4400 упрощенных иероглифов с мнемониками (часть 4)

4400 упрощенных иероглифов с мнемониками:
第2764
首127
gān
сладкий; сладость КЛЮЧ
gān
мандарин благородный
qián
клещи; щипцы; тиски
mǒu
некто; некий; некоторый; энский
méi
(каменный) уголь; угольный
для топки подойдут не только дрова, но и нечто ещё — каменный уголь
móu
тактика; замысел, план; замышлять
méi
сваха; сват
его; её; их; свой
схематизированное 丌 таблица + схематизированное (вертикали вытянуты вниз) 甘сладкий
река в пров. Хэнань
шахматы; китайские шашки
его похоже на клетки шахматного поля, шахматы были чаще всего деревянными
1) драгоценный камень; самоцвет; 2) драгоценный; великолепный; прекрасный и другие характеристики драгоценного камня, переносимые на что-либо
нефрит — это он, т. е. нефритовый, драгоценный, самоцвет
счастье, удача; счастливый, удачный
поклоняться тому, как хорошо ему, и чего нет у меня — это и есть счастье, когда я получу то, что есть у него, я стану счастливым и удачливым»
самец цилиня
цилинь он = самец
обманывать
все окружающие должны мне много денег, я говорю правду
срок; время; период
живое тело за срок от рождения до полного взросления увеличивает свой размер
фундамент; основание
его похоже на многоэтажный дом; у дома снизу, возле земли — основание
этот; это
этот топор, лежащий на месте преступления — его, я узнал
рвать, разрывать; сорвать
для руки это что-то ненужное, поэтому она это топором (порвала)
ржать; ржание
этот рот у лошади наверное с полкило, раз она так громко ржёт
слуга; бой
«вон этот слуга сбегает в склад»
(плетёный) совок
его похоже и на плетёнку, и на совок; совки чаще плели из бамбука
веять (зерно)
его похоже на амбар с зерном; очищать зерно от кожуры, и делать кожуру пустой как бамбук
首68
gōng
лук КЛЮЧ
gōng
сам; лично
я лично попал из лука в тело врага
zhōu
кашица; жидкая каша
qiōng
высокий; сводчатый; куполообразный
куполообразный, как лук или своды пещеры
спокойствие; спокойный; безопасный
большой + лук
тётка (по женской линии)
межд. удивления, недоумения
когда человек спокоен, что-то не спокойное его очень удивляет
поджелудочная железа
diào
соболезнуем, скорбим, жаль, вешать
tuí
ошибочное написание 弟; определение
младший брат
сопли
лестница; стремянка; трап
передавать; вручать
тебе младший брат просил по дороге передать
第2800
брить
младший брат (маленький) нож для бритья
префикс порядкового числительного
сокращённое (без восьми) младший брат + бамбук
не
Будда; буддийский
смахивать; сметать
рука смахнула (смела) НЕ нужное
fèi
кипеть; клокотать
вода, когда кипит, ведёт себя НЕ обычно
fèi
тратить; расходовать
потратил, и НЕт денег
ruò
слабый; хилый
наложение перья + луки; сильные охотники шли на больших зверей с копьями, а слабые могли лишь стрелять и лука с перьями сзади стрел
тонуть
首69
голова свиньи КЛЮЧ
guī
вернуть(ся); возвратить(ся)
вернуться так же, как нож на скотобойне снова и снова возвращается к головам новых свиньей
sǎo
мести; подметать
рука — делать; свиная голова подбирает мусор; делать подбирание мусора — подметать
(замужняя) женщина
для некоторых мужчин лицо замужней женщины так же уродливо, как голова свиньи, поскольку мужчинам затруднительней с ними перепихнуться
xuě
снег
голова свиньи собирает; дождь, собранный в кучки — снежинки = снег
líng
живой, подвижный; быстрый, сообразительный
свиная голова = голова; огонь и живой, и подвижный, и быстрый; подвижная голова сообразительна
zhǒu
метла; веник
свинья подбирает отбросы (мусор), символизирует убирать мусор; повязка — связывает в пучок прутья веника; крышка — веник накрывает собой мусор, когда метёт
qīn
вторгаться; интервенция
снова и снова накрывается (поглощается) свиной головой = активно со всех сторон охватывается; охватывается людьми — они вторглись и устроили интервенцию
jìn
погрузить в воду; обмакнуть; мочить
охватить водой — погрузить в воду
qǐn
спать
во сне человек грезит, что находится под крышей собственной лавки, и любовно охватывает все находящиеся там товары
chú
1) косить траву; 2) сено, корм
свинья подбирает; скосить резцом (косой), чтобы потом подобрать
zhòu
креп; креповый
шёлковая ткань, шероховатая, как сено
быстро идти; торопиться
идти настолько быстро, что трава ложится под ногами, как скошенная
zōu
Цзоу (назв. княжества эпохи Чжоу)
zhòu
морщина; складка; морщинистый
когда траву косят, она складками накладывается друг на друга; кожаная складка — морщина
chú
птенец
птенцам взрослые птицы приносят корм
shā
тормозить; останавливать
корм (деньги) огнём бьёт в глаза (выделяются), когда попутчик пытается остановить попутку, махая деньгами
быстрый; стремительный; торопиться; спешить
чувства дают человеку корм (питают его) спонтанностью, которая происходит из-за быстроты, суетливости
wěn
устойчивый; стабильный; твёрдый
злаки быстро сменяются злаками; и нужды большой нет, но и отвлекаться некогда, всё идёт по стабильному, проторенному пути
yǐn
скрытый; тайный
«тайно готовится внезапная (стремительная) атака на город»
yǐn
пагубная привычка; пристрастие; страсть; пристраститься
обычно свои пагубные привычки пытаются скрывать
dāng
1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо; 2) как только
является также, как свиная голова является маленькой частью свиньи
dǎng
загораживать(ся); преграждать
рука выдвигается вперёд, показывая жест «стоп», как только кто-то близко проходит к запретной территории
dàng
полка; стеллаж
как голова свиньи набивается едой, так полка, являющаяся малой частью серванта, набивается например, книгами
chēng
сковорода; котёл на ножках
в металлическом котле сварили голову свиньи с небольшими добавлениями гарнира
huì
метла, помело; веник
свиная голова символизирует подбирание мусора, а чтобы удобно подбирать обильное его количество, нужен веник
huì
умный; мудрый; мудрость
как веником при необходимости сметает хаотичные чувства
ручка, кисть нд. КЛЮЧ
zhēng
бороться за; добиваться; соперничать; оспаривать
примечание: видоизменённая кисть肀+ нож; «держать в кисти нож» — бороться, добиваться с помощью руки и ножа, оспаривать право; когда борются — соперничают
jìng
чистый
«от чистоты по блеску может соперничать со льдом»
zhèng
зарабатывать; добывать (напр., средства к существованию)
две руки, как бы борясь между собой, потянули марлю в разные стороны, напрягли её, и она порвалась на бинты; руками добиваться «плодов своего труда» — продукции, денег
zhēng
зверский; звериный; свирепый
борется как собака в схватке — зверски
zhēng
звукоподражание звону металла
цель металла — нанести им (мечом) удар; когда металл добивается цели (ударяет) о другой металл, получается звон
zhēng
раскрыть [открыть] глаза
открыв глаза, он добился чтобы стало видно
jìng
1) спокойный, неподвижный, тихий; 2) стихнуть; затихнуть
ребёнок хоть и капризничал, но молодость переборола, он успокоился и уснул; чем спокойнее, тем тише
zhēng
струнный щипковый инструмент
у него корпус был из бамбука, а щипая его струны, как бы борясь с ними, пели песни про борьбу добра со злом и борьбу чувств
с уважением; почтительно
наложение на река + восемь
xiào
свистеть; свист
ничего подобного, звать кого-либо свистом очень почтительно
xiāo
продольная флейта
xiāo
пустеть; приходить в упадок
xiāo
непринуждённо; раскованно; свободно
вода опустела — то есть очистилась, всё прояснилось, комплексы исчезли
第2850
yǐn
править, управлять
управляющий когтями (рукой) пишет (создаёт) законы на строке (откидная влево)
он; она; его; её
sǔn
бамбуковый росток [побег]
управляет (организует рост) бамбука
首168
кисть КЛЮЧ
首167
кисть КЛЮЧ
закон; право
шаг (путь, схема действий) кисти — действовать в соответствии с тем, что написано кистью в своде законов
jīn
переправа; брод
вода, а через неё идёт кисть — гнущийся (вдавливающийся в воду) как кисточка кисти валежник — переправа
zhào
положить начало; начать
нарисовал кистью дверной проём (начертил план дома)— можно начинать забивать гвозди (строить)
首111
zhǎo
когти КЛЮЧ
zhuā
взять (рукой); схватить
nüè
малярия
болезнь + видоизменённые когти, повёрнутые влево; болезнь от комаров, которые вонзают как когти свои жала
yìn
печать
видоизменённые когти (повёрнуты влево) + печать; когти означает лапу с когтями, вцепившуюся во что-то, держащую что-то руку; печать достаточно держать в руках, и надавливать, рисовать узор не надо, он сам отпечатается
duàn
часть чего-либо
duàn
атлас; сатин
из-за дороговизны только части одежды составлял атлас
duàn
ковать; закалять (металл)
при ковке металла сначала бьют по одной его части, потом по другой
首112
zhǎo
когти КЛЮЧ
насиживать (яйца); выводить, высиживать (птенцов)
птица обхватила когтями своих будущих детей, и высиживает
брать в плен; пленный
человека пленили, схватив когтями, как птица хватает свои яйца
плавать; всплывать; плавучий
резиновая уточка в воде не тонет, а всплывает и плавает в позе, как если бы она высиживала птенцов
высиживать, выводить (птенцов)
яйца надо высиживать
грудь; вымя
когда птица высидела птенцов, подходит корова, и протягивает им один из сосков своего вымени
cǎi
срывать; собирать (напр., плоды)
специальными инструментами с штуками на концах, похожими на когти собирают, срывают с высокого дерева плоды (напр., орехи)
cǎi
обращать внимание на; считаться с
глаза волей-неволей вцепились когтями (обратили внимание) в это диковинное дерево
cǎi
топтать; наступать на что-либо
ступнями ступает по траве, топча её, она от пинков ног срывается, а от наступания ломается, что равносильно срыванию
cǎi
цветной; разноцветный
срывали цветной пух с разных домашних птиц для карнавальных костюмов
cài
овощи; блюдо
сорванная трава (растение); растения чаще всего срывают, чтобы съесть, а едят из растительного больше всего овощей, как и в блюдах обычно большая часть их
yáo yóu
(архаическая) ваза; кувшин
когти означает вцепиться, взять; кувшин, который по размеру удобно держать в руках, а не огромная амфора
yáo
качать(ся); раскачивать(ся)
рука здесь означает движение, действие; кувшин качается внутри вогнутой плоскости — вверх-вниз
yáo
народные песни
народные песни часто поют хором, так, что речь резонирует, как будто поют в кувшин
yáo
нефрит
у нефритов все кувшины были из нефритов ; китайские вазы мыли зелёными, как нефрит
yáo
далёкий; дальний; отдалённый
идущий в пустыне видет кувшин с водой, но на самом деле это мираж, а вода далеко
ài
любить; любовь; нравиться; похоже на 爰 продолжить
любовь — форма дружбы; «друзья (возлюбленные) под крышкой (одеялом) находятся в когтях любви и страсти»
ǎi
межд. несогласия или отрицания
рот любит высказываться, что он с чем-то несогласен, отрицает что-либо, потому, что таким образом рот отстаивает свободу своего обладателя
ài
сумрачный, тёмный
после сумрака и темноты глаза ещё больше начинают любить солнце»
首125
guā
тыквенные растения; бахчевые культуры; тыква; дыня, арбуз, огурец КЛЮЧ
лиса; лисий
лиса — собака, рыжая как дыня
сирота; осиротелый
осиротелый ребёнок, без родных, поэтому опустошённый, как полый сосуд из тыквы — горлянки
guā
звукоподр. кваканью, кряканью, гоготанью
звуки изо рта, похожие на эхо, если крикнуть в кувшин из тыквы-горлянки
дуга (часть окружности)
и лук и долька арбуза дугообразной формы
zhà
сперва; сначала; первый
zuō
делать
zhá
жарить (во фритюре); поджаривать; жареный
zhà
обманывать; надувать; выманивать; вымогать
«вы не знаете, потому что я первый узнал эту информацию: издан новый указ зарывать деньги вон на той лужайке, чтобы вырастали деревья с золотом»
кусать; грызть; прикусить
zuó
вчера
zěn
как, каким образом; почему
zhǎi
узкий; тесный
первая пещера узкая и тесная, вглубь они расширяются
zhà
выжимать; давить
давить деревяшкой, чтобы винограду стало тесно и выжать с него сок
首226
fēi
не есть, не является; не-; без-; анти-; де- КЛЮЧ
pái
ходить взад и вперёд; бродить
шагает в одну сторону, потом думает: «не, пойду-ка я в другую», и идёт назад
第2900
pái
1) расставлять; располагать в ряд; 2) хлопать; 3) устраивать
не визуально похоже на вставших в два ряда, и направленных в противоположные стороны военных в тренировочной позе выпада рук с пиками, как бы убирая с пути врага
fěi
клеветать; чернить
эта информация не верна, это клевета
fēi
служит для записи слога [fei] в иностранных заимствованиях
fēi
красный
шёлк не окисляется, а если вата окислилась, покраснела, значит она не шёлковая
fěi
бандит; разбойник; бандитский; разбойничий
не правильный ящик; «ящик, в который бандит складывает своё имущество, не правильный, потому, что в правильном ящике не должно быть сворованных и награбленных вещей»
fēi
ароматный
не трава даёт аромат, а её части и производные — цветы и сено
zuì
преступление; вина
виноват в преступлении — не правильном поступке, за что полагается сеть (клетка, тюрьма)
fēi
обильно выпадать, валить густой массой
дождь льёт такой густой массой, что это уже не дождь, а стена
bēi
горевать; печалиться, сокрушаться; печаль, скорбь; печальный, скорбный
сердце не выносит несчастья и горюет
fěi
перья [самца] зимородка; самец зимородка
у самца зимородка из-за холода не перья, а шерсть
首231
jiǔ
(лук-)порей КЛЮЧ
首72
chì
шаг, ходьба КЛЮЧ
首73
xīn
1) сердце; 2) душа; чувство КЛЮЧ
qìn
сочиться; выступать; выделяться
пронзили сердце. И из него стала сочиться кровь
xìn
фитиль
вспыхнет как сердце
zhì
1) устремления; цели; воля; 2) записи
сердце интеллектуала стремится в отличие от барана
suǒ
сомневающийся; недоверчивый; в смятении; в растерянности
3 сердца — сердце меняет направление: то одно, то другое, то третье: мечется в смятении
ruǐ
1) тычинка; 2) пестик
растерянная (теряет пыльцу) трава
zǒng
1) главный; генеральный; 2) объединяющий; 3) общий; 4) всегда
за то, чтоб он был главным, сердечно выступили 8 (много) ртов
cōng
слух
главная функция уха — слух
непременно, обязательно; неизбежно; необходимо
выделять; секреция; выделения
по необходимости организма выделяющаяся жидкость
тайна, секрет
злаки необходимо украсть незаметно, когда никого нет рядом, чтобы никто не узнал
тихий, молчаливый
необходимость под крышей, т. е. необходимость сейчас никуда не движется, её нет, поэтому всё тихо, без резких изменений, и состояние (здравие) доброе, раз необходимости нет
1) концентрированный (частый; густой; плотный; плотно; близко; толстый; 2) секретный
«в горах молчание (в такой местности никто не живёт), так как горы стоят концентрированно, близко друг к другу, из-за чего там мало света и растительности»
1) мёд; 2) сладкий
доброе здравие насекомых — излишек работы пчёл
首75
xīn
сердце, чувство КЛЮЧ
首74
xīn
сердце, чувство КЛЮЧ
首77
дверной проём, двор, семья КЛЮЧ
suǒ
место; месторасположение; помещение
топором прорубили дырку в стене — получилось особое место — дверной проём; указывает: «вон то самое место»
yǐn
возвращаться; поворачиваться
наложение солнца, а также пограничные; из второго двора (гостей) возвращается в первый (к себе домой)
yīn
радушный; искренний; горячий
возвращает оружие, выражая доверие
首79
дверной проём, двор, семья КЛЮЧ
𠂇 zuǒ
ладонь, рука; форма используется слева сверху
huī
1) зола; пепел; нагар; 2) серый
огонь + видоизменённое обрыв; огонь горит, а оставшееся от горения — зола как в обрыв, проваливается в нижнюю часть очага — под решётку
huī
широкий; обширный
ширина бросается в глаза, как поле пепла после пала травы; широкая душа
kuī
шлем
сосуд, который нужен, чтобы голову бою не раздробили в пепел, прах
tàn
уголь (каменный, древесный)
то, что после сгорания превратится в пепел, добытое из гор (рудников, потому, что большая часть рудников находилась в горах) — каменный уголь; древесный, но всё равно уголь
tàn
углевод; углеродистый; углеродный
то, из чего состоят угольные камни — углевод
róng
оружие, вооружение; военное
копьё + изменённая рука. десять (много) алебард — вооружение
róng
пух
воины надевали на себя пух и перья, как отличительные военные атрибуты, но при этом пух мягкий, как шёлк
zéi
вор; жулик
его оружие — фомки и ключи для добывание раковин (денег) (десять визуально похоже на ключ)
首67
охотиться, стрелять КЛЮЧ
пиктограмма рука кидающая камень — первобытная охота
стрела с привязанной веревкой
dài
1) заменять; замещать; 2) исторический период, поколение
подобно тому, как один человек застрелил другого и заменил его у власти, заменяются одни другими эпохи и поколения
dài
смена, замена, перемена
поколения сменяются одно за другим, а гора продолжает стоять
dài
ссуда; кредит; давать ссуду [кредит]
взять деньги на какой-то период — в ссуду, фонетически «Дай денег!»
dài
мешок; сумка; кошелёк
замена одежды: вместо того, чтобы хранить это в карманах одежды, можно использовать сумку и т. д.
dài
чёрная краска для бровей
чёрная замещающая (создающая) брови
shì
1) образец; модель; тип; фасон; 2) стиль, способ действия
у нас много моделей, фасонов, типов одежды: это, например, для работы, а это для охоты, они представляют разные стили и сделаны разными способами
shì
стереть; вытереть
«ручной стиль» — не смести веником, а именно стереть рукой
第2950
shì
пробовать; примерять; испытывать; проба, тест
предварительно, решая взять или нет, пробует, примеряет разные модели; тест — это предварительная работа с информацией
èr
1) два (прописью); 2) предавать
жирный
ты совсем запустил себя, из-за жира твоё тело на два
首76
копьё, алебарда КЛЮЧ
откидная влево означает здесь нечто вытянутое, длинное; от камней в охоте перешли на что-то длинное — копья
弋 охотиться + откидная влево
игра; развлечение; забава
huá
грести (вёслами); плыть (на вёслах)
zāi
модальная частица в вэньяне
zāi
сажать, выращивать, культивировать
zāi
сажать (напр., деревья); высаживать (напр., рассаду)
машина (трактор) вспахала участок, на котором теперь 10 человек «втыкают копья» — сажают рассаду
zhǎo
искать; разыскивать; отыскивать; похоже на 我 я
ребята взяли в руки игрушечные копья, и борются, что обычно и происходит в играх: борьба, состязание
я; мой; наш похоже на 找 искать
только моя рука может хватать моё копьё, это моё, делать это другим не позволительно
é
1) вдруг, внезапно2) соч. Россия
«Человек... возле меня! Его же только что здесь не было!»
é
прекрасный, красивый, прелестный
женщина, которая мне очень понравилась, прекрасна!
é
высокий; громоздящийся, вздымающийся
гора по сравнению со мной вздымается
饿 è
быть голодным; голодать; голод
«Еды мне! Еды! Мне так хочется есть!»
ó
межд. удивления, сомнения
Разве вы ко мне обращаетесь? Разве мы знакомы?
é
моль; ночная бабочка
насекомое, прячущееся у меня в доме от яркого света — моль, мотылёк
é
гусь
птица, издающая звуки, похожие на «я»
рубить, валить
плот
валят бамбук, и делают из него плот
клика; каста
прорубили дверь к тому, как надо
пятый циклический знак (из десяти)
mào
цветущий; густой, пышный (о растительности)
как в пятом (Мае) трава — такой же цветущий и пышный
shù
гарнизон; гарнизонный
miè
маленький; ничтожный
в сетях гарнизона (во время военной службы) ты ничтожная травинка
одиннадцатый циклический знак (из 12); год Пса; Ноябрь; между 19 и 21 часами
wēi
величие; могущество, мощь
могущественный воин оружием завоевывает женщин
yuè
боевой топор, алебарда
вт. ц. зн. + копьё; как похожее на гарнизон и одиннадцатый циклический знак
yuè
перейти через; преодолеть (напр., барьер)
воины с алебардами идут походом, преодолевая даже неприступные горы
chéng
1) завершиться успехом; успех; 2) стать, результат
chéng
(городская) стена; город
земляной успех; «чтобы у города был успех, надо окружить эту землю (территорию) стеной»
chéng
честный, правдивый; искренний
честно рассказывает людям, как им добиться успеха
chéng shèng
1) chéng накладывать (напр., пищу) 2) shèng процветать; обильный
huò
союз или; либо
район; территория; область
huò
сомневаться; колебаться
xián
солёный
jiǎn
вычитать; отнимать; минус
солёный (морской) лёд не пригоден для катания на коньках, его мы отнимаем (убираем)
jiān
связывать, обвязывать
шёлк стал солёным, потому что его обвязали вокруг тела человека, и он пропитался потом
hǎn
кричать; выкрикивать; окликать; звать
jiǎn
щёлочь; щелочной
солёный камень — щёлочь солёная
gǎn
чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
hàn
досадно; досада; сожаление
сердце сочень сильно ощущает досаду
hàn
трясти; сотрясать
руками трясут человека, чтобы привести его в чувства
cán
маленький, крошечный, немного; узкий
qiǎn
мелкий, неглубокий; светлый
здесь мало воды, неглубоко, солнце просвечивает воду насквозь
zhàn
склад
деревянный узкий; строение из дерева; «склады часто бывают узкими и длинными»
jiàn
устроить прощальный банкет
да, мало нам вместе трапезничать осталось
cán
попорченный; дефектный
маленькое, небольшое зло: сразу можно не заметить, но если приглядеться, увидишь дефект
线 xiàn
нитка; нить (также перен.)
шёлк выглядит маленьким в форме нитки
第3000
qián
монета; деньги, наличность
монета — маленький кусок металла; монеты — это деньги
jiàn
попирать; топтать
ступнёй уменьшать (унижать) попираемое
jiān
комментарий
zhǎn
рюмка; чарка
маленькая посуда: рюмки маленькие
jiàn
дешёвый
за эту вещь просят совсем немного раковин (денег) — она дешёвая
jiàn
брызгать
«дешёвая вода» — вода малоценная, менее эффективная из-за маленькой концентрации в виде крошечных капель, брызг
首81
shǒu
рука, держать в руке КЛЮЧ; похоже на 才; похоже на 寸 дюйм
озеро
ИСКЛЮЧЕНИЕ! Правая часть данного иероглифа рознопись от 睪семенник, но отдельно так не употребляется; в четырёх нижеследующих иероглифах, вплоть по 释 объяснять, используется эта же форма; правая часть этого иероглифа, и следующих четырёх = схематизированная 扌 рука + 又 ладонь
выбирать; отбирать
из общей кучи одной ладонью руки выбирают одно, и перекладывают в одну сторону, ещё одной ладонью другое в другую сторону
переводить; перевод; расшифровывать
информация, написанная одной рукой (одним языком), ещё раз пишется другой рукой (переводится)
тянуться
шёлк одна рука растягивает в одну сторону, а ещё одна рука в другую
shì
объяснять, разъяснять; комментировать
комментируя, касаются ребром одной ладони другой руки, как бы разделяя её, символично выражая: «это одно, это другое»
бить; ударять
рукой бьют по мешку с песком, и там образуется вместилище, углубление
liù
шесть (прописью)
во время грозы в холм ударило шесть молний одновременно!
bàn
половина; полу-; пол-
человек делит: половину с одной руки, относящейся к одной половине тела подаёт одному человеку, а половину с другой, относящейся ко второй половине тела — другому; восемь — визуальная часть разделения на две половины
рука + восемь
bàn
компаньон; спутник; товарищ; партнёр
человек, являющийся второй половинкой пары — сопровождающий либо партнёр
bàn
размешивать, мешать; смешивать
рукой водит от одой половины сосуду к другой, размешивая
bàn
споткнуться; зацепиться за что-либо ногой
шёлковая лента повлияла на вторую половину туловища, так, как нога этой половины зацепилась за ленту, и человек споткнулся
pàng
толстый; жирный
в толстом пол тела — это жир
pàn
около, возле; у
поле, разделённое пополам, т. е. возле одного поля находится другое
xìn
раздоры; разлад
pàn
решать, определять, выносить решение, приговор
по вынесенному решению имущество разрезается (делится) по палам
pàn
дать оценку; оценить (напр., экзаменационную работу)
взвешивается (оценивается) с одной половины (стороны) и с противоположной
tài
спокойный; мирный
氺 вода + (大 большой + 廾 руки); в скобках верхняя часть
fèng
принимать; получать (от высшего по положению)
扌 рука + вверху (丰 букет + 廾 руки)
fèng
жалованье, оклад; содержание
то, что человек получает от высшего по положению — жалованье
pěng
держать; нести (двумя руками); подносить
высшему по положению на церемонии подносят двумя руками ритуальную вещь, ну а также эту вещь держат
bàng
палка
зачастую люди получали от высшего по положению дереввяшкой-палкой
zòu
играть на
天 небо + (大 большой + 扌 рука = 夫 взрослый мужчина +  ладонь, рука); в скобках верхняя часть
còu
собирать(ся)
заледеневшие души любят собираться вокруг играющих на, чтобы отогреться
zòu
побить; отколотить
как следует поиграл по его физиономии руками
qín
Цинь (династия)
禾 злак + (大 большой + 扌 рука = 夫 взрослый мужчина +  ладонь, рука); в скобках верхняя часть
zhēn
достигнуть; доехать до...
chūn
весна
日 солнце + (大 большой + 扌 рука = 夫 взрослый мужчина +  ладонь, рука); в скобках верхняя часть
椿 chūn
цедрела китайская; ясень китайский
chǔn
кишеть; копошиться
комары особенно кишат по весне — в мае
gòng
совместно; сообща; общее
схематично похоже на 井колодец
扌 рука + 扌 рука = 丌 jī таблица +  ладонь, рука +  ладонь, рука
gōng
снабжать; снабжение; предложение
человек вносит налог в общегосударственный фонд, снабжает государство потенциалом
gǒng
поднять руки (в знак приветствия)
к нам придёт наш общий хороший друг, встреть его как следует, подними в приветствии руки, показывая как он значим для нас
hōng
сушить; греть (над огнём); сушильный
артель остановилась погреться и посушиться над общим огнём
hóng
разлив, паводок; наводнение
при паводке вода сделала территорию, которая относилась только к земле, общей с собой
hōng
шуметь; галдеть; шум
сообща, одновременно зашумели целая куча ртов
fèn
кал; помёт; навоз
в выгребной яме накопился переработанный совместно, многими людьми рис — кал
gōng
1) почитать; уважать; 2) поздравлять
всё общество испытывает к ним сильные чувства почитания»; «совместно, всем коллективом, поздравляем тебя с появлением у тебя новых чувств (нового счастья)
традиционная рознопись от 异 yì другой; иной; разный; различие
совместное поле, вторая половина которого принадлежит другому
крыло; крылья
на крыле находятся различные перья: и махательные, и подшёрсток
dài
носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т. п.)
этот воин зачем-то носит на себе десяток различных алебард
надеяться; питать надежду; рассчитывать на что-либо
надеяться на то, что север станет другим — потеплеет, и там станет комфортно жить
[лихой] скакун, лучший рысак
этот лихой рысак подаёт наилучшие, большие надежды; выдающийся среди людей, как рысак выдающийся среди коней
xùn sùn
уступать; послушный; деликатный; ласковый
всё своё — совместное, поэтому я послушно, деликатно уступаю тебе как самому себе»; «деликатные люди более ласковые
第3050
zhuàn
сочинять; писать
сочиняющий писатель уступает свои мысли руке, переносящей их на бумагу
hàng
переулок
личный от совместного, где совместное улица с переулками, а личный (единственный) — отдельный переулок
gǎng
порт; гавань
водяной переулок — водяное ответвление, проход, заливчик, где останавливаются корабли — порт
bào
бурный; стремительный; внезапный
весной резко, внезапно потеплело, солнце нагрело лёд, и с гор сообща (одновременно) потекли бурные, стремительные потоки воды
водопад
вода стремительней всего при вертикальном падении вниз — в водопаде
bào
взорваться; лопнуть
когда что-то взрывается, внезапно появляется бурный, стремительный огонь; когда что-то лопается, это смахивает на взрыв
фото экспозиция; выдержка
солнце обозначает свет, фотовспышку; на фото экспозиции находятся фотографии, на которых стремительно (за короткое время) зафиксированы свет и тень за стремительный, короткий момент времени
в прошлом; прежде; прежний; прошлый
+ сокращённое совместно; уже сложились в совместную летопись прошлые дни
jiè
брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
жалеть; щадить
сердце решило оставить обиды в прошлом, поэтому пощадило
cuò
1) размещать; располагать; 2) планировать
размещать на прошлые (заранее приготовленные места); заранее планировать
liè
охотиться; охота; охотничий
в прошлом часто дворяне устраивали большие охоты с множеством собак
вялить; коптить
мясо обрабатывать прошлыми дровами — дымом
cuò
1) тереть(ся) 2) ошибка, неправильно
воск; восковой
в прошлом его выработали насекомые
уксус
уксус в прошлом был вином
cuò
ставить гроб во временное помещение
què
сорока
jiè
поле, вспахиваемое императором; плуг
это поле прошлое (издревле по закону) принадлежит императору, и это особый плуг
jiè
подстилать, подкладывать (под себя)
книги; литература
императорский бамбук — скопление (бамбуковых) книг в большей степени находилось при императорском дворце
sǎn
развалиться; рассыпаться; расплестись; распуститься
+ изменённое совместно; совмещённые тела (в смысле физическое тело) разбиваются на части
1) раскрывать; 2) отпускать; 3) разбрасывать
рукой разбросал, рассыпал, т. е. раскрыл дверь курятника, и куры разбежались в разные стороны, как рассыпавшиеся жемчужины
ходить, шагать
nián
год; годы
jiàng xiáng
спускаться; спуститься с небес, ниспослать
вертикальная черта здесь визуальный компонент, означающий сокола; на руку последовал (переместился) охотничий сокол, только что спустившийся с небес
jiàng
спускать(ся) вниз; снижать(ся); падать
спускаться с холма
lóng
высокий; возвышенный; торжественный
перед возвышенным другие по привычке падают на землю
窿 lóng
дыра; нора
надо спрятаться от всех в какое-нибудь углубление, там я смогу расслабиться, и в изоляции от насилия толпы спокойно мыслить возвышенно
首176
chuǎn
противоречивый КЛЮЧ
lín
фосфор; фосфорный
бывает белым, как рис, и обладает противоречивыми свойствами: не металл, но светится как радиоактивный металл
lín
фосфор; фосфорный
в природе содержится в камнях; бывает белым, как рис, и обладает противоречивыми свойствами: не металл, но светится как радиоактивный металл
lín
отвесный, крутой, обрывистый
карьеры, в которых добывали фосфор, были обрывистыми
lín
чешуя
рыбья чешуя блестит на солнце и фосфорицирует
lín
цилинь, единорог
олень фосфорный — светящийся, священный
shùn
Шунь (легендарный император древнего Китая)
словно пронзая когтями, покрывает противоречивостью жизни
shùn
миг; мгновение
когти означает здесь схватить, переместить схваченное; за то время, пока глазные веки перемещаются, как крышкой закрывая глаза, а потом, мигнув противоречиво, в противоположную сторону обратно открываются, проходит миг
cái
1) талант; одарённость, способности; 2) только что; похоже на 扌; похоже на 寸 дюйм
рука + крюк
cái
лес (стройматериал); материал
однажды во времена пещерного века появились талантливые люди, додумавшиеся использовать деревья из леса в качестве материала для постройки домов
cái
богатства; ценности; деньги
есть деньги, появятся и способности, потому, что будет возможность получить хорошее образование
chái
шакал
шакал — это одарённый в плане роста (более большой) барсук
закрывать; запирать
главная способность, нужность двери в том, что её можно запирать
tuán
группа; труппа; союз; организация
талантливые люди оградились (объединились) в группу
zài
1) быть в живых; существовать; 2) в
талант земли в том, что на ней всё растёт, она поддерживает В нас жизнь
chá
стерня, жнивьё
«оставшаяся в живых трава» — стебли с колосьями убили (срезали), а кончики (стерня) остались
cún
1) существовать; жить; 2) сохранять
здесь и такое же в трёх последующих иероглифах кроме ребёнка форма талант; «талант жизни в умении рожать детей, благодаря этому жизнь сохраняется, иначе бы все вымерли»
jiàn
рекомендовать; выдвигать (напр., на должность)
этот ребёнок (новичок) талантлив, давайте подстелем ему травки (дадим должность)
首117
зуб; зубы; зубной, клык КЛЮЧ
удивляться; поражаться
человек произнёс речь, а потом прикладывает ладонь к зубам, и с удивлением говорит: «ой, что это я ляпнул, сам себе поражаюсь»
межд. удивления ой; ах
человек прикладывает ладонь ко рту, зубам, и с удивлением говорит: «ой, что это я ляпнул, сам себе поражаюсь»
第3100
xié
порок; порочный; зло; ересь
символизирует неестественность, а значит неправильность жизни: ребёнок должен сосать молоко с холма (груди) матери, не применяя зубы, иначе это проявление зла, неправильности
ворона
из вороньих клювов, как раз подходящих по размеру, делали зубные имплантаты
почки (растения); ростки; побеги
и почки, и ростки травы (растений) похожи по форме на зубы и клыки
穿 chuān
1) пронзить; пробить (насквозь); насквозь; 2) одевать
изначально, в природе, чаще всего делали отверстия (пронзали), в том числе и насквозь, клыками хищники свою жертву; тело пронизывает одежду, которую надевает
首46
cùn
цунь (мера длины, равная 3,33 см); вершок, дюйм; пядь; рука КЛЮЧ
cǔn
предполагать; рассчитывать; взвешивать
сердце всё рассчитало до дюйма
cūn
деревня; село; сельский
деревянная деревня, участок на районной карте, размером с дюйм
tǎo
карать; идти войной
всех врагов на вершках повесим
shí
время; момент времени
солнца дюйм (расстояние от горизонта) — время
zhǒu
локоть; локтевой
дюйм визуально похоже на руку человека, согнутую в локте; часть тела, являющаяся локтем
chèn
подкладывать (снизу); поддевать (одежду)
пядями (ладонями) производить действия с одеждой: подкладывать, поддевать
guō
1)превосходить, превышать; чересчур; слишком; 2) прошедшее, прошлое; 3) ошибочное
человек так превосходит других в скорости, так быстро ходит, что кажется, будто другие ходят дюймовыми шагами; быстро идущий человек проходит через толпу медленно идущих
duó
отнять, отобрать
дюйм здесь визуально означает руку
dǎo
вести за собой; руководить; направлять
руководить другими людьми, как своей собственной рукой, вести их за свою руку
xún
искать; разыскивать; доискиваться
дюйм свиной головы — пятачок, им свиньи роют жёлуди (ищут еду)
отдавать
человек отдаёт налог — вносит свою пядь монет
приложить; сопроводить; около, при
город сопровождает отдавание ему налогов
велеть; приказать; распорядиться
ртом приказать подданным отдать (заплатить) дань
совпадать, соответствовать
отдать + бамбук; когда один бамбук отдаёт себя другому бамбуку (вставляется в него), то вставляемый конец совпадает с дыркой, куда вставляют
дворец; резиденция
кров, в который подданные всё отдают императору и сановникам
наклонить(ся)
люди кланялись перед дворцами правителей
внутренности; внутренние органы
тело дворец, то, что его организует, управляет им — внутренние органы
гнилой; гнить; разлагаться
микробы, которые разлагают мясо, устроили из него дворец, в котором пируют
duì
к, правильно, пара (также сч. сл.); парный
у человека ладонь и ещё пядь, две (пара) ладони, руки; пара подходит друг другу, соотносится друг с другом; пара, двое друг напротив друга; пара: один в направлении или по отношению к другому, напр., к, о, и т. д.
shù
дерево
дерево, и парно разветвляются его ветви
храм; монастырь
в храмах измеряли дюйм к дюйму движение солнца и луны относительно земли
shì
прислуживать; обслуживать; ухаживать
люди из храмов (монашки) прислуживали в красном кресте
dāi
пробыть; пребывать; задерживаться
раньше это чаще было не по поводу железнодорожных вокзалов, а по поводу храмов
shì
доверяться; полагаться, опираться [на]
чувства опираются на храм (религию)
chí
держать (в руках); поддерживать
на цоколе храмов вылепливали руки, как будто они его держат, поддерживают
особый, специальный; чрезвычайный
корова в буддистском храме особенная — её не убивают
shī
стих; стихотворение; стихи; поэзия
речь в стихотворной форме; поэтов больше всего было среди монахов монастырей
zhì
противостояние; конфронтация; противостоять
природная гора противостоит возведённому человеком храму
zhì
геморрой
в храме сидит жирный поп, жрёт, и от сидячего образа жизни у него геморрой
děng
1) ранг; степень; 2) равный; 3) ждать
в библиотеках, которые в основном были распространены в дворцах и монастырях, бамбуковые книги, свёртки располагали по рангам; относится к одному, общему рангу — быть равным; ранг — место в очереди, ждать в очереди
shǒu
охранять; защищать; оборонять
как крыша защищает от дождя и холода, рука защищает от нападения
shòu
охота
собачья охрана — собаки на охоте как под охраной гонят волков на флажки
горстка; щепотка; брать щепотью
взять кончиками пальцев, рядом с когтями (ногтями) небольшую пядь — щепотку
проводить рукой, стирать; разглаживать
стирают крошки в щепотку, по аналогии — разглаживают
chú
кухня; кулинария
там целый склад (много) бобов, с которыми приходится работать руками — готовить их; кулинарией занимаются на кухне
chú
шкаф
сначала в Китае были лишь маленькие шкафчики — тумбочки на кухне; деревянная вещь на кухне — тумбочка, шкаф
首80
shǒu
1) рука; руки; ручной; 2) суффикс мастерства, умения, некоторых профессий КЛЮЧ
首82
shǒu
рука, держать в руке КЛЮЧ
hán
холодный; холод; мороз?
крыша + два раза рука + повтор; от холода даже под крышей повторяет снова и снова потирания руки об руку
sāi
всунуть; засунуть
руками в землю как под крышу в жильё всунул рассаду
zhài
укрепление; заграждение (в виде частокола)
sài
соревноваться; состязаться; состязание; соревнование; матч
bài
кланяться, отвешивать поклоны
«к руке владыки преклоняются тысячи рук»
рука + (схематичная рука + щит/тысяча)
pài
бушевать; бурлить
когда бушующие волны падают, они словно отвешивают поклоны ; бушующие волны с рёвом падают, как бы отвешивая поклоны
首160
yáng
овца, коза КЛЮЧ
第3150
xiáng
парить (напр., о птицах)
овца + перья; облака похожи на шерсть овец; птицы, расправив перья парят в облаках
xiū
стыдиться; смущаться
многие застыдятся, если сказать им, что они уродливые козлы
chā
1) различие; 2) нехватка; 3) плохо
между рабочим тягловым волом и овцой различие в назначении, хотя оба они парнокопытные; различие по количественной нехватке; когда чего-то не хватает, это плохо
cuō
вить, крутить; сучить
при сучении делать руками движения, будто руки замёрзли, и им не хватает тепла — потирать их друг о друга; сучить — это вить, крутить
首159
yáng
овца; баран; коза; козёл КЛЮЧ
yáng
прикидываться, притворяться
волк в овечьей шкуре прикинулся хорошим человеком
yáng
океан
много воды, с всегда волнистой, как шерсть у овцы поверхностью
xiáng
подробный; подробно
тебе в речи нужно объяснять всё в подробностях, как глупому барану?
yàng
внешность; образец; вид; сорт; также сч. сл.
на деревяшки надевали овечьи шкуры, делая чучела, также на манекены надевают образцы модной одежды разного вида для разных внешностей, разных сортов, по разной цене
xiáng
доброе предзнаменование; удача; счастье
«показался козёл — это хорошее предзнаменование, к счастью — сегодня у нас будет шашлык» — говорит охотник
yǎng
чесаться; зудеть; зуд
козлы чешутся рогами о забор
yǎng
кислород
азота в атмосфере больше всего — он сойдёт за быка, кислород на втором месте, поэтому он меньше — козёл
shàn
добро; доброта; добрый; хороший
наложение со слиянием изменённого речь + овца; кроткие, добрые речи, как у безобидной овечки; добрые люди хорошие
shàn
ремонтировать; приводить в порядок
делать хорошим для дальнейшего пути
shàn
питание; стол; пища
тело раздобрело (располнело) от хорошего питания
баран Дальневосточные радикал (форма используется вверху) КЛЮЧом
jiāng
имбирь
yàng
недомогание; болезнь
«что поделать, если сердце у меня болит за этого козла» — девушка о своём парне
yǎng
кормить; содержать
козёл + быть пост. межд. поставлены перед фактом: должны содержать этого козла — императора
gài
накрывать; прям., перен. покрывать; крышка
měi
1) красивый; очаровательный; прекрасный; красота; 2) Америка
этот красавчик на самом деле большой козёл
měi
магний
gāo
ягнёнок
gāo
кекс; пирожное
gēng
похлёбка; кисель
首245
dòu
бой, битва КЛЮЧ
首87
dǒu
1) бой, битва; 2) сосуд конической, чашеобразной формы; 3) доу (мера объёма сыпучих тел, равная 10 л) КЛЮЧ
dǒu
трясти; встряхивать, вытряхивать
руками производит движения, как если бы человек вступил в борьбу, например с приёмами кунг-фу
dǒu
головастик
головастик — это насекомое, похожее на черпак: зачерпывающая часть — голова, а ручка — хвостик
kuí
главарь; главный
чёрт в смысле плохой, поскольку главарь банды; борьба значит, что переборол остальных, потому и главный
раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
визуально злак похож на человека, а черпак на полку с папками; человек перерывает в каталоге папки, отыскивая папку с темой по нужному ему разделу науки
головастик
наложение раздела науки на 蚪головастика «у головастика токая большая, по сравнению с телом голова потому, что он изучает множество различных разделов науки»
首88
jīn
1) топор; 2) цзинь (мера веса, равная 0,5 кг) КЛЮЧ
резким рывком, словно при падении в обрыв, опустить топор вниз, разрубив полено пополам; пол полена — аналогия пол меры веса (кило)
tīng
слушать
рот означает звук (напр., изо рта); вниз визуально похоже на молоток; слушать, как на заводе стучат отбойные молотки; послушаться его просьбе — позволить
молиться
поклоняться, упав, как с обрыва вниз, на колени
jìn
близкий, вблизи; рядом
когда гуляешь по лесу, держи рядом с собой топор от диких зверей
jiàng
мастер; мастеровой
мастер — это тот, кто может топором вырубить ящик, и носит с собой ящик с топором и другими инструментами
qín
сельдерей
трава, похожая по форме на топор
shé
переломить(ся)
держа топор в руке, ударил им по доске, переломив её надвое
zhè
провинция Чжэцзян
переломленная (разделённая) водой
shì
уходить; проходить (о времени)
время переломилось — отломилось — быстро ушло
zhé
мудрый; мудрец
«любой рот переломит» — любого переспорит, потому, что мудрый
zhē
жалить
насекомое переломило кожу — ужалило
shì
давать клятву, клясться; присягать; клятва
речь переломила момент до и после клятвы — когда человек был свободен от обязательств, и когда обязательства появились
qiū
холм; горка
единица здесь визуально означает подножие холма; с обрывистого холма можно упасть вниз
qiū
дождевой червь
дождевые черви — это насекомые, делающие в земле отверстия с горками на поверхности
qiū
холм
два раза написанное холм = холм
yuè
высокая гора
настолько высокая гора, что слоится: гора, на ней ещё одна поменьше, и т. д.
bīng
солдат; солдаты; бойцы
единица здесь визуально означает землю, опору; солдат опирает на себя (несёт на себе) восемь (много) топоров и другого оружия
bīn
гость; гости
под крышей домов в качестве гостей часто останавливались солдаты во время переходов
第3200
bīn
берег; побережье
земля, внутри которой, в гостях, находится вода (река)
bīn
арековая пальма
дерево, семенами которого вместо алкоголя угощают гостей
bīn
обильный, полный, многочисленный
шёлк означает путь по аналогии с шёлковым путём; в этот дом держит путь (приходит) много гостей
bìn
похороны; хоронить
хоронят гостя в землю, который будет разлагаться
bìn
висок
на висках длинные волосы — редкий гость, т. к. их сбривают накоротко
pīng
бац; хлоп
откидная влево здесь визуально означает падение камней; звук камнепада в горах; примечание: 乒乓 = пинг-понг
pāng
звукоподр. хлопу, стуку
точка здесь визуально означает падение камней; звук камнепада в горах; примечание: 乒乓 = пинг-понг
chì
осуждать; порицать
наложение со слиянием топор + видоизменённое вниз; таким людям надо голову топором рубить, чтобы она покатилась вниз
chāi
вскрыть; распаковать
руками сделал то, что хотел бы сделать с теми, кого осуждает
жаловаться; жалоба; говорить
говорить осуждающую речь
wàn
десять тысяч
mài
идти широким шагом; шагать
прогуляться на десять тысяч шагов
злой; жёсткий, резкий
готов скинуть в обрыв идеи других десять тысяч (много) раз
оселок, точильный камень, точило
«злой камень» — обдирает металл
стараться изо всех сил
злится, что сил недостаточно, а всё равно старается изо всех сил
首89
fāng
1) квадрат; квадратный 2) способ; 3) сторона, регион КЛЮЧ
仿 fǎng
подражать; имитировать; копировать
подражающий сначала показывает способ поведения одного, затем другого, и т. д.
páng
быть в нерешительности; не знать, что делать; стоять на распутье
куда пойти: в ту сторону, или в другую?
fāng
переулок
в сторону от основной улицы; земля не покрыта брусчаткой
fāng
мешать
женщина помешала мужу «сходить на сторону»
fáng
оборонять(ся); защищать(ся); оборона
постройка города на холме — способ обороны
访 fǎng
навещать; наносить визит; посещать
навестить соседний регион для получения информации
fǎng
прясть
когда прядут шёлк, его крутят в разные стороны
fáng
сало; жир
способ тела накопить энергию на голодные времена
fǎng
большая лодка; две вместе связанные лодки; катамаран; плот
катамаран — широкая лодка, похожая по форме на квадрат
fáng
дом; здание; комната
во дворе квадрат; дом обычно четырёхугольной, квадратной формы; комната — часть дома
fāng
ароматный; аромат
когда приезжаешь в далёкий регион, сразу замечаешь ароматы новых незнакомых стран
lèng
остолбенеть, опешить
чувства как будта застряли в квадратах сети, и человек застрял (остолбенел, опешил) вместе с ними
léng
грань, край, ребро, боковина; выступ
дерево + сторона + сеть = сеть симв. Угловатость; угловатая сторона деревянного стола = грань
yǎn
Флаги, длинные полосы или ленты, прикрепленные к флагам, растяжки и т.п.
человек визуально похоже на полосу; отличительные знаки региона — флаги, полосы и т. д.
shī
осуществлять; проводить в жизнь
каждый хочет водрузить триумфальный флаг — осуществить задуманное
флаг; знамя
их (напр. Государства) флаг, знамя
liú yóu
перемещаться, прогуливаться
регион + человек + ребёнок; ребёнок симв. Продолжение, изменение; человек изменяет один регион на другой, т. е. перемещается
yóu
1) плавать; 2) путешествовать
прогуливаться по воде — плавать; на длинные расстояния чаще путешествовали вплавь
род; клан
на флагах многих кланов изображены стрелы
пучок; букет
бамбуковый род; в большом пучке бамбука его помещается целый род (семейство)
xuán
кружиться; вращаться
чтобы свернуть флаг в рулон, его вращали
xuán
водоворот
вращающаяся вода
fàng
1) отпускать; выпускать, освобождать; 2) положить
бить похоже на шагающие ноги; «раб! Иди в свой регион (страну), я отпускаю тебя!»; положить в смысле отпустить из рук
смазывать; накладывать (напр., пудру)
на все стороны лица много бьют (движения при наложении пудры)
jiào
1) песня, мелодия; 2) Цзяо (фамилия)
отпускать + белый; в песнях часто рассказывали о седых (старых) временах, и о чужих сторонах, ударяя по струнам инструмента
подниматься; вздыматься (о волнах)
вода то выше, то ниже, как высокие и низкие ноты мелодии
jiǎo
вносить, уплачивать; сдавать
когда приходили сдавать шёлковый налог, играла музыка; принимающий шёлк: «этот шёлк просто песня»
yāo
приглашать
сирены приглашали к себе путников своим пением
áo
бродить, балуясь; не спеша; фамилия
будучи отпущенным после воинской повинности солдат с облегчением не спеша возвращается домой
отпускать + воин
ào
заносчивый, надменный, высокомерный
я богат и успешен, поэтому мне можно не спешить выполнять обязанности, как вы
áo
гулять, прогуливаться, бродить
гулять не спеша = гулять
āo
варить (в воде)
когда в воде варится что-то мелкое, оно «бродит» по ней — перемещается вверх — вниз
áo
клешня (краба, рака)
клешни смотрятся баловно — по-хулигански будто рак собирается ущипнуть кого-то с боков
áo
гигантская морская черепаха
не спешащая рыба — черепаха
第3250
páng
1) бок; сторона; боковой; 2) рядом
крышка сливается с основывать; квадрат основан из боковых сторон, прикрыт ими как крышками; «здесь, недалеко, сбоку — рядом
bàng
вблизи; около; приближаться
человек, находящийся сбоку от меня, находится вблизи
bàng
клеветать; клевета
и как тебе не стыдно, тебе боком выйдет твоя лживая речь — клевета
bǎng
доска; вывеска
повешенная сбоку от забегаловки деревянная вывеска
bàng
фунт (мера веса)
положи на другой бок весов камень — он как раз с фунт
páng
краб
краб — насекомое, часто передвигающееся боком
bǎng
плечо; рука (от плеча до локтя)
когда человек держит руки на поясе, особенно выделяются как боковые части тела места, начинающиеся у плеч, и идущие до локтей
bàng
фунт (денежная единица)
подкинули металлический фунт гадая, на какой бок он упадёт
首92
yuē
говорить; называть КЛЮЧ; похоже на 日 rì солнце; солнечный; день
визуально человеческие губы с левого бока, означает часть человека, через которую говорят
首91
1) солнце; 2) день; сутки КЛЮЧ; похоже на 曰 yuē говорить; называть
kuàng
бескрайний, обширный
солнце своим светом освещает обширные, бескрайние территории
щель; прям., перен. Трещина
сквозь щель между холмами проглядывает маленький кусочек солнца
xuān
яркий, светлый, чистый; завтра, следующий
jīng
кристалл; кристаллический
в кристалле преломляется 3 (много) солнц
chāng
процветать; процветание
когда и бод тобой и над тобой солнце, когда подстрахован со всех сторон энергией — процветание
chàng
выступить с инициативой; положить начало
человек выступил с инициативой: «чтобы достичь процветания, давайте...»
chāng
безумствовать; бешеный; оголтелый
процветание, то есть удовлетворение от зверства — это бешенство, безумие
chāng
1) бесстыдница; развратница; 2) проститутка, шлюха
когда ты экономически процветаешь, можешь снять себе женщину — проститутку
chàng
петь; распевать
рот + видоизменённое 曰 yuē говорить; называть; два говорить означает говорить усиленно; ртом усиленно говорить — петь
пожилой; старый
старые дни — человек видел много дней, ставших старыми, оставшихся далеко в прошлом
shì
пристраститься к чему-либо; увлечься чем-либо
старый в смысле издавна привычный; рот привык кушать деликатесы, пристрастился к ним
плавник
nie
чёрная глина; чёрная краска
солнце жёлтое как глина, но эта глина чёрная, как земля
niè
чёрная глина; чёрная краска
для всяких нужд её разводят в воде
niè
чёрная глина; чёрная краска
глина — это вид почвы
niē
взять [держать] пальцами
когда лепят горшки, глину придерживают именно пальцами
qiě
1) пока, покамест; 2) даже
солнце + схематизированная ( 丷восемь вытянулось вертикально) 䒑трава
размокать, отсыревать
держать эту штуку в воде, пока она хорошенько не отсыреет
проклинать; поносить
информирую, чтоб у тебя даже такое случилось
jiě
старшая сестра
пока что у нас родилась только одна женщина (дочка), родится вторая — эта станет старшей сестрой
преграждать; мешать; препятствовать
извините, но я не могу вас пропустить, доступ в наш город пока что закрыт
жевать, разжёвывать
рот не глотает, пока не прожуёт еду
личинка мухи (овода)
пока ещё не до конца сформировавшееся насекомое
группа; кружок; бригада
шёлк похож на волны (звука); визуально: из динамиков раздаётся музыка одной группы
дед; предок
предок, который был, пока нас не было
стремиться к соблюдению приличий; любить внешнее (показное)
одежду буду носить пока что старого типа, т. к. недавно вошедшая в моду пока что считается неприличной
арендовать; снимать (напр., квартиру); брать напрокат
пока за счёт урожаев со злаков не успел накопить на свой дом, приходится арендовать жильё
толстый
за то время, пока объедался рисом, сильно растолстел
zhù
помогать; помощь
пока есть сила, все люди должны помогать друг другу
chú
мотыга
мотыга из металла; «при прополке и окучивании в поле мотыга оказывает большую помощь»
должно, следует
нет даже необходимого минимума, который должен быть — крыши над головой
дружба
дружба нужна, чтобы излить кому-то свою речь, высказаться
dié
нагромождать; складывать в стопку; стопка
даже слоями как стопка, согласный тоже похожа на стопку, крышка означает накрывать одно другим
сокращённое 宜 должно, следует (крыша сократилась до крышка) + 叒 согласный
xiàn
уезд; уездный
покамест этот город является уездным, и не дорос до размеров личной самостоятельности — отдельной губернии
xuán
висеть; подвешивать
в глухом уезде жизнь, мысли и чувства «зависли» (замерли)
jiù
старый; прежний; поношенный
首232
yīn
звук; звуковой КЛЮЧ
основывать + видоизменённое 曰 yuē говорить; называть; разговора основа — то, из чего разговор состоит — звук
yīn
охрипнуть, осипнуть; онеметь
рот не может издавать звуки как следует
àn
тёмный; мрачный; тусклый
вместо солнца одни только звуки
àn
тёмный; мрачный
чернота и одни звуки
第3300
мысль; идея; смысл
отзвук — отголосок чувств — осознание невербального мышления — мысль, идея, смысл
jìng
вопреки ожиданиям; всё-таки; оказывается; в конце концов
хотя вокруг и говорили, что у него даже бабы не будет, но вот у него с женой уже и сын родился
jìng
граница; пределы
земля, которую в конце концов смогли огородить от монголов Великой стеной
jìng
1) зеркало; 2) линза
в металле вопреки ожиданиям отражение может улучшаться, если заняться собой
首239
xiāng
ароматный; душистый КЛЮЧ
солнце подсушило злаки, и получилась душистая солома
首136
bái
белый; седой КЛЮЧ
дядя (старший брат отца)
старший брат отца, в отличие от отца уже поседел
бояться; страшиться; опасаться; трусить
от волнений сердца (страха) лицо побелело
причалить, пришвартоваться
поставить корабль туда, где вода белая — пена — к берегу
bǎi
кипарис
у кипариса кора белая
платок
традиционный белый носовой платочек
океанский лайнер [пароход]
океанские лайнеры чаще белые
вынуждать; заставлять; давить на кого-либо
«а ну быстро иди и сделай то-то» — вынуждает седой (более старший) ребёнка
душа
pāi
хлопать; ударять
руки на морозе стали белыми, и чтобы согреть их, ими начинают хлопать, ударять
бах; хлоп; хлопнуть; бахнуть
звук хлопков
янтарь
нефрит, люминесцирующий белым
зелёная яшма
яшма обычно красная, янтарь жёлтый, красный + жёлтый = зелёный
jiē
все; всё
после боя на кинжалах все стали белыми — умерли
kāi
вытирать; стирать
вытираю со стола все крошки, какие там только есть
xié
договориться; уладить (какое-либо дело)
всю информацию согласовали
kǎi
образец; модель
вырезанная деревянная фигура, на которую в ателье примеряют всю одежду
mào
внешний облик; наружность
сын похоже на ноги с туловищем; у человека из-под одежды выделяется белое особенно лицо
mào
1) внешний облик; наружность; 2) лицо; 3) имидж
лицо единорога — его внешность, имидж
miǎo
мизерный; мелкий; презирать
dōu
карман; мешочек
+ разорванная ограда; внешние (с внешней стороны) + визуально карманы
шёлковая ткань
шёлковый платок белоснежен — и красить не надо
mián
1) хлопчатник; хлопок; 2) вата
аналогично, с заменой шёлк на дерево — растение-хлопок
mián
шёлковая вата
шёлковая ткань в состоянии шёлка
jǐn
парча
парча — шёлковая ткань с металлическими нитями и металлическим блеском
huáng
император; царь; императорский
нефрит седой = старший = главный = император
huáng
быть в нерешительности; не знать, что делать; стоять на распутье
шаг, ходьба — визуально толпы людей, выражают перед императором через нерешительность: «мы твоё неразумное стадо, ты наш правитель, решай за нас»
huáng
пугаться; страшиться; впадать в панику
при виде императора люди просто обязаны страшиться
huáng
сверкать; сиять; сияющий; яркий
одежды императора сверкают ярко, как огонь
huáng
саранча
в мультике флик саранча была как будто главной над другими — муравьями — словно император
huáng
феникс (самка)
императорская (главная) птица
quán
источник; родник; ключ
из родника, в отличие от дальнейшего русла, идёт белая (очень чистая) вода
xiàn
железа
железа выделяет жидкость как родник воду
yuán
изначальный; первоначальный; первый; оригинальный; первоначально
«как вода изначально появляется из родника, так и продукция изначально изготавливается на фабрике»
сокращённое 泉 источник (вода сокращена до маленький) + фабрика
yuán
исток (напр., реки); источник (напр., света)
водное начало — источник; источник может быть и света
yuàn
желать; хотеть
вначале человек чувствует желания, а затем на их основе строит жизнь
1) хороший (материал и т. д.) тонкого (изготовления, и т. д.); 2) декоративная модель или образец
сокращённое 泉 источник (вода сокращена до маленький) + борода
торжественный; почтительный
на какой — то церемонии торжественно подносят пучок злаков элитных сортов
bǎi
1) сто; сотня; 2) множество; все
тропинка (в поле); межа
обвивает сто холмов, на которых расположены поля
помогать
чтоб заставить его помогать, его с двух сторон должны окружать сотни луков с наведёнными на него стрелами
bǎi
сто (прописью)
там было целых 100 человек
宿
остановиться на ночлег, переночевать
под крышей этой большой ночлежки останавливаются на ночлег сотни людей
suō
сжиматься; сокращаться
шёлк сложили в сто слоёв — сжали, сократили
首93
yuè
1) луна; месяц; 2) мясо; плоть; тело; организм; орган КЛЮЧ
第3350
yào
ключ (от замка)
ключи металлические; некоторые части некоторых ключей дугообразны, как лунный месяц
shèng
победа
после победы тело как будто родилось заново, обрело новую силу (например, у бессмертного горца)
féi
жирный; тучный; обильный; жиреть
жир липкий; в теле много липкого (жира)
péng
друг; приятель
тело рядом с телом — близко ДРУГ к ДРУГУ
péng
навес
навес, закрывающий от дождя, настоящий друг
bēng
натягивать; затягивать; стягивать
шёлк удружил тем, что его натянули в виде одежды, либо в качестве тетивы, либо либо затянули, стянули в виде шнурков
péng
гигантская птица Пэн
птица — друг земли; птица из-за гигантского размера сопоставима с размерами земли
bēng
обвал; обвалиться, обрушиться
друг — связанное общим процессом (общими интересами, как у друзей); обвал — частое событие в горах
bèng
прыгать
так сильно прыгал, что начался обвал
míng
ясный; светлый
друг (спутник) солнца — свет, яркость
méng
почки (растений)
1) растения особенно ярки весной, в виде почек; 2) стало больше света — появились почки
méng
союз, лига
в союзе (лиге) вся посуда (инструменты) ясны (понятны), все цели намечены и согласованы со всеми, входящими в лигу, в отличие от общества в целом, где одни «у руля», а другие — стадо в неведении
yuè
отрезать; отрубить
ножом отрезали часть тела — ноги
qián
1) перед; впереди; предыдущий; передний; 2) до этого, более ранний
тот, кто прошёл впереди, отрезал ноги травы — притоптал её
jiàn
стрела
бамбук, летящий вперёд — стрела
jiǎn
1) стричь; разрезать; 2) соч. ножницы
когда подстригают, ножи ножниц оказываются впереди сами, их можно до конца не толкать, достаточно просто давить на ручки
jiān
жарить; поджаривать; жареный
впереди огня — перед, над огнём жарят шашлыки
shù
1) согласие; да; так; 2) утверждать
в колизее большинство собравшихся согласились, что победитель должен отрезать проигравшему ноги, и цезарь утвердил решение
tōu
воровать, красть
этот человек сам согласился отдать мне вещи, я ничего не крал
изменять(ся)
вода символизирует изменения; «изменяется то, с чем люди соглашаются, сейчас с одним, немного спустя — с другим»
радоваться; радостный
кода тебе радостно, чувства находятся в согласии»
сообщать, ставить в известность
информация, которую надо утвердить, т. е. привести в действие, следовательно сообщить, чтобы её приняли другие
вяз
пошло от вяза красного, у которого ствол как кроваво-красные отрезанные ноги, а корни собрались и выпирают
лучшая яшма; прекрасный самоцвет
да, согласен, это лучшая яшма, прекраснейший самоцвет
понимать; быть понятным
рот говорил согласован с ушами, так, что уши поняли
shū
транспортировать; перевозить
транспорт утверждён для того, чтобы на нём перевозить, транспортировать
превосходить, превышать
когда один человек превосходит другого, другой быстро соглашается с превосходящим
выздороветь; зажить (о ране)
пока человек болел, в чувствах был хаос, человек выздоровел, и после этого в чувствах установилось согласие
yǒu
иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
графически + рука
贿 huì
взятка; подкуп
у меня есть деньги, может быть мы можем как нибудь договориться?
ароматный; благоухать
недалеко отсюда есть город, это из него выходят великолепные ароматы апельсинов и дорогих духов»
duò
следовать за; сопровождать; вслед за
долго идёшь по дороге, а большой холм всё ещё имеется перед глазами — как будто сопровождает путника, следует за ним
tuǒ
овал; эллипс; овальный
тень, следующая за деревом, в зависимости от положения солнца меняет длину и направление, и за день очерчивает эллипс
duò
падать; опускаться
yòu
гулять
прогулка имеется, т. е. кто-то гуляют
suí
следовать за; сопровождать; вслед за
долго гуляешь по дороге, а большой холм всё ещё имеется перед глазами — как будто сопровождает путника, следует за ним
yáo
мясные и рыбные блюда
у кого в доме имеются мясные и рыбные блюда, тот поработал на 5
yáo
загрязняться, мутиться
вода в пруду загрязняется и мутиться, когда застаивается, в ней гибнут насекомые и рыбы, образуя «блюда» для бактерий
xiào
походить; быть похожим
маленькое тело (ребёнок) похож на большое тело (взрослого)
qiào
изящный; щеголеватый; с шиком
человек похожий на предводителей моды, и на которого хотят быть похожими многие — щёголь
xiāo
рассеяться; развеяться (напр., о дыме); рассосаться; исчезнуть
дым рассеялся похоже на то, как утекает вода с покатой поверхности
qiāo
безмолвный; тихий
тишина обманчива, похоже на сердце, которое, кажется, ведёт себя тихо — только бьётся, а на самом деле, человеческие порывы — это его рук дело
shāo
попутно занести; попутно захватить; передать (с оказией)
рука передающего похожа на руку согласившегося занести, то есть у них похожи интересы, поэтому путник и согласился попутно захватить, занести, передать с оказией
shāo
кончик; верхушка
на дерево похоже, которое по форме как один большой кончик
shāo
немного; чуточку; незначительный
когда злаков на еду остаётся чуточку, люди начинают искать траву, похожую на них
shào
дозор; пост; караул
похожие (повторяющиеся) звуки — во время переклички в карауле
xiāo
селитра
селитра часто похожа на мелкие камушки
qiào
отвесный; крутой
на гору похожий — по форме
xiāo
продавать; сбывать
«металл похож на товар», т. е. металлическая монета равноценна товару, т. е. продавать товар за монеты
xiè
опилки; крошки; стружки
похоже на труп; труп разлагается, опилка, крошка, стружка — разложившаяся (составная) часть
第3400
xiāo
чувствовать себя свободно и раскованно
похоже на то, когда гуляешь, хлопотать не надо, можно «расковаться», в добавок когда во время прогулки забрёл далеко, кругом незнакомые люди, ни кто не может про тебя сказать ничего плохого, поэтому чувствуешь себя свободно
xiāo
срезать; остругать; соскоблить
ножом делают похожие (повторяющиеся) движения, особенно когда скоблят морковку — срезают, состругивают с неё лишнее
xiāo
ночь
ночью темно, похоже, как будто под крышей (с закрытыми ставнями)
xiāo
облака
облака по своему составу похожи на дождь; много облаков — похоже, быть дождю
yuān
1) мясной червь; 1) крутить; окружить; 3) пустой
он живёт в мясе, чтобы есть его ртом; черви часто крутятся и окружают; червь всё съел, и стало пусто
juān
ручеёк; струйка воды
ручеёк тонкий, как червь
juān
пожертвовать
рот визуально похож на голову; в племени рукой отрубили голову с тела пойманного человека из другого племени, принеся его в жертву
juān
прелестный, красивый, изящный
женьщина прелестна и изящна, как грациозно изгибающийся червь
juàn
тонкий шёлк; газ
шёлк тонкий, как червь
juān
кукушка
птенец кукушки, как мясной червь питается без помощи родителей
kěn
соглашаться; быть готовым на что-либо
соглашаются чаще перестать делать, планировать определённое дело; тело (человек) согласилось перестать планировать действия, противоречащие государственной системе
kěn
грызть; глодать
собака всегда готова поглодать кость
cháo
1) быть обращённым (лицом) к; предлог в; к; на; 2) династия
лица монарших династий уподобляли солнцам; «лицо этого императора сверкает, как 20 солнц, поэтому к нему обращены множества человеческих тел (людей)»
cháo
прилив
вода, прилившая К берегу
cháo
насмехаться; высмеивать
о да, конечно, ты принадлежишь к великой династии!
首241
кость КЛЮЧ
huá
гладкий; скользкий; скользить
поверхность кости гладкая и скользкая, как вода
huá
хитрый; лукавый; изворотливый
собака изворотливо украла кость, и спрятала, чтобы никто не видел
только (что, тогда)
Только тогда можно поесть мяса, когда охота удалась
月 «1) луна; месяц; 2) мясо» + схематичное 弋 «охотиться»; нужно сделать КЛЮЧОМ как первообразную 用 «применять»
ловить; поймать, схватить; полицейский
рука, охотящаяся за преступником-мясом
река и район около Кантона
кормить
да кормлю я его, кормлю, только что в рот не ложу
помогать; поддерживать; вспомогательный
колёсные средства передвижения уважают за то, что они помогают, поддерживают
расстилать; стелить
расстелив брезент, положили на него много металла, чтобы его не сдувало ветром
сушёное мясо
мясо, только что без воды
огород; цветник
на огороде много чего растёт, поэтому он и огорожен
берег; набережная
камыш, тростник; рогоз
прибрежная трава
ползти; ползком
виноград
ползучая трава
1) распространяться, расстилаться; 2) заявлять, объявлять
по дюйму всё больше, больше занимает места — распространяется, расстилается, заявляет о себе, объявляет себя
1) намазывать; наносить; 2) учитель
человек, который распространяет (намазывает); заявляет (учит)
обильный; богатый
в 10 (во много) раз многочисленней по количеству денег (богаче) среднего
драться; вступать в схватку
руками заявлять о своих правах
связывать; завязывать
распространять шёлк (на завязываемое) — связывать
рука (от плеча до запястья)
когда офицер заявляет о себе (делает руку под козырёк), он в основном приводит в действие всю руку, меньше всего ладонь
огромный; обширный
очень широко расстилающаяся вода
báo
тонкий
хоть травы и много, но она тонкая
簿
тетрадь; книга
огромный бамбук — то есть книга, свиток из бамбуковой бумаги
首129
yòng
употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение КЛЮЧ
Сокращённое, без верхней части 甫 «только (что, тогда)» с образованием нового смысла
yōng
нанимать; наём
применить человека для работы в наём
yōng
обнимать
обнимать руками друг друга полезно для психологического здоровья
béng
не надо, незачем; не стоит
не надо применять это в действиях
首130
shuǎi
махать; размахивать КЛЮЧ
yǒng
1) древняя мера сыпучих тел; 2) мощёная дорожка
сосуд этого объёма используют для добавления в него второго (дополнительного) элемента — сыпучих тел
yǒng
деревянные (керамические) погребальные статуэтки
эти статуэтки делали в виде людей, и многие из них были полыми, как матрёшки, а в некоторые сыпали ритуальный рис; вымощена дорога в иной мир
yǒng
бить ключом; вырываться наружу; хлынуть
прорвало трубу, и вода вырвалась наружу в виде отдельных капель — как будто сыплющееся зерно, только вверх
tǒng
ударять; пробивать, протыкать, прокалывать
бьёт остриём по мешку с песком, (тренируется)
sòng
декламировать; читать наизусть
набрал в рот сочинённое кем-то ранее, и теперь сыпет эти слова обратно — читает наизусть
tǒng
кадка; ведро; бидон; бочка
вёдра раньше были деревянные; в такие сосуды можно не только лить воду, но и насыпать зерно
第3450
yǒng
куколка (у насекомых); кокон
когда насекомое покидает куколку, куколка становится полой, как сосуд, в который можно что-либо насыпать
yǒng
прыгать; подпрыгивать
использовать две ступни; когда подпрыгивают, отталкиваются обычно одновременно двумя ступнями; по квадратикам мощёной дорожки подпрыгивают дети, играя в классики
tòng
болеть; больно; боль
второе применение болезни — то, в чём болезнь применяет себя дополнительно — боль
tōng
1) сквозь; через; 2) связаться; сообщать(ся); 3) уведомить; 4) открытый; открывать (открытый, связаться, уведомить)
прогуливаться сквозь мешок с песком — насквозь
yǒng
храбрый, отважный; бесстрашный
он храбрый, потому, что может применить вдвое больше силы
yǒng
подстрекать; науськивать; подбивать на что-либо
пересыпать в сердце новые порывы подстреканием ; второй (повторно), снова, заново примени свои чувства — перемени свой эмоциональный настрой к ситуации
首192
jiǎo
1) рог; 2) угол; 3) 0,1 юаня, 10 фэней КЛЮЧ
què
точный, достоверный; действительный (правда, реальность, точно)
количество завитков рогов, похожих на каменные диски, правдиво и точно показывает количество отёлов рогатого скота
chù
коснуться; тронуть; задеть, затронуть
огромный бык коснулся рогом крошечного насекомого
héng
весы
ряд + большой + 角(видоизменённый рог); на большие рога (углубления в весах, похожие на внутреннюю часть больших рогов) кладут взвешиваемое так, чтобы две половинки весов выстроились в ряд (ровную линию)
jiě
1) разреживать; развязывать, распускать; 2) уяснять, понимать; 3) разлучать(ся)
отрезал корове резцом рога — разъединил их, чтобы понять, из чего они состоят, и для чего они нужны
xiè
бездействовать; ослабить усилия
чувства, желания разъединены от тела, от этого развивается бездействие
xiè
разъяснять, растолковывать
разъяснять, чтобы путь стал понятным
xiè
краб
насекомое, разлучающее (переламывающее на части) предметы
首249
рыба КЛЮЧ
рыба
один + 角(видоизменённый рог); рыба похожа на один коровий рог; упр. КЛЮЧ
оживать; воскресать
как написано в библии, Иисус родился две с небольшим тысячи лет назад; это было в начале нового 2150-летнего цикла Платонова года — цикла рыб (солнце начало вставать утром в день весеннего равноденствия в новом созвездии зодиака — созвездии рыб); хлеба на корню от ритуального вкушения хлеба — плоти спасителя
xiān
свежий
рыба и козёл хоть и пахнут специфически, но они свежие
xiǎn
мох; лишайник
мох с лишайником это «трава» — нечто, выглядящее как растение; лишайник напоминает подводные растения, среди которых плавают рыбы; горные козлы объедают мох и лишайник со скал
xuǎn
лишай
1) грубый; 2) дикий; 3) глупый; 4) Лу (княжество в древнем Китае)
только глупая рыба выскочит из воды погреться на солнце; глупый человек действует грубо
доить
от натурального доения — сосания молока детёнышем: детёныш ртом сосёт молоко матери, пока он ещё глуп для добывания другой еды
кормовое весло
вёсла были деревянными; «рулевое весло умное, оно ещё и управляет направлением, а кормовое — глупо, от него исходит только грубая сила»
首94
дерево КЛЮЧ
дерево (напр., ель) примерно так и выглядит
xiū
1) отдыхать; отдых; 2) остановка; прекратить
прекратив работать, человек лёг отдохнуть в тенёк под дерево
мыться; мыть (напр., голову)
вода, стекая по дереву, моет его
chuáng
кровать; койка; постель
деревянное убежище, на котором люди погружаются в грёзы сна
sòng
Сун (название династии)
древо жизни под крышей мира
róng
слава; почёт; честь; почётный; славный
дерево накрыто крышкой (покрылось) травой — цветами славы
jié
выдающийся; талантливый
выделяет много энергии жизни, как дерево в огне
lín
лес; роща; лесной
дерево, ещё дерево, и т. д. — лес
sēn
(густой) лес
лес, в котором дерево на дереве растёт — очень плотно друг к другу
lín
полить; намочить; мокнуть
лес воды — очень много воды кругом — состояние взаимодействия с водой
lín
дорогие и красивые вещи
лес нефритов — на дорогих и красивых вещах зачастую много драгоценных камней нефритов
lín
затяжной дождь
лес дождя — дождя очень много, он идёт слишком долго
fàn
буддийский
по буддийской религии всякий в прошлых жизнях был даже... лесом
fén
сжигать; сгореть
огонь сжигает лес, деревья, древесину
mèng
сон; сновидение; грёзы
вечером человек ложится спать, и видит во сне волшебный лес с эльфами
lán
жадный; алчный
лес, как мы помним, означает много; желать накопить много — быть жадным, алчным; считалось, что создавать — мужское начало, а накапливать — женское
fán
перила; забор
«перекрещенный лес (древесина)» — забор, в перилах тоже есть перекрещения
fán
ограждение; бок; окраина; граница
большое ограждение — забор; ограждение идёт по бокам, с краю, граничит
pān
влезать; взбираться
он вцепился в ограду руками, пытаясь взобраться на неё
jīn
вынести; выдержать; вытерпеть
детишки, вам запрещается показываться в лесу, где живёт баба яга» «я столько вытерпел, пока пробирался сквозь эти дебри лесные, пока наконец не показался просвет на свободу
jìn
закрыть рот; молчать
ты можешь хотя бы минуту вытерпеть, чтобы ничего не говорить, а закрыть рот и помолчать?
jīn
борт (одежды); пола
пола — часть одежды; толстый человек надел пиджак, а на нижней его части, ближе к полам, пиджак не застёгнут, и из-под него торчит живот, растягивая полы в разные стороны; полы «терпят» растяжение
разделять; расщеплять
разделить, расщепить (напр., расколоть) дерево топором
промытый рис
отделённый водой от грязи
ясный; отчётливый
из-за солнца отделено — благодаря свету хорошо выделяется — видно ясно, отчётливо
ящер
насекомое, которое в случае необходимости разделяет себя на две части: туловище отдельно, хвост отдельно
ái
закоснелый, косный
у глупого и закоснелого человека рот неподвижный, словно одеревенел (говорит плохо и мало)
第3500
bǎo
охранять; оберегать; защищать
человек, неподвижно застывший на посту, охраняющий и защищающий его
bǎo
крепость (в географических названиях читается также [bu], [pu] )
земля (земельный участок, территория), защищённая крепостной стеной
bāo
восхвалять, превозносить
одежда (внешние атрибуты) закоснелая (устоявшаяся, привычная)— видимые достоинства заслужены и укоренились, все давно видят, что человек достоин похвалы, поэтому и превозносят
gǎo
1) яркий, ясный; белый; 2) высокий; высоко
если в тёмном лесу взобраться на высокое дерево, то станет видно яркое солнце
zhuō
стол
kùn
оказаться в затруднительном положении; быть в затруднении
дерево символизирует вселенский абсолют, бесконечно ответвляющуюся структуру жизни; ограждение дерева — создание препятствия для дальнейшего ответвления, развития жизни — суть затруднительного положения
kǔn
связывать; вязать
если руками связать чьи-то руки, можно и остальное туловище, это создаст трудности связанному
удар ножом
удар ножом отграничит (не позволит ножу глубоко войти) крепкое дерево, а в животного или человека нож может войти глубоко
колючка; колючий
создаёт ощущение, что в тело ударяют два (несколько) ножей
колоть; втыкать; пронзать; жалить
ударить ножом + действовать чем-то острым (ножом) — колоть
замысел; план; выход (из положения); тактический приём
книги (из бамбука) учат бить ножом (бороться, действовать) планомерно, взвешенно
zǎo
финик китайский
финиковые плоды висят большими гроздями, повторяясь (следуя, накладываясь) один за другим, напоминая торчащие во все стороны ножи, занесённые для удара
shù
связать; перевязать
sǒng
испугаться; перепугаться
от испуга все чувства связались в узел
горький; острый; крепкий (напр., о табаке); горько
такой горький, что язык аж узлом завязался
скоро, быстро; быстрый
«быстро дойдёт — перемотается», т. е. при достаточном разгоне внахлёст верёвка с грузом будет перевязывать (наматываться) на стержень всё быстрее, этот образ усиливает значение «быстро»
1) порезать; разрезать (надвое); отрезать; вскрывать; 2)сократить в двое
чтобы было удобней перевязывать рану, бинт на конце разрезают надвое
1) горн; труба; 2) механизм, издающий трубные звуки
в горне пластинка, разделяющая отверстие надвое, это и создаёт звук
chì
указ, декрет; высочайшее повеление
«я их своим постановлением в 3 узла завяжу, так,что они будут биться лбом об пол и просить пощады» — речь одного очень плохого императора
nèn
молодой; нежный
в соответствии с новым императорским порядком приказано всем женщинам быть молодыми и нежными
zhěng
1) целый; цельный; полный; целиком; 2) аккуратный
по императорскому порядку чтобы казна наполнялась целиком, полностью, к складам должны идти прямые, ровные и аккуратные дороги
shuò
1) втягивать; сосать; пить 2) надевать, носить (одежду, обувь)
завязывать (присоединять) к себе то, чего недостаёт, т. е. втягивать(воду), надевать, а потом носить одежду, обувь
shù
полоскать
чтобы вода втянула в себя весь мыльно-грязный раствор, после чего воду слить
sòu
кашлять
рот (горло) завязывается (сужается), начинает недоставать свободного места для свободного дыхания, в этот момент и раздаётся кашель
звукоподр. шелесту, шуршанию; шелест; шуршание
бамбук (листва) от того, что втягивается (сжимается), когда на него наступает, издаёт шелест
jiǎn
письмо; открытка; визитная карточка
liàn
мелия ацедарах
lán
перила
письмо в дверях — и получатель бежит со второго этожа опрометью, и чтобы не упасть, придерживается за перила
lán
большая волна, вал
«по бокам от меня словно водяные перила — большие волны, валы
dōng
восток; восточный (традиц.)
cáo
компания, группа; соратники
слияние двух восток с убиранием нижней части, а снизу солнце
cáo
гам, гомон; шум
рот лучший союзник для поднятия шума
cáo
корыто; кормушка
дерево для свиньи лучший союзник, когда оно в форме корыта
zāo
винная гуща, барда
рис и вода — основные союзники в производстве алкоголя; воду с спиртом выпили, осталась только барда — рисовые останки
zāo
подвергнуться; потерпеть (напр., поражение); встретиться (напр., с трудностями)
человек шёл, а на встречу ему компания — плохая компания
wèi
1) еще не; нет; 2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
похоже на 朱 красный и на 末 конец; один здесь визуально означает что — то, наслаивающееся на дерево, но меньшее по размеру, чем какие — то характеризующие его части: на деревьях появились почки, но они ещё маленькие, ещё не доросли до взрослых листьев; хоть уже и восьмой месяц (август), но ещё не осень
mèi
младшая сестра
женщина, которой ещё не было, когда появилась старшая сестра
wèi
вкус
ещё нет насыщения, но во рту появился его косвенный показатель — вкус
mèi
смутный; тёмный
свет солнца ещё не виден как следует, поэтому очертания смутны, вокруг довольно темно
mèi
злой дух; демон
призрак, чья душа ещё не успокоилась
lái
приходить; прибывать; приезжать
наложение со слиянием рис + ещё не; (= ещё не + восемь); «если придут нежданные гости, скажи, что рис ещё не созрел»
lài
ободрять, утешать
люди приходят в дом, где умер человек, чтобы утешить его родственников
lài
раскосый, косой
один глаз приходит в одну сторону, другой в другую
lái
поле под паром; невозделанное поле
на невозделанном поле из-под земли приходит трава (вылезают сорняки); поле под паром тоже невозделываемое
sāng
траур; траурный; похороны; похоронный
в качестве одежды его теперь накроет земля, а душа отлетит
сокращённое 艮 преграда + сокращённое приходить
скупой, скаредный; скупиться; скряжничать
отвечать + сокращённое приходить
qiáng
стена; ограда; забор (каменный)
скупой, скряга огораживает свою землю стеной
zhū
красный
и деревья (напр., сосна, ива) имеют красный оттенок, и люди, особенно монголоидной расы; нужно сделать КЛЮЧОМ по схожести на 未 еще не; нет, и на 末 конец
zhū
карлик, пигмей, лилипут; коротышка
человек, по сравнению с которым другой человек высокий, как дерево
zhū
казнить
произнести речь о том, что прольётся красная кровь — приговорить человека к казни
第3550
zhū
комель
часть дерева, находящаяся ниже человека, стоящего возле этого дерева
zhū
жемчуг; жемчужина
в Китае много красного жемчуга; красный нефрит — красный драгоценный камень — жемчуг
shū
особый; особенный
мясо разлагаясь обычно перестаёт быть красным, если же остаётся красным, то оно особенное
zhū
чжу (мера веса; 1/24, позже 1/48 ляна)
металлические гири весом в чжу красили в красный цвет
zhū
паук
насекомое, как человек в жилье, разместившееся вместе с паутиной между ветвей деревьев
首165
lěi
соха, плуг КЛЮЧ
конец; конечный; последний
похоже на 未 еще не; не, и на 朱 красный; в противовес ещё не, единица здесь более длинная, преувеличено означающая теперь уже не маленькие почки, а большие листья, закончившие свой рост; последний — идущий под конец, конечный
пена
конец (остаток) воды разбрызгивается по берегу пеной
вытирать; стирать
убрать со стола последнее (оставшееся после еды — крошки)
носки; чулки
одежда, надеваемая на конечности — на ноги
жасмин арабский
трава (растение), цветущее последним
shù
техника; умение; мастерство; искусство
точка означает здесь визуально человека, взобравшегося на дерево; одно из первых умений, в котором соревнуются мальчишки в детстве — взобраться на дерево; в более глубоком смысле покорить очередную ветвь древа жизни, подняться в мастерстве на новую ступень
chù
бояться, страшиться; пугаться; тревожиться, робеть
что-что, а проявлять чувства страха люди умеют
shù
рассказывать; излагать; описывать
гуляю как-то я, и вдруг вижу, что люди попали в беду, и требуется моя помощь, ну, тут мои умения очень пригодились
首146
злаки; хлеба (на корню); зерно, злак КЛЮЧ
редкий, разреженный (о посевах); чрезмерно тонкий
злак, а вдалеке ещё злак
частный; личный
1) мирный; дружественный; мир; согласие; 2) и
miǎo
секунда
за секунду злак мало подрастёт
1) польза; выгода, выгодный; 2) острый
смышлёный, сметливый, сообразительный
дизентерия; понос
при дизентерии в животе начинаются острые колики
жасмин
полезная трава — жасмин
груша
плуг
чтобы вырастить злаки, острый плуг прицепляют к скотине и пашут
qūn
круглый отсек для хранения зерна
ограждение, в котором хранят злаки
jūn
бактерия, бацилла; микроб
bǐng
держать в руке
jiān
совмещать; по совместительству
qiān
скромный; скромничать
xián
досадовать; быть недовольным; тяготиться
zhuàn
зарабатывать; наживать
qiàn
неурожайный
после неурожая вся деревня совместно залезла в долг
lián
честность; бескорыстие; честный; бескорыстный
lián
серп
首151
рис (очищенный) КЛЮЧ
мяу
визуально рис похож на что-то, находящееся на дереве; звуки изо рта животного, любящего лазать по деревьям — кошки
liào
предполагать, рассчитывать
предполагаю, что риса куплю 10 литров
duàn
перерезать; разорвать(ся); переломить(ся)
изменённый 乚 второй (знак десятеричного цикла) + рис + топор; снопы риса топором переламывают (разрубают) на две части: колос и солому
продолжать(ся); следовать за
шёлк значит здесь дорогу, путь (по аналогии с шёлковым путём); следуя установленным правилам, на следующий год проходя тот же путь второй раз, повторно из года в год люди продолжают сажать рис
1) щурить глаза 2) mǐ засорить (глаза)
1) сбиться (с пути, курса); заблудиться; потеряться; 2) заблуждаться; 3) очаровать(ся)
во время прогулки не мудрено заблудится, когда вокруг, одно за другим расстилаются рисовые поля; «очарование — заблуждение чувств»
mèi
отгадывать загадки
потеряна информация, найди её, отгадав загадку
щуриться, прищуриваться, сощуриться, жмуриться
глаза потерялись (исчезли), потому, что их прищурили
получают с обеих рук; горсть
пригоршня риса, охваченная двумя руками
брать пригоршней
брать пригоршню риса, охватывая двумя руками
сшибать(ся); кланяться
целовать кожу рук дающего горсти (напр., денег)
хризантема
у травы (растения) хризантемы лепестков много, как зёрен в пригоршне риса; рис похож на букву Х
yuān
глубокий
весь запас риса при перевозке утонул в глубокой реке
氵 вода + наложение 米 риса на 川 реку
ào
глубокий, сокровенный; таинственный
наложение + крышка; большое количество риса у меня отгорожено в надёжном месте, но другие не должны знать этого, это моя сокровенная тайна
第3600
ào
сожалеть; раскаиваться; досадовать
сохрани в тайне свои душевные сожаления, иначе ты покажешь им свою слабость
ào
(в географических названиях) залив
вода, глубоко вдающаяся в сушу
ǎo
эге!; эй!; ну
зовёт кого-то, чьё имя для зовущего — тайна: «эй»
首213
biàn
разделять, различать, выбирать КЛЮЧ
знать; узнать о чём-либо
когда чувства разделяются одни от других, сортируется воспринятое, возникают знания
сверчок
сверчок — это насекомое, которое знает свой шесток
fān
сч. сл. раз
сколько раз (на сколько частей) нужно поделить это поле?
1) сеять; 2) передавать [транслировать] по радио [телевидению]; вещание
руками равномерно распределять по полю — сеять; через СМИ сеять зёрна правды и знаний
fān
1) опрокидывать(ся); перевёртываться; 2) переводить; расшифровывать
на поле, как белые перья, разделив равномерно, опрокидывают (сеют) рис, чтобы после урожая увеличить его количество; во время сева рис переводят (пересыпают) из корзин на землю
fán
пышный, буйный, густой (о растительности)
поле, разделённое на траву: как будто сначала поле было сплошной зелёной массой, а потом, хоть её и разделили на травинки, они всё равно расположены очень густо
pān
вода после промывки риса
вода, в которой равномерно растворились остатки риса, урожая с полей
fān
вассал; вассальный
вассал отнимает у государства всю траву (весь урожай, рис), передавая его в своё государство, а у обобранных остаётся только вода после промывки риса
běn
1) корень; основа; первопричина; 2) стебель; 3) книга; подлинник
дерево + один; один здесь означает визуально корень (что-то, выделяющееся внизу дерева); корень — основа дерева; первопричина — основа последствий; стебель — продолжение корня; корешок книги, а отсюда и книга
тело; организм
человеческая основа, то, за счёт чего человек живёт — его организм
миска; чаша
металлический корень, поверх которого вырастает еда
běn
бензол
ароматический углеводород, первопричина которого — трава (выделения цветов растений)
bèn
глупый; тупой
бамбуковая книга — пустое (как бамбук) вместилище информации (голова)
首96
zhǐ
прекратить(ся); перестать, останавливаться КЛЮЧ
chě
разорвать, порвать; оторвать
рукой прекратить целостность предмета
zhǐ
адрес, место(рас)положение
идёшь с остановки домой, и там, где прекратили идти, остановились — адрес вашего проживания
zhǐ
палец (ноги)
ступни прекращение — ступня прекращается (заканчивается) пальцами
chǐ
стыд; позор
у каждого столба останавливаются, и каждому говорят на ухо позорящую человека информацию
ответвляться; ответвление; развилка (дорог)
прекратилась одна большая дорога, и разделилась на ветки — меньшие дорожные развилки
надеяться; ждать
человек надеется и ждёт, что неприятности в его жизни прекратятся
вяжущий; терпкий
ощущения, будто как волны воды, накатывают волны: то что-то резанёт, как остриём, то ощущение прекратится
этот; это
на поле после битвы победитель показывает соратнику на тело поверженного врага с кинжалом, остановившимся в сердце, и говорит: «всё-таки я победил этого»
скалить, обнажать [зубы]; осклабиться
эти великолепные зубы нужно показать, а для этого надо оскалиться
изъян, дефект; недостаток
болезнь, при которой что-то остановилось из-за кинжала, т. е. кинжал всунулся между колёсами механизма (на фабрике, или механизма построения генов), и застопорил часть его работы, из-за чего получился дефект
самка; женский
самец — это гигантская птица Пэн, а самка — это пичуга
xiē
1) немного, несколько; 2) словообразовательный элемент неопределённого множества «в некоторой степени»
2 – это немного, минимум из несколько
chái
хворост; дрова
деревья, которым кинжалом (чем-то режущим, колющим) прекратили их нахождение в лесу — нарубили и принесли домой
фиолетовый
это отливает фиолетовым прям как шёлк
zuǐ
клюв; кончик; остриё
клюв — это изменённый рог
zuǐ
рот; пасть; клюв
клюв и другие виды ротового отверстия: рот, пасть
шаг; этап
останавливаться + видоизменённое маленький小; маленькая часть процесса передвижения, после которого ненадолго происходит остановка: человек выкидывает вперёд ногу, опускает её вниз, и в этот момент происходит маленькая (ненадолго) остановка, после чего человек выкидывает другую ногу, и т. д.; шаг — этап всего пути
shè
переходить [переправляться] вброд
шагает через воду — переправляется через неё, переходит вброд
pín
многократный; частый; многократно; часто
владеющие скорочтением часто перешагивают (листают) страницы
bīn
возле; около; близ
атомы воды расположены часто — близко друг к другу
шаг; этап
часть процесса передвижения, после которого ненадолго происходит остановка: человек выкидывает вперёд ногу, опускает её вниз, и в этот момент происходит остановка, после чего человек выкидывает другую ногу, и снова останавливается, и т. д.; шаг — этап всего пути
止останавливаться + видоизменённое останавливаться止 (по аналогии с ⻊ ступня — видоизменённая 足 ступня)
переселять; переселение
ходьба здесь означает перемещение, шаг — отрезок пути; перемещаться на какой-то отрезок пути с одного места на другое — переселяться
военный
единица похожа на лежащего человека; «военный — это тот, кто стреляет во врага, который валится, и его жизнь прекращается;
bīn
гармоничный
гармония — когда есть военные, ибо кто-то должен защищать родину, но ведут они себя не оголтело, а мудро, в соответствии с конфуцианским писанием
рифмованная проза
за раковины (деньги) заплатившего воспевали, как великого воина
попугай
зелёная птица, как военный в маскировочном костюме

Все списки ханьцзы

Китай
Тайвань
Корпус китайского языка
Другие списки иероглифов