1) экономить; беречь; 2) провинция
когда что-то экономишь, глазам это мало видно, но результат на лицо — увидишь, потом, когда будешь тратить сэкономленное
juàn
постоянно думать; заботиться
забочусь о них, глаз не сомкну
робкий, осматривающий взгляд птицы, (птиц)
у птицы зрачок одного глаза меньше, другого больше, потому, что с одной стороны она не увидела опасности, а с другой подозревает опасность, и расширила зрачок, чтобы лучше её (опасность) рассмотреть
смотреть настороженно; испуганно озираться
то же самое, только визуально к 䀠 добавили саму птицу, а понятийно, как относящееся именно к птице, наоборот убрали
xiāng обоюдный; взаимно; друг другу
деревья в волшебном лесу касаясь друг друга, передают информацию, будто она поступила к ним через глаза
xiāng
провинция Хунань; хунаньский
xiāng
флигель
обоюдный (совмещённый с домом) склад — на нём как на балконе много что складывают
xiāng
ящик; чемодан
друг с другом соединяющиеся вещи, части вещей (из бамбука)
xiǎng
думать; размышлять; хотеть
когда думают, сопоставляют разные чувства и желания друг с другом; думать может быть более общим вариантом слова хотеть
shuāng
иней
иней — застывший дождь, «переговаривающийся друг с другом» отблесками света, исходящими из него
shuāng
вдова; вдовий
вдовы — женщины чаще не молодые, и волосы у многих из них седые, как трава, покрытая инеем, возможно поседели и раньше, от горя
miǎo
1) тонкий; 2) маленький
настолько тонкий (маленький), что глазу порой не разглядеть
miǎo
ничтожно малый, мизерный
и тонкий, и вдобавок прозрачный, как вода, настолько незаметен, незначителен, мизерен
dùn
щит (воина)
на щитах для устрашения врагов рисовали десятки глаз, чтобы у врагов от страха «сердце скатилось в обрыв» — «душа в пятки ушла»
xún
придерживать; следовать чему-либо; соблюдать
«шагать за щитом» — то есть соблюдать правила, которые как щит защищают от плохих последствий
dùn
прятаться, скрываться; удаляться от мира
гулять обозначает путь, уходить; «уходить туда, где не найдут, спрятаться, укрыться, как за щитом
орудие; инструмент; принадлежность; утварь; посуда
в ящике для инструментов много отделов по назначению, так что восьмиглазый сможет направить каждый из своих глаз на разный отдел
схематизированный 目 глаз (вертикали вытянуты вниз) + схематизированное 丌 таблица; подставка
все; всё; целиком; полностью
если собрать все человеческие принадлежности (части), получится целый человек
бояться, страшиться
один из главных инструментов сердца — страх
zhēn
настоящий; истинный; достоверный; действительный; правдивый
«прямо в десятку» — так и есть, по-настоящему
具 орудие + десять /  ладонь, рука
diān
провинция Юньнань
shèn
осмотрительный; осторожный
сердце видит правду, знает, что за многими заманухами скрываются ловушки, поэтому оно осторожно
tián
заполнить; заделать (напр., брешь)
10 человек десятью инструментами наконец-то заделали эту брешь землёй
zhèn
успокаивать; поддерживать порядок; подавлять; усмирять
чтобы люди усмирились, поняв что правда за тобой, подкрепи их убеждения металлом (оружием)
tián
толпиться в дверях; переполнять, набивать; переполненный
люди пришли к чиновникам за правдой, но им только и остаётся, как толпиться в дверях
diān
трясти
трясётся как настоящий осиновый лист
diān
вершина горы, пик
вершина горы всё время трясётся, т. к. с неё сходят снежные лавины
zhí
прямой; прямо
если пять людей встанут вряд прямо, то их десять глаз выстроятся в одну линию
сокращённое (без восьми)真 истинный с образованием нового значения
zhí
стоить
человек спрашивает напрямую: «не ходи вокруг да около, просто скажи, сколько это стоит»
zhí
сажать
дерево ложить прямо (вертикально) — сажать
zhí
размножать(ся)
не сочтите за пошлость, но наверное имеется ввиду «влагалище гнилое» (навоз, удобрение для роста плода), и в него входит прямой (стоящий) член, вследствие чего происходит размножение
zhì
положить; поместить; перен. поставить
положить продукты прямо вниз в сетку (авоську)
chù
выситься; вздыматься ввысь
два акробата стоят прямо (вертикально), а на их плечах стоит возвышаясь третий
首172
1) сам; свой; собственный; 2) откуда-то, от, из КЛЮЧ
zán
я; мы (говорящий и слушающий вместе)
сам (свой, наш) рот; «я ртом говорю о себе (нас с вами)»
niè
цель, мишень, мета
своё (личное) назначение для деревянной стрелы — попасть в цель
niè
никель; никелевый
никель — прочный металл, из которого хорошо делать мишень (бронежилет)
дышать; дыхание
дыхание зачастую выражает свои чувства (чувства того, у кого изменяется дыхание)
сноха; невестка
эта женщина нам почти чужая, у неё свои, не такие как у нас чувства
погасить; потушить; погаснуть
на огонь дохнул, и он погас ; направил дыхание на огонь, и с выдохом погасил его; огонь может погасить себя сам — погаснуть
xià
лето; летний
лето — это свой сезон, очень хороший; сезон, следующий после первого сезона (первым сезоном считается весна)
第3950
shà
высотное здание; высокий дом
высотой с обрыв»; «первый этаж несёт на своих плечах другие этажи, следующие один за одним
jiá
щебетать
когда птицы щебечут, они обсуждают: «Моё копьё (клюв) первое (самый сильный). — Нет, моё»
звукоподр. хрусту; хрустеть
首238
shǒu
1) голова; 2) главный КЛЮЧ
у головы с детства есть «своя трава» — волосы; «чтобы быть главным, должна хорошо работать голова»
dào
1) путь; дорога; 2) метод; 3) говорить; 4) даосизм
гулять обозначает путь; «дорога — одно из главных средств для того, чтобы прогулка была удобной»\
首148
1) стоять; поставить; 2) основывать; воздвигать КЛЮЧ
плакать
воду основывать (создавать), ну если не писать, то плакать
мусор; отбросы
земля — грязь; основывать визуально похоже на мусорную урну с крышкой с ручкой
зерно; крупинка
рис — основное зерно в Китае
большая плетёная шляпа (закрывающая плечи)
поставленный горизонтально для создания тени над головой бамбук в виде шляпы
светлый
стоят перья — находятся на небе перьевые облака; день не слишком яркий, но всё равно светлый
wèi
место; позиция (счетное слово)
люди воздвигают дома в специально выбранных местах
прибывать [к...], пожаловать [в...]; почтить посещением
почтите посещением наши места, у нас такие красивые луга!
тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
когда воздвигают здания, приходится многое тянуть руками, зачастую получая растяжение
la
(модальная частица); конечная частица
рот означает звук; вздох (звук) облегчения, удовлетворения после того, как из ямы вытащили застрявшую машину
яркий, сверкающий, ослепительный
ну а здесь стоит солнце, соответственно яркий
сверкающий, блестящий; сверкать
яркий огонь что делает? сверкает
qiè
младшая (второстепенная) жена; наложница
когда воздвиг хороший дом, встал на на ноги, разбогател, можно завести и ещё одну женщину — наложницу
jiē
соединять; сращивать
к своей семье присоединил ещё одну жену
shà
мгновенно; мигом
если на душе у первой жены пасмурно, идёт дождь, мгновенно, мигом её подменит вторая жена
pǒu tòu
выплюнуть
воздвиг (визуально выделил) рот (изо рта)
péi
подсыпать
хулиган подсыпал земли в суп, после чего евший его плюётся
péi
возмещать, компенсировать
когда раковины (деньги) берут, их «глотают», а когда возвращают обратно, компенсируют, «выплёвывают»
péi
составить компанию; занимать (гостей); сопровождать
пока идём до города, я разговором обосную своё присутствие
часть; отдел, министерство
там много говорят ртами, и они поддерживают основу города
pōu
вскрывать; анатомировать; разрезать
патологоанатом поплевал на руки, и говорит: «ну, приступим к вскрытию»
чистые травы (годные для ритуальных целей); бодхисаттва
вода после омовения выплюнула из себя эти травы; душа бодхисаттвы очищена как и эти травы
bèi
раз; крат
мать человека «выплёвывает» — рожает, теперь мать плюс ребёнок — число удвоилось; процесс рождение из поколения в поколение многократно, много раз повторяется
bèi
бутон
бутон — часть травы, многократно обёрнутая лепестками
chǎn
1) родить(ся); роды; 2) производить
наложение завод + основывать; завод (выработать) восемь верхушек (головок детей, показывающихся при родах); считалось, что женщина рожает за жизнь в среднем восемь детей, учитывая, что многие из них умирали в детстве
chǎn
лопата, заступ
подобно тому, как из лона матери при родах достают детей, металлическая лопата достаёт куски земли
Са (фамилия)
yàn
даровитый учёный; высокообразованный человек
«родился с бородой» — борода символизирует взрослость, мудрость, знания, умения; высокообразованный ещё с детства получал больше знаний, чем взрослые
yàn
пословица; поговорка
считалось, что чтобы стать образованным, нужно узнать как можно больше пословиц, ибо они несут глубокий смысл
yán
1) цвет; окраска; 2) лицо; выражение лица
в некоторые эпохи в Китае у учёных была мода раскрашивать голову (лицо) в разные цвета
首206
xīn
горький, острый, твердый, жесткий; восьмой циклический знак (из десяти); КЛЮЧ
катальпа яйцевидная
очень горькое на вкус дерево
xīn
цинк; цинковый
цинк — это металл, от которого, если его лизнуть чувствуется горечь
прощаться; расставаться
язык создаёт голос; «в голосе звучит горечь утраты из-за расставания
zǎi
резать [забивать] скот
под крышей скотного двора скоту в это время становится очень горько
монарх; князь
монарх ртом говорит горькие речи и казнит — делает трупы; монархи основывают новые законы
отдалённый; захолустный
это такая глухая даль, там так мало народу, что каждый человек сам себе монарх
пристрастие; наклонность
«болезнь монархов, правителей» — в основном только у них было время и средства на пристрастия
укрываться от чего-либо
несущие паланкин с монархом быстро проходят сквозь толпу, а вокруг паланкина идёт охрана — всё это меры укрытия монарха от возможного нападения
удар грома; грозовой разряд
при дожде резкая вспышка и грохот, пугающе, как приказы монарха
колоть, раскалывать
как монарший род может расколоться на потомков монарха, так и резец может колоть дрова
стена; стенка (напр., ящика); настенный, стенной
монарх симв. Возвышаться; с древних времён землянок: возвышающаяся земля — это стена землянки
кольцеобразная яшмовая регалия
яшмовая регалия, надеваемая на палец монарха
рука (выше кисти); предплечье
монарх симв. Возвышается; над кистью возвышается предплечье
сравнивать; уподоблять
в речах легко уподобить себя и с правителем
第4000
biàn
спорить, полемизировать
biàn
различать; отличать
одна горечь отделяется ножом (отличается) от другой, нужно понимать это
biàn
спорить; дискутировать
обмениваются речами — спорят, дискуссируют чаще о том, как преодолеть горечи жизни
biàn
коса; заплетать (напр., косу)
шёлковые жгуты заплетались в косы, но эти косы плелись не из трёх, а из 16 (восемь+восемь) элементов
bàn
лепесток
поверхность тыквы делится на 8 + 8 = 16 отсеков, похожих на лепестки бутона
首149
zhú
бамбук; бамбуковый КЛЮЧ
首150
zhú
бамбук КЛЮЧ
кисть; карандаш; ручка; перо
у китайской кисти ручка бамбуковая, а кончик шерстяной
верный, преданный
преданный, как свой конь, и верный, как заросли бамбука, которые святу тайну сохранят
首156
wǎng
сеть КЛЮЧ
винить, ругать
наказывать; штрафовать; наказание
наказывать можно словом, ножом и сетью (тюрьмой) ; винить + нож
首163
lǎo
старый КЛЮЧ
xiào
почитать родителей; сыновья почтительность
отношение сына к старым (старшим)
xiāo
рычать; реветь
грудной ребёнок с просьбой, например, чтоб покормили, ртом обращается к старому (старшему, родителям), ревя; ревут ещё и звери, а помимо этого рычат
jiào
бродить; киснуть
ребёнок (сок) становится старым (вино) в процессе брожения
jiāo
обучать; преподавать; учить
правильно учить надо так: создать условия, когда ученики выражают почтительность, а учителя, когда надо, бьют их розгами
zhě
тот, кто; тот, который; то, что
старый человек, который видел много восходов и заходов солнца, больше знает о том, что то такое, и которое он
zhū
свинья
то самое животное, которое даёт много и мяса, и сала
завалить; засыпать; закрыть; заткнуть (напр., дыру); загородить (напр., дорогу)
дыра, как бы вопрошающий рот, спрашивающий про землю, которой её хотят засыпать, что то такое
начало; предисловие, введение
описывает то, что будет происходить дальше на пути дороги слова
играть (в азартные игры)
ставлю деньги на то, что...
видеть; увидеть
то, что делает глаз — видит
забивать скот
то, что чаще делают трупами — забиваемый скот
shē
роскошествовать; транжирить
у меня очень много всего, несите лучшее, мне денег не жалко
shǔ
жара; сезон жары
всё только солнце, солнце, солнце, всё палит и палит, от этого сильная жара
zhǔ
варить; кипятить
вода, и всё, что в ней варится: картошка, мясо, суп и т. д.
zhū
1) (обобщающее слово) много; все, каждый; 2) префикс множественного числа
старый человек, владеющий информацией о том, что чем является, соответственно знает всё (много)
chǔ
сберегать; накапливать; запасать
человек делает, чтобы чего-то стало много — накапливает
dōu
(обобщ. наречие перед сказ) все, всё, всегда; даже; вообще, в общем
так же все, как те холмы, стоящие вместе, и ни куда не девающиеся
звукоподр. гудению
если все (очень много) рты начнут издавать любые звуки, они сольются в одно гудение; жужжание похоже на гудение
zhù
сочинять; писать; сочинение; труд
в старину самыми распространёнными книгами были травники, в которых описывались «все травы и их свойства»
chú
колебаться, быть в нерешительности; мяться
ступня сочиняет: ребёнок стоит на одной ноге, водит носком второй по земле, придумывая, что бы сказать, а в это время говорит: «ну, я точно не знаю»
shǔ
управление
когда ты управляешь, у тебя все сети для баранов у тебя должны находится в действии
shǔ
рассветать; утро
утром солнце берёт у ночи управление в свои руки
shǔ
картофель; батат; ямс
управляющее (главное по питательности) растение (если это не злак)
首166
ěr
ухо КЛЮЧ
ěr
приманка
еда, положенная в капкан, похожий на ухо
gěng
честный; преданный; прямолинейный
этот огонь настолько светлый, что его видят не только глаза, но даже уши; преданный разведчик говорит генералу в ухо «огненную информацию» (энергичную как огонь, а самая энергичная, продуктивная, полезная информация — правда)
róng
пушистый; густой
у людей с густыми волосами даже из ушей выглядывает пушистая трава (растительность)
большие уши; с большими ушами
изображение говорит само за себя
брать; взять; получить
ребёнка взяли ладонью за ухо, и он как следует получил за свой проступок
интерес
человек идёт по дороге, видит, что-то лежит, его это заинтересовало, и он взял лежащее
жениться; брать в жёны
взять женщину = жениться на ней, взять женщину в жёны
zuì
самый; больше всего
только самый выдающийся может взять (достигнуть) солнца (триумфальной вершины); самый лучший день — когда взял, получил что хотел
cuō
сгребать (напр., мусор); нагребать (напр., в корзину)
смести рукой разрозненный мусор в кучу, которая больше всех отдельно лежащих соринок
собираться (вместе); сосредотачиваться
(со)брать толпу — собралась толпа
zhòu
вдруг; внезапно
лошадь под седоком внезапно дёрнулась, как велосипед на кочке, потому, что она почувствовала воду, и дёрнулась к ней, захотев получить хоть одну штуку (хоть немного попить) воды
gǎn
сметь; осмелиться; мочь
+ вт. ц. зн. человек сделал что-то, что не понравилось вышестоящим, его «побили по ушам» — обругали, обвинили, а он, однако, после этого осмеливается второй раз, повторно идти наперекор и действовать по своей воле
kàn
смотреть [вдаль]; наблюдать
только самые сильные духом осмеливаются устремлять взор своих глаз вдаль (заглядывать в далёкое будущее, предвосхищать его); на берегу наблюдают, когда вдалеке появится корабль
第4050
hān
придурковатый; глупый
ведёт себя придурковато, делая акцент на то, что главное — это осмелиться чувствам, напр., не поддаться хитрости другого, или обхитрить самому, но совершенно забывает о коэффициенте этой смелости, выражая её в примитивных поступках
Иисус
Иисус, распятый на холме — ухо Господне, через которое Господь услышал мольбы христиан
кокосовая пальма; кокосовый
дерево, у которого плоды снаружи холмообразные, округлые, а изнутри ядро как будто вата, затыкающая ухо
шептать (на ухо); виноват в клевете
ртом шептать на ухо; клеветники и действуют в таком стиле: шепчут потихоньку на ухо
задерживать; арестовывать
после того, как человека оклеветали, ему дорога в тюрьму
сборник; выпуск
колёсная = круговая, циклическая нашептанная (сообщённая) информация; одним циклом сообщённая информация = сборник, выпуск
首204
shēn
тело; туловище КЛЮЧ
shè
стрелять; запускать (напр., ракету)
вершок — вверх; тело (снаряд) запускаемый (стреляемый) вверх
xiè
благодарить; спасибо
спасибо за информацию о тел творении
首170
ròu
мясо КЛЮЧ
zhì
поджаривать; жарить (особенно: на вертеле мясо)
над огнём на вертеле жарится мясо; «ну, другое тоже можно жарить»
ночь; ночью; вечером; ночной; вечерний; поздно
наложение вечер и месяц; человек + видоизменённое вечер с акцентом на луна + верхушка; вечер, и всё время позже, когда человек идёт под верхушку (крышу), накрывается сверху одеялом и ложится спать
жидкость
под водой, как и под другими жидкостями больше сумрака, как ночью
подмышка
часть тела, с чёрными как ночь волосами на ней
огромный, громадный нужно сделать КЛЮЧОМ, как первообразное чиновника
огромный ящик, шириной с ограду огорода
давать отпор; сопротивляться
руки достаточно большие, чтобы дать отпор другим, нападающим рукам
факел; пламя
свеча — маленький огонь, а факел огромный; огромный огонь — пламя
guì
шкаф
громадный деревянный ящик
угольник (столярный)
из чехла раскладывается угольник: всё длинней, огромней, как вылетающая вперед из лука стрела
расстояние; отстоять от
огромная нога означает огромное (большое) количество шагов ногами, определяющее дистанцию, расстояние
множество предметов в воде
канал; арык; канава
чтобы поливать деревья, через канаву провели огромное количество воды
首171
chén
служащий; чиновник; сановник; министр КЛЮЧ
лежать
сановник + гадать (видоизменение от 人 человек); «перед сановниками люди падают ниц и так лежат»
придворная дама
если придворный мужчина это чиновник, то придворная дама — его женщина
щека
не хочу оскорбить каждого чиновника, но очень многие, увы, этого заслуживают: «на голове у чиновника щёки выделяются как у запасливого хомяка»
увеличение, развитие
будем считать, что с лева чиновник; «когда у тебя есть свой (родственник, друг, компаньон) чиновник, тебе легче развивать свой бизнес»
свет; сияние
огонь способствует развитию сияния
lín
приближаться; находиться вблизи [рядом]
человек приближает предметы к чиновнику — платит налог
ИСКЛЮЧЕНИЕ! две вертикальные черты слева (схематизированное刂нож) = упрощённый 臣 чиновник; правая нижняя часть, два рта сточкой = сокращённое 品 предметы; отдельно чиновник так не употребляется; в нижеприведённых 10 иероглифах два рта сокращаются, а также в нижестоящих 16 иероглифах чиновник заменяется на нож
jiàn
зеркало; смотреться в зеркало
металл + слияние с сокращением лежать + бамбук; отполированный металл с бамбуковой оправой, в котором словно лежит ещё один мир
jiān
контролировать; инспектировать; наблюдать
контролировать так тщательно, что нарушитель ляжет, и прольётся его кровь
làn
чрезмерный; излишний
наблюдать за тем, чтобы не украли воду — излишне, воды много, её не украдут
kǎn
порог (дома)
когда проходят сквозь металлодетектор, контролирующий наличие металла, тоже как бы переступают через порог, а в домах порог деревянный
gān
затруднительное [неловкое] положение; очутиться в неловком [щекотливом] положении
девять взглядов с разными мнениями за тобой наблюдают — положение щекотливое
lán
синий; голубой
пролитая на траву кровь, и лежащая на ней (напр., после забоя скота) в конце концов становится синей
lán
корзина; корзинка
контролировать означает управлять, организовывать; бамбуковая корзинка организовывает своё содержимое так, чтобы оно держалось вместе, внутри корзинки
lǎn
осматривать, обозревать; смотреть; рассматривать
видеть + слияние с сокращением лежать + бамбук; разведчик, лёжа в бамбуковых зарослях видит (осматривает) вражескую территорию
lǎn
захватить; взять в свои руки
осмотрел свои новые захваченные владения
lǎn
канат; трос
если по шёлковому канату взобраться вверх, оттуда будет легче осматривать местность
lǎn
тк в соч маслина, оливка
qiān xián
жесткий; мудрый
чиновничья ладонь — многостороннее, а не частное действие управленца: жёсткое и мудрое
xián
добродетельный; высоконравственный
мудрые раковины (ценности) — высоконравственность
как и выше, чиновник здесь, и в последующих пяти иероглифах заменяется на схематизированное刂нож
shù
поставить (вертикально); водрузить
жёстко поставить флаг, то есть, воткнуть его в землю вертикально
shèn
почки
почки — мудрая часть тела, они нужное оставляют, а ненужное отфильтровывают
jǐn
тугой; тесный; плотный; крепкий
шёлк охватывает жёстко, вплотную
jiān
крепкий; прочный; твёрдый
жёсткий кусок почвы (напр., камень), такой, который тяжело сломать
kēng
звенеть, рокотать; громыхать
когда два твёрдых металлических предмета ударяют друг о друга, раздаётся звон
首174
jiù
ступа; ступка КЛЮЧ
huǐ
разрушить; сломать; разбить; уничтожить
работать (сломать) ступку пикой
xiàn
[волчья] яма
ступа (яма) с ножом (колом) внутри
第4100
xiàn
западня; ловушка
qiā
сорвать; отщипнуть (ногтями)
рук ловушками (ногтями, по аналогии с тем, что кошки ловят когтями)
yàn
языки пламени; пламя
«огненная западня — кругом языки пламени»
xiàn
начинка
в яме (внутри) трапезы (пирожка)
yán
Янь (фамилия)
yǎo
черпать; зачерпнуть (напр., ложкой)
tāo
переливаться через край; затоплять
если бутылку поставить в ведро с водой, то бутылка зачерпнёт воду — вода перельётся через край бутылки внутрь, и затопит её
tāo
чехол (футляр) для лука; ножны
кожа, которая зачерпывает внутрь себя лук, меч
dào
рис (злак)
зёрна риса удобно зачерпывать, не то, что картошку
dǎo
топтать; наступать на что-либо
втоптался, наступил ногой на слоновью кучу, и зачерпнул её внутрь обуви
ér
традиционная (рознопись) от 儿
дети появляются из ступок (как в России из капусты)
молодой, малолетний
человек стадии ребёнка
вторичная радуга
дождевой ребёнок — радуга (вторичная)
поднимать на плечи (о нескольких людях); нести на носилках
поднимают на плечи носилки, и несут их, а в носилках находится 20 ступок
экипаж
миг, мгновение
человек засунул голову в ступу — глянуть, сколько там осталось, но долго так держать голову неприятно — мгновение, и высунул
старик, старец; вежл. Вы
в распределении обязанностей у стариков было (ладонь + палка) толочь в ступках
сокращ. Мгновение + 臾
sōu
обыскивать
sōu
звукоподр. свисту; свистеть
у стариков мало зубов, а я где-то слышал, что для лучшего свиста в зубах надо проделать дырочку
sǎo
невестка; жена старшего брата
женщина старика (жена старшего брата)
sōu
сч. сл. для кораблей
shòu
1) худой; худеть; 2) малосочный
首262
shǔ
мышь; крыса КЛЮЧ
首178
gēn
1) твёрдый; жёсткий; крепкий; 2) преграда; остановка КЛЮЧ
hèn
ненавидеть; ненависть
ненавидят кого-то из тех, кто с позиции ненавидящего создавали преграду (мешали) хорошим чувствам (настроению) ненавидящего
hěn
очень; весьма
шагать сквозь крепкую преграду очень, весьма затруднительно
hěn
свирепый; жестокий; злобный
свирепая, жестокая, злобная собака преграждает проход в дом
gēn
1) корень (растения); 2) причина
причина, преграждающая дереву путь к отделению от земли — корень
yín
серебро; серебряный; серебристый
серебристые монеты пробовали на зубок; если монета была крепкой, признавали её серебром
yǎn
глаз
глазная преграда; имеется в виду, что у глаза волшебное свойство: несмотря на то, что предметам путь в глаз чаще преграждён, они туда всё равно попадают в виде изображений
gēn
1) пятка; каблук; 2) следовать за, с
ступни более крепкая часть — пятка, каблук на уровне пятки; вся нога следует за пяткой, на которую ступает, вместе С пяткой
yín
десна
вместе с зубами создаёт преграду — как бы забор; десна — основание преграды
hén
шрам; рубец; след
болезнь R, то есть повреждение — рубец
kěn
распахивать; поднимать (целину)
вспахивать целину тяжело, потому, что земля там крепкая»
kěn
искрение, сердечно
не преграждай сердце, сейчас это не надо, ведь я говорю искренне, сердечно
退 tuì
отступать, отходить назад
атакующие город быстро отступили от городской стены (преграды), потому, что поняли, что эта цитадель им не доступна
tuǐ
нога (выше ступни); бедро
тело — чем (от)ходят — ноги; «движение обеспечивает верхняя часть, ступни лишь ступают»
tùn
спускать(ся); соскальзывать
одежда (плащ) отступила назад (соскользнул, спустился) с плечей девушки
wèi
бояться, страшиться
«если поставить на поле преграду (забор), воры побоятся лезть»
сокращённое 艮 преграда + поле
wèi
кормить
ребёнка кормят, а он отводит голову, будто боится
wēi
льнуть; прижиматься
от страха прильнуть к кому-либо
1) bī зёрнышко (бобовых, злаков); 2) jí аромат хлебов
ножом отколупал шелуху — а там ядро; есть ядра семян — наслаждение; в праздники готовят сладости из ядер семян
есть; являться; это и есть; то есть; (а) именно
ИСКЛЮЧЕНИЕ! Левая часть данного иероглифа — рознопись от 皀 зёрнышко, но отдельно так не употребляется; в трёх нижеследующих иероглифах, вплоть по 卿 сановник форма сохраняется
шептать(ся); шушукать(ся)
они шушукают, обсуждая видимо, кем я по их понятиям являюсь
карась
карась является рыбой, название которой известно всем
qīng
сановник; министр (в древнем Китае)
четвёртый означает ранг четвёртого уровня; наслаждаться значит, что чем выше ранг, тем больше наслаждение
уже, с тех пор
да уже с тех пор, как подавился ядрами семян, я их не ем вообще»
gài
орошать; орошение; ирригация
с тех пор, как стали заниматься растениеводством, появилось дополнительное назначение воды — ирригация
kǎi
раздражаться; возмущаться
с тех пор, как объект А сказал объекту Б гадость, чувства Б возмутились и раздражились
gài
обобщать; обобщение
с тех пор, как посадил дерево (совершил поступок, прошёл часть жизненного пути, вырос, поумнел), пришла пора мыслить более всесторонне, обобщать
第4150
jiù
конюшня; скотный двор; животноводческое помещение
с тех пор, как он завёл конюшню со скотным двором, количество их обитателей размножилось вдвое
и; (а также)
с тех пор, как появилось утро, также появились и день, и вечер, а также ночь
jué
титул
ядро с дюйм (отличительный медальон), дающий возможности ловить сетью и когтями — управлять — титул
jiáo
жевать; разжёвывать
ртом управляет — двигает — жуёт
liáng
1) хороший; замечательный; 2) очень; весьма
niáng
1) мать; мама; 2) молодая женщина
настоящая мать должна быть хорошей женщиной; раньше большинство молодых женщин почти сразу становились и матерями
làng
волна (также перен.)
вода замечательна, её сразу замечают, когда её движения видны — а это бывает при волнах
láng
волк; волчий
волк считался хорошей собакой, потому, что не приручён человеком, свободен
láng
звукоподражание звону металла о камень
при ударе металлом о нефрит получается хороший, звонкий звук, а если это подделка, более глухой
liáng
зерно; продовольствие; зерновой; продовольственный
самый хороший рис — в форме зерна; основным продовольствием (пищей) для китайцев издревле был рис
láng
быстро идущий; быстро ходить
ноги у него очень хорошие, поэтому он и умеет так быстро ходить
niàng
гнать (спирт); изготавливать алкоголь
«хорошо тем, кто сами себе гонят алкоголь (спирт)» — из фантазий пьяницы
lǎng
ясный (о погоде)
яркий — это когда хорошо видно солнце, а ясный, когда хорошо видно луну, облака не загораживают её
láng
молодой мужчина
мускулы у молодого мужчины хорошие, большие, как холмы
láng
молот; молоток
деревяшка с хорошим холмом — деревянная ручка с хорошим (главным) компонентом — железом с бойками, сохраняющим и передающим ударную силу; железо возвышается над ручкой, как холм
láng
богомол (насекомое); кузнечик
у него коленки торчат, как у молодого мужчины мускулы
láng
коридор
часть крова, символизирующая проход от начала к основному, как у молодого мужчины идёт процесс перехода к основному — достижению своих целей
首237
shí
еда, пища КЛЮЧ
首236
shí
кушать; есть; еда КЛЮЧ
чтоб человеку было хорошо (чтоб он был здоровым, не анорексиком, и вообще не умер с голода), ему надо есть достаточно здоровой еды
shí
используется как боковая графема вместо 食 еда КЛЮЧ
прилипать, приставать, присыхать КЛЮЧ
второй циклический знак = два; два рта прилипли друг к другу в сильном поцелуе
держать в руках; взять(ся); (счетное слово)
руки прилипли к чему-то = соединились, когда держат, берутся
звукоподр. хрусту, треску, хлопку, выстрелу; бах; трах; хлоп
пампушка
пампушки склеивают из риса
мишень; цель
кожа оленя — мишень, к которой прилипнет стрела
шрам, рубец
болезнь, при которой как будто что-то прилипло к телу — отпечаток, шрам
ползти; передвигаться ползком
когда тигр ползёт, подкрадываясь добыче, его когти плотно приклеиваются к земле (вцепляются в землю)
банан
трава (растение) с липкой консистенцией
папа, отец
папа меня слепил из того, что у него было (рассказ Буратино)
плетёнка; плетень
бамбуковые прутья, переплетённые, как будто склеенные друг с другом
1) bà борона; боронить 2) pá грабли; разравнивать [граблями]
首179
1) цвет; окраска; 2) привлекательность КЛЮЧ
если нож прилепить (вонзить) например, в какой-либо фрукт, потечёт цветной сок; людей привлекают яркие, насыщенные цвета
jué
1) разорвать; прервать(ся); 2) абсолютно, крайне
нож прилип (вонзился) в шёлк, отчего тот прервался, его целостность прервалась; «шёлк абсолютно не выносит, когда к нему липнет (вонзается) нож, и рвётся от этого»
首210
город КЛЮЧ
ограда (крепостная стена города), к которой люди так и липнут (хотят попасть в город)
首182
тигр, тигровые полоски КЛЮЧ
захватить; взять в плен
тигриная сила — по аналогии с тем, как большой тигр в прыжке обхватывает лапами свою жертву
nüè
жестокий; бесчеловечный; мучить, истязать
тигр играя жестоко истязает когтями оленя, как кошка мышку
qián
почтительный, уважительный, учтивый
речи словно обращены к тигру — почтительны
думать, обдумывать
обдумывать то, как не попасть в лапы тигра — избежать опасности
процеживать; фильтровать; фильтровальный
«фильтруй базар» — думай, что говоришь
пустой; порожний
после «тигриного дела» свинарник остался пустым
руины; развалины (напр., древнего города)
опустевшая земля — одни руины
выдыхать
после выдоха рот (лёгкие) пустеют
дикий, бешеный, яростный, оголтелый; бешено, яростно
кабан, яростно сопротивляющийся тигру
быстро, немедленно; тотчас
до бешенства быстро (напр., идти) — немедленно
首188
西
1) запад; западный; 2) покрывать КЛЮЧ
поливать; обрызгивать
водой покрывать = поливать
жертва; жертвовать
да принесём в жертву эту корову, чтобы её душа отправилась на заход солнца — запад, к предкам
сидеть (на ветке); гнездиться
птицы возвращаются в свои гнезда, когда солнце уходит на запад
shài
печь; палить (о солнце)
покрывать солнцем = палить
第4200
qiàn
марена
трава, облюбовавшая западные склоны
首212
yǒu
(десятый циклический знак из двенадцати); вино, алкоголь, уксус КЛЮЧ
pèi
сочетаться (браком); подходить друг другу (напр., о супружеской паре)
при бракосочетании разделяли «своё вино» — делали вино общим, своим для обоих, выпив из одного бокала, а это означало, что они подходят друг другу
хрустящий; рассыпчатый; песочный (напр., торт)
злак прошёл 10 (много) стадий обработки, после чего и стал таким ломким (песочным тортом)
hān
вдоволь; сколько душе угодно
можете пить вино всласть, сколько душе угодно
qiú
вождь; предводитель (напр., племени)
восемь вин — значит у вождя есть восемь (много) способов опьянения (подчинения) людей своего (напр., племени)
diàn
основывать; закладывать
вождь организовал большое дело — заложил государство
zūn
уважать; почитать
в восторге поднимают руки вверх во славу уважаемого вождя
zūn
жертвенная чаша (для вина)
деревянная чаша, в которую наливали вино, чтобы использовать его в ритуале, выражающем уважение к духам — жертвоприношении
dūn
сидеть на корточках; перен. сидеть
подогнул ноги, как молящийся, отдающий дань уважения духам
zūn
руководствоваться; следовать чему-либо; в соответствии
быстро идти (идти) жизненным путём в соответствии с уважаемой позицией, следуя этой позиции, и советам уважаемых людей, выражающих эту позицию
首189
покрывать КЛЮЧ
首190
покрывать КЛЮЧ
каштан
чумиза; просо
купец; лавочник; торговец
yīn
запруда; насыпь
землёй покрыта вода
yīn
запруда; насыпь
yīn
падать в воду, тонуть
упал в воду, и сам стал её препятствием, как будто запрудой
zhēn
отбирать; квалифицировать (кадры)
насыпь + черепица = загораживать, покрывать крышу — делать систему работы более полной — квалифицировать кадры
yāo
1) хотеть; 2) требовать; надо
мужчина хочет «покрыть» женщину, испытывает сексуальное желание
yāo
поясница; талия; пояс
под поясом находятся половые органы, которые «хотят»
piào
билет; талон; квитанция
«показывайте билетики»; талон и квитанция — тоже билеты; квитанция — официальный документ, который сверху покрывали штампом (ставили печать)
piāo
плавать; плыть; быть на плаву
покрывает воду, показывается на поверхности воды
piáo
водиться с проститутками; посещать публичные дома
покупать женщин за билеты (деньги)
piǎo
искоса бросать взгляды, искоса посматривать
глаза показал — посмотрел, и покрыл (прикрыл, отвёл) мельком, искоса
piāo
носиться (в воздухе); развеваться; реять
квитанции обанкротившейся финансовой пирамиды теперь носятся на ветру
piáo
черпак (из тыквы-горлянки или дерева)
черпак из тыквенной оболочки поклоняется (опускается) в воду так, чтобы его покрыла вода, (налилась в него) а потом черпак с водой достают; чаще их делали из тыквы, но бывало что и из дерева
首252
鹿
олень КЛЮЧ
его кров (внешнюю оболочку, верхнюю часть) покрывают сверху два красивых, соответствующих друг другу рога, которыми он соревнуется с другими оленями
водоподъёмный механизм
колёсное средство (механизм), поднимающее воду также, как взбегают вверх в гору олени
подошва [подножие] горы
biāo
полоть, плуг, лось, белый, матовый
огонь похож на грядки земли, которые полют и обрабатывают плугом; лось родственник оленя; огонь бывает и белым, и матовым
biāo
удила; мундштук
首191
jiàn
видеть КЛЮЧ
jiàn
увидеть; заметить; видеть(ся) упр. КЛЮЧ
yàn
тушечница
видеть похоже на раковину, в качестве тушечниц часто используют раковины, либо что-то на них похожее
jiàn
корабль (военный)
корабль с локационными установками, старающийся увидеть объекты противника
искать, отыскивать
когти символизирует взять; чаще всего ищут предметы, стараясь их заметить, чтобы затем взять
kuān
широкий; просторный; ширина
видит только траву под крышей мира — такая кругом ширина
首198
bèi
раковина КЛЮЧ
bèi
моллюск; раковина упрощённый КЛЮЧ
плотина; дамба
земля из ракушняка, преграждающая воду
bei
модальная частица и всё, только и всего
всего-то и надо, что раковины (деньги), тогда найдёшь, что положить в рот
suǒ
мелкий; пустяковый
этот нефрит настолько мелкий, что в качестве материальной ценности — пустяк
suǒ
замок
металл, делающий так, чтобы только маленькое количество людей (хозяева) могло проникнуть к раковинам (материальным ценностям)
нести на себе; нагрузка; бремя
как ножом режет по сердцу бремя раковинных (денежных, материальных) долгов, из-за которых человек несёт убытки; взвалить бремя на спину, нести его на себе
lài
опираться, полагаться на что-либо; благодаря кому-либо/чему-либо
кто-то из двух сторон этого действа привязал к себе дополнительный груз (нагрузку) — то ли полагающийся, то ли наоборот, то ли оба
lǎn
ленивый; лениться
считалось, что инертность и лень это признак того, что человек полагается не на разум, а на чувства
lài
мед. проказа
болезнь, опирающаяся на лицо, к которому как будто прилипают (опираются) наросты
lài
свирель
когда человек слышит прекрасные звуки этой бамбуковой свирели, он полностью отдаётся им и улетает в другой мир
第4250
закон; правило; образец; норма
по закону за хищение раковин (денег) полагается нож (наказание)
сторона; бок; фланг; боковой; фланговый
норма, когда люди держаться друг друга бок о бок
измерять; замерять; исчислять
вода — укоренившийся образец исчисления объёма
туалет, уборная
склад нормы = помещение, в котором человек производит законные (обязательные) для себя действия
guàn
связка монет из 1000 чохов
раковины (монеты) нанизаны в связке из 1000 чохов
guàn
привыкать; иметь привычку; привычный
«сердце быстро привыкает к блестящему (деньгам)»
贝贝 bèibèi
бейба, детка, малыш ИСКЛЮЧЕНИЕ! СОЧЕТАНИЕ ИЕРОГЛИФОВ!
yīng
младенец, ребёнок
раковины здесь визуально означает груди; младенец льнёт к груди женщины (матери)
yīng
вишня
дерево, плоды на котором с младенца — маленькие
yīng
завязки (лента) головного убора
шёлковая ленточка с прикреплёнными к ней раковинами, используемая женщинами в качестве украшений
yīng
попугай
птица, которая хоть и не очень умно, сравнимо с младенцем, но умеет говорить
首233
лист, страница; голова КЛЮЧ
guǎ
мало; немного
ножом последний листочек делим, так что мало что под крышей осталось
лист; страница; голова упрощённый КЛЮЧ
shùn
вдоль; по
листья движутся по реке, вдоль берега
sòng
прославлять; воспевать
описывать на страницах подвиги героя во имя справедливости
shuò
огромный, громадный
каменная голова; голова из камня (гора) обычно громадная
首193
yán
слово; слова; речь КЛЮЧ
xìn
1) верить; доверять; доверие; удостоверять(ся); 2) письмо; сигнал
люди часто необдуманно доверяются речам лжецов; удостовериться — производное от верить; в известиях (напр. письмах) люди часто удостоверяют получателю то, в чём тот хотел удостовериться (напр здоровье пишущего); известия распространяются через почту; распространяться — расширять радиус действия
yàn
выразить соболезнование
рот чаще произносит речь, а не просто говорит, именно когда выражает соболезнования
zhān
смотреть; взирать
с речами (со смыслом, исходя из того, что мышление есть у тех, кого есть речь — людей) как будто восемью глазами (усиленно) смотреть вверх (или просто смотреть)
yán
карниз
карнизы раньше были в основном деревянными; «деревяшка над окном, которая не даёт в него взирать, если на карнизе задвинуть занавески
shàn
содержать; кормить
владелица ночлежки взирает на деньги посетителя, и исходя из их наличия решает, можно ли содержать (пустить на постой) этого клиента
zhān
смотреть вперёд [вверх]
смотрят глазами; смотреть вверх уже есть; «устремлённо смотреть вперёд (к солнцу), а солнце вверху»
chán
жаба
взирающее насекомое; насекомое потому, что имеет внешнее сходство с кузнечиком; взирающее потому, что многие жабы пучеглазые
yán
ключевой знак «речь»
yán
ключевой знак «речь» см.言
首209
chuò zouzhi
гулять, быстро идти; идти с остановками КЛЮЧ; похоже на 讠 речь
首194
ущелье; долина КЛЮЧ
обычай; нравы
сформировавшиеся вследствие определённых условий нормы поведения для групп людей; напр., у людей, живущих изолированно в долине, окружённой горами, сформировались свои нормы поведения
купаться; мыться; купание; перен. Ванна
ванны себе устраивали в гейзерных долинах
горная долина, впадина
изображение соответствует смыслу
обильный; богатый
после труднопроходимых гор со скудной растительностью увлажнённая долина, вся одетая в зелень смотрится обильно, богато
желание; жажда
мужчина испытывает недостаток женского ущелья (влагалища), и он его желает
róng
1) вмещать; заключать в себе; 2) допускать; 3) внешность
долина, как и крыша дома (дом), показательные примеры вмещения в себя чего-либо; согласиться на вмещение в свои планы моего плана
róng
растворять(ся)
вещество поддалось воде, позволив ей изменить себя, сделать себя незаметным, растворить
róng
плавить(ся)
металл поддался огню, позволив ему изменить себя
róng
фикус притупленный
маленькое растение, вмещающее в себе целое дерево
róng
город Чэнду
вмещает в себя много растительности — очень зелёный город
首195
dòu
бобы; бобовые; соя; соевый; жертвенный сосуд КЛЮЧ
duǎn
короткий; краткий
по сравнению со стрелой боб короткий
dòu
(натуральная) оспа
на коже появляются вздутия, похожие на бобы
dòu
останавливаться; задерживаться
объелся бобовых — после этого волей-неволей во время прогулки будешь останавливаться — сходить в кусты
один в документах
чтобы не остаться на бобах пиши вместо 一
dēng
подниматься на, восходить
с жертвенным сосудом шагали на гору, чтобы быть ближе к небу, и там приносили жертвы
chéng
чистый; прозрачный (напр., о воде)
вода, за которой поднимались в горы — очень чистая
chén
апельсин
чтобы снять плоды с апельсина, приходится подниматься, взбираться на него, иначе, если трясти, плоды помнутся
dēng
звукоподражание топоту, цоканью
звуки ртом; особенно цоканье копыт слышно, когда лошади перебираются через горы, идут в горах, поднимаются на них, ударяя копытами по камням, а эхо усиливает звук
dèng
таращить глаза; уставиться на; пристально смотреть на
подняты веки глаз, человек смотрит пристально, не моргая
dèng
ступать на..; придавливать ногой; переступать; попирать
при всех этих действиях ступни надо поднимать
第4300
dèng
табурет; скамья
табурет, скамья поднимают сидящего до уровня столика
首247
котелок-треножник, штатив КЛЮЧ
икать; икота
человек ртом поел из котелка, и стал икать — делать ртом (диафрагмой) повторяющиеся, отделённые движения, как отделены ножки треножника
отделить; отгородить; перегородить
холм — возвышенность, препятствие, которое отделяет территорию, препятствует прямому пути; отделять также, как отделены друг от друга ножки штатива
róng
таять; плавиться
в котелке плавится масло, уменьшаясь до размеров насекомого
首121
quǎn
собака КЛЮЧ
fàn
преступить, нарушать (закон); совершать
вор присвоил, украл что-то, но собака найдёт след преступника
bèi
находиться в затруднительном положении; испытывать затруднения
знакомый человек оказался хуже собаки: смошенничал, лишил раковин (денег), теперь у жертвы трудности — жизнь собачья
首196
shǐ
свинья КЛЮЧ
tún
кабан, свинья
свинья + мясо, как подчёркивание основного интереса к свиньям
zhú
изгонять; выгонять; прогонять
свинья здесь в оскорбительном смысле, гуляй, мол, отсюда
suì
1) сразу после; 2) удовлетворять; исполнять (напр., желания)
сразу после того, как восемь (стадо) свиней пробежало по дороге, и отпечатки их копыт не успели заполниться водой; «эх, пригнать бы сюда стадо свиней, тогда моё настроение улучшится, мои желания удовлетворятся»
suì
удовлетворять; исполнять (напр., желания)
сразу после окончания этапа пути исполняется желание, мотив этапа
suì
тоннель
если в холме есть тоннель, то подъехав к нему, можно сразу после этого ехать напрямик, а не перебираться через холм и не объезжать
yi
1) разгневанная ощетинившаяся свинья; 2) взъерошенные волосы; 3) удалить; отклонить
сразу после + верхушка
решительный, непоколебимый; твёрдый; твёрдость
отклоняет любые удары пик — не сдаётся
jiā
семья; семейство
у каждой семья под крышей (в хлеву) должна быть свинья
jià
выйти замуж; выдать замуж
женщине создать семью
jià
сеять (зерновые)
создавать условия для появления у злаков семей — детей — новых зёрен
xiàng
слон; внешность
свинья + рот (или центр) + нож; слон — это «свинья», которая хоботом как ножом подцепляет еду и кладёт себе в рот; слон символизирует эталонный образец внешности: сильный и мудрый
xiàng
1) портрет; картина; статуя; 2) быть похожим
китайцы видели много индийских картин с изображением Ганеша — существа с человеческим туловищем и головой слона; на картинах чаще рисуют что-то похожее на реальность
xiàng
дуб
дерево, могучее как слон
радоваться; радостный
слон считается символом ума; люди часто радуются, когда узнают что-то новое, умнеют; «я узнал что-то новое, я слон!»
tuàn
1) свинья; 2) еж; 3) дикобраз; 4) предсказывать будущее с помощью триграмм Книги Перемен (易经 )
наложение свинья + голова свиньи; свинья с головой = свинья; морды ежей и дикобразов по строению напоминают свиные; предсказывать, много ли денег будет в поросёнке-копилке
yuán
причина
шёлк здесь означает дорогу, путь (по аналогии с шёлковым путём); исходя из причины (желаний, возможностей) можно предсказать дальнейший жизненный путь
měng
обманывать; дурачить
вместо двух свиней подложил под крышку одну
mēng
обманывать; дурачить
вместо двух свиней подложил под крышку одну, и та травой заросла
méng
лимон; лимонный
для тех, кто не любит кислое, лимон — обманывающее дерево; человек возьмёт в рот, думая, что плод сладкий, а он только кислющий
méng
тусклый, неяркий
тело светлячка излучает тусклый свет, который, обманувшись, можно принять за свет далёкого очага
zhuò
прикованная свинья; идти с трудом, ковылять
точка здесь символизирует кандалу на лапе свиньи; прикованная свинья ходит с трудом, ковыляет
zhuó
клевать
ртом (клювом) производить движения, похожие на сковывание кандалами, наручниками: обхват чем-то твёрдым
zhuó
гранить; шлифовать
прежде чем шлифовать (напр., нефрит), шлифуемое как следует приковывают (закрепляют)
首197
zhì
пресмыкающееся, кот, единорог, барсук КЛЮЧ
首201
zǒu
идти; уходить КЛЮЧ
zhī
показатель определения, структурная частица; подчёркивает, что до — определение, после — определяющее
zhī
кунжут; сезам
не хватать, недоставать
fàn
плавать
когда плывёт, делает движение руками, будто воды не хватает, и загребает её к себе всё больше и больше
biǎn
обесценивать; снижать
если снижать цену, продавцам будет не доставать прибыли
zhǎ
моргать; мигать
глазу не хватает жидкости, и чтобы смочить глаз, происходит моргание
首207
chén
пятый циклический знак [из двенадцати]; утро КЛЮЧ
zhèn
махать; трясти
в 5 (мае) болели малярией, от которой тряслись, и махало в разные стороны
zhèn
оказывать помощь; помогать
помоги, дай хотя бы 5 раковин (юаней)
chén
рассвет; утро; утренний; ранний
zhèn
сотрясать(ся); колебать(ся); сотрясение
chún
губа; губы
позор; стыд; оскорбление
матрац; тюфяк
首211
город (всегда справа) КЛЮЧ
首220
холм (всегда слева) КЛЮЧ
第4350
yáng
ян (мужское начало в древней китайской философии)
холм означает выделение; выделяется как солнце (ян активен, излучает яркий свет)
zhèn
боевой порядок; позиция
расставлять боевые машины на холмах, такая позиция лучше, чем если они внизу
chén
расставлять, располагать
располагать по определённым правилам, таким же твёрдым, как то, что восточные берега рек обычно более крутые, высокие, холмистые
xiàn
предел; лимит; ограничение
городская преграда не может поглотить всех (впустить), город не резиновый, все не поместятся, у города тоже есть свой пропускной предел
duì
отряд; команда; бригада
с флагами мужчины идут в отряде
zhuì
упасть; свалиться
людей в отряде проткнули враги, после этого они валятся на землю
yīn
инь (женское начало в древней китайской философии); сумрачно; тень
холм означает выделение; выделяется, как луна (инь пассивна, отражает свет); «луна хоть и даёт свет, но всё равно остаётся сумрак»; там, где тень — сумрачней
yīn
тень (от деревьев)
тень от травы (растительности, деревьев)
首257
hēi
чёрный; тёмный; мрачный КЛЮЧ; похоже на 里 внутри
hēi
межд. эй
чёрный — отсутствие света; когда у рта отсутствует информация, как зовут того, к кому обращаются, рот говорит «эй»
молчать
чёрный символ отсутствовать, собака символ звучать, отсутствуют звуки, потому, что собака молчит
тушь
тушь по цвету и консистенции чёрная земля
xùn
угореть
в лёгкие попало тысяча (очень много) смол чёрного дыма— угарных частиц
xūn
пьяный; захмелевший
«от вина в угаре» — пьяный
xūn
коптить; закоптить(ся); копчёный
делать, чтобы продукт пропитался дымом горящей травы, угорел от неё
首215
jīn
1) золото; прям, перен. Золотой; 2) металл; 3) деньги КЛЮЧ
jīn
1) золото; прям, перен. Золотой; 2) металл; 3) деньги КЛЮЧ
jīn
1) золото; прям, перен. Золотой; 2) металл; 3) деньги КЛЮЧ
zhāo
Чжао (фамилия)
металлический нож
首217
cháng
длинный, расти КЛЮЧ
своевольничать; распущенный
распустился, дальше некуда, лезет своими длинными кистями (руками) куда не надо
tào
чехол; футляр; обёртка; (счетное слово)
большое, внутрь чего всовывается что-то длинное (по аналогии ножен)
首244
biāo
длинные волосы КЛЮЧ
首216
cháng
длинный, расти КЛЮЧ
cháng
1) длинный; 2) главный; упрощённый КЛЮЧ
chàng
разочаровываться, огорчаться
через сердце тянется длинный шлейф разочарований и огорчений
zhàng
занавеска; полог; палатка
занавеска с пологом как длинное полотенце, старые палатки — каркасы, обтянутые занавесками
zhàng
распухнуть; вздуться; раздуться
часть тела удлинилась из-за того, что раздулась
zhàng
счёт; опись; счётные книги
картинка из мультика: принесли длинную бумагу, на которой написано, за что надо заплатить
zhāng
раскрывать; открывать
движение натягивания стрелы на луке, когда её готовят к длинному пути, похоже на движение при открывании (например двери)
zhǎng
подниматься; повышаться; увеличиваться
во время весеннего ледохода вода раскрылась ото льда, и её уровень поднимается, повышается
首218
mén
дверь; ворота; проход КЛЮЧ
двери в салун на Диком Западе
mén
дверь; ворота; проход; упр. КЛЮЧ
men
суффикс множественного числа личных местоимений и некоторых существительных
человек и дверь по аналогии с зеркалами, в которых если их правильно поставить, станет виден коридор из как бы множества дверей, и много отражений одного человека
wèn
спрашивать; справляться о чём-либо
человек постучался в дверь и ртом спрашивает: «извините, а здесь живут...?»
mēn
душный; душно
в сердце (грудь) входит недостаточно воздуха, от этого душно
wén
услышать; почувствовать (запах), новости
вход (вошло) в ухо — услышано; по аналогии входит и в нос — чувствуется запах; «слышал новость?»
jiān
1) послелог между; среди; в течение; в; 2) время или пространство
солнце между входом (рассветом) и выходом (закатом), среди облаков, светит в течение дня
jiàn
(горный) ручей [поток]
вода течёт среди... гор
jiǎn
1) бамбуковые дощечки для письма (в древнем Китае); 2) простой
бамбук, среди которого (на котором) пишут; на них писали в основном короткие, простые тексты
xián
незанятый; свободный; быть свободным [незанятым]; простаивать (напр., о станке)
тем, кто не заняты, не обязательно двигаться; дерево малоподвижно; «вошло дерево» — пришло время, когда можно не быть занятым, не выполнять необходимые при работе движения
xián
обладать высоким мастерством; хорошо владеть
эта женщина настоящая мастерица, уже всё сделала, и теперь не занята, отдыхает
首222
zhuī
пичуга КЛЮЧ
zhǔn
сообразовываться с, приводить в соответствие с; сообразный (правильный; ровный)
сообразно законам физики, такой тонкий лёд выдержит маленькую птичку, а человека нет
huái
река Хуайхэ
tuī
толкать; подталкивать (напр., перен.)
птица «рукой» (крылом) подталкивает подросшего птенца к краю гнезда, чтобы он учился летать
duī
наваливать, нагромождать; складывать (в кучу)
визуально земли всё большие слои
wéi
только, лишь
сегодня коту удалось положить в рот (съесть) лишь маленькую пичугу
shuí shéi
кто; кого; чей
речь пичуги; некоторые пичуги произносят речь (издают звуки), похожие по интонации на вопрос «кто?», «кого?», «чей?»
zhuī
позвонок
позвоночная кость внешне похожа на древесный материал; пичуга визуально похожа на позвоночник с позвонками
第4400
zhì
малолетний; маленький
когда человек ещё маленький, для него злаки как лес, и он в них может затеряться, как маленькая пичуга
wéi
связывать; соединять
пичуга визуально похожа на переплёт книги, связанный, соединённый (шёлковыми) нитями
изящный, изысканный; элегантный
изысканный значит с оптимизированным, значительно более умным, подходящим поведением и внешним видом; зубы как птичьи клювы — более оптимизированные зубы, с дополнительными функциями
zhuī
шило
пичуга визуальна похожа на переплёт книги, а сшивали этот переплёт с помощью металлического шила
нанимать; наёмный
иди в наём на мой двор присматривать за моими курами, утками и т. д.
huò
быстро; внезапно; вдруг
стая мелких пичуг внезапно и быстро слетела с места, как быстро летят капли при дожде»
yōng
мирный, спокойный; мягкий
в деревнях птицы мирные, спокойные, мягкие, сидят себе на верхушках деревьев и поют, не то, что в городах галки: дерутся на больших городских помойках за отходы
jié
разрезать; отрезать; разрубить
пичуга символ чего — то маленького, чтобы что-то сделать меньше, это надо разрезать, разрубить
shòu
продавать
продавец, чтобы лучше продать свой товар, рекламирует его: говорит, не закрывая рта, как щебечущая птица
собирать(ся)
птицы любят собираться на деревьях
suī
некрасиво; уродливо
yàn
дикий гусь
человек здесь преувеличение, означающее, что птица большая, как человек; «под обрывом на реке плавало множество птиц с человека — диких гусей»
yīng
ястреб; орел; сокол
дикий гусь плюс точка, подчёркивающая некую особенность; гуси — одни из самых больших птиц; ястреб, орёл, сокол — тоже, только не водные
yīng
удостоиться; получить (напр., орден)
всякий раз, когда ручной охотничий сокол поймает добычу, хозяин удостаивает его мясом
yīng
орёл
одна птица, наиболее часто упоминаемая из этих трёх птиц — орёл
nán
трудный; тяжёлый; трудно; трудность
ладонь визуально похожа на семь; «трудно приходится маленьким пичугам, когда рядом оказывается кошка, даже если птичек семь (много)»
tān
отмель; банка (наносный островок); пологий берег
трудно на лодке плыть по воде в месте отмели, так как лодка цепляется за дно; выходя из воды трудно взбираться по пологому берегу
tān
разложить; развернуть
рукой разложил, развернул на столе военную карту, на которой начертаны все трудности текущего сражения
tān
быть парализованным; паралич
болезнь, при которой трудно пошевелиться
wéi
только, лишь
сердце всё вымотано, эмоций почти не осталось, от силы лишь как в сердце маленькой пичуги
терпеть страдания, страдать
я подвергся несчастью, и теперь кругом лишь одна сеть, удерживающая меня от свободы, от этого я страдаю, как птичка, попавшая в сеть
huán
тип сова
птица, а сверху знак, приравненный позже к трава, и похожий визуально на брови, выделяющиеся у многих сова
guàn
аист; цапля
два рта здесь — отличительное визуальное добавление, напоминающее глаза; у многих цапель, как и у сов тоже выделяются брови; цапли относятся к отряду аистообразные
guàn
поливать; орошать
поливать водой из лейки, которая визуально похожа на водную птицу — цаплю
guàn
горшок; кувшин; банка
часть кувшинов вверху заострена с одного конца, что делает её похожей на лейку и цаплю
cuī
1) высокий; 2) обрывистый
эта гора такая неприступная — и высокая, и обрывистая, что до её вершины могут добраться только птицы
cuī
торопить; подгонять; побуждать
один человек так активно подгоняет, побуждает другого, что тому кажется, что его толкают с места в карьер (обрыв)
cuī
сокрушить; разгромить; разрушить
если машину сбросить в обрыв, она разрушится»
di
длиннохвостый фазан и его перья
птица с выделяющимися перьями на хвосте — это про него
耀 yào
сверкать; сиять
перья этого фазана отсвечивают — сияют
chuō
колоть (напр., ножом и т.п.); уколоть; ткнуть; проткнуть
перья видимо красные, как кровь, если уколоть кого-то копьём
lìn
1) птица; 2) через
lìn
ситник (растение)
в эту траву, как в двери, входят птички и прячутся там
jiāo
обгореть; подгореть, пригореть
бывают птицы с огненным оперением, словно они подгорели
qiáo
измождённый; чахлый
когда чувства человека обгорают (выгорают), он становится измождённым, чахлым
qiáo
заготавливать дрова; рубить деревья (на дрова)
заготавливать деревья, которые потом обгорят (сгорят в виде дров)
jiāo
риф; подводный камень
часть рифов состоит из «обгоревшего камня» — лавы; коралловые рифы похожи на подгоревшие камни (каменный уголь)
qiáo
глядеть, смотреть
не таращи на меня глаза (не смотри на меня), дыру прожжёшь
jiāo
банан
банан жёлтого цвета, словно обгоревшая на солнце трава
jiào
совершать жертвоприношение (с алкоголем); богослужение; даосская или буддистская церемония
на этом ритуале делают, чтобы алкоголь обгорел: алкоголь сжигают — льют в огонь, принося его в жертву
zhàn
обмакивать; макать
во время жертвоприношения траву смачивали в алкоголе и брызгали в огонь
высоко парить; устремляться в высь
птица + рука + наложение крыша; «птица летает под самой крышей мира» — парит высоко в небе
què
монополия
в лесу у высоких деревьев, в отличие от средних, монополия на видение большого пространства; налог — монополия государства на получение денег
журавль
журавль — птица, парящая очень высоко
首227
miàn
1) лицо; наружность; 2) сторона; 3) мука; порошок; 4) лапша КЛЮЧ
miǎn
дальний; далёкий; далеко
весь мешок муки высыпется, пока пока будешь идти в такую даль
首228
miàn
1)лицо; лицевая сторона; 2)мука; порошок КЛЮЧ
首229
кожа; кожаный, сыромятная кожа, отменять КЛЮЧ
натягивать
с силой натягивают кожаную тетиву лука
гегемон, владыка
вместо упрощённой лошади традиционная
第4450
узда
узурпатор — гегемон опутал народ своими сетями, держит людей в узде
ge
увлажнение кожи дождём
гегемон, владыка
этот гегемон насылает на своих подданных целый дождь побоев, сдирая с их тел ремни кожи
jǐn
только; всего лишь
革 сыромятная кожа + 土 земля
jǐn
неукоснительный; строгий; твёрдый
я принимаю в расчёт только конкретную информацию, эмоции не собьют меня с твёрдо выбранного мной пути
qín
быть прилежным; прилежный; трудолюбивый
«только сила, только сила» — он всегда думает в какой бы ещё работе применить силу — настолько он трудолюбив
首260
dǐng
треножник (сосуд) КЛЮЧ

Все списки ханьцзы

Китай
Тайвань
Корпус китайского языка
Другие списки иероглифов