sicheongnyul 시청률 /시청뉼/ [視 see + 聽 hear + 率 rate] NOUN = (viewer) ratings
한국 드라마가 중국에서 높은 시청률을 기록하고 있어요. Hanguk deuramaga junggugeseo nopeun sicheongnyureul girokago isseoyo. Korean dramas enjoy high ratings in China.
sidae 시대 [時 time + 代 generation] NOUN = time (s), period, era, age
지금 이 시대에 산다는 게 얼마나 다행인지 몰라요. Jigeum i sidaee sandaneun ge eolmana dahaenginji mollayo. How lucky I am to live in this century!
sidaek 시댁 [媤 husband’s side + 宅 home] NOUN = one’s husband’s home (honorific of 시집1 1)
시댁 식구들이 곧 올 거예요. Sidaek ssikkkudeuri go dol kkeoyeyo. My husband’s folks will be coming to visit soon.
sideulda 시들다 VERB = wilt, wither
내 생각에는 시든 가지는 자르는 게 낫겠어. Nae saenggageneun sideun gajineun jareuneun ge natkkesseo. I think it’s better to cut off the drooping branches of the tree.
sidi 시디 [from English CD] NOUN = CD
사람들은 옛날만큼 CD를 많이 사지 않는다. Saramdeureun yennalmankeum ssidireul mani saji anneunda. People don’t buy CDs as much as they did in the past.
sido(hada) 시도(하다) [試 try + 圖 draw] I NOUN = try, attempt II VERB = try, attempt
첫 번째 시도치고 나쁘지 않았어요. Cheot ppeonjjae sidochigo nappeuji anasseoyo. It wasn’t bad for a first attempt.
sieomeoni 시어머니 [媤 husband’s side + 어머 니 mother] NOUN = one’s husband’s mother
저는 시어머니와 사이가 아주 좋아요. Jeoneun sieomeoniwa saiga aju joayo. I get along well with my mother-in-law.
NOTE: You should address your 시어머니 as 어 머님.
sigak 시각1 [時 time + 刻 moment → a certain moment of time] NOUN = time, hour (SYN. 시간 I)
출발 시각까지 제 짐 좀 맡아 주시겠어요? Chulbal ssigakkkaji je jim jom mata jusigesseoyo? Could you store my baggage until my departure time?
NOTE: Technically 시각 means a certain point of time, while 시간 refers to the flow or duration of time. But in reality, people often use 시간 in place of 시각.
sigak 시각2 [視 see + 角 angle] NOUN = view
그 사람의 시각으로 문제를 보려고 해 봐. Geu sarame sigageuro munjereul boryeogo hae bwa. Try to see the matter from his point of view.
*sigan 시간 [時 time + 間 during] I NOUN = time
시간은 돈이다. Siganeun donida. Time is money.
II DEPENDENT NOUN = time, hour
한 시간 후에 다시 전화해 주시겠습니까? Han sigan hue dasi jeonhwahae jusigetsseumnikka? Could you call back in an hour?
NOTE: The dependent noun 시간 combines with the pure Korean numerals (한, 두, 세, 네, 다 섯, …).
sigeumchi 시금치 NOUN = spinach
시금치에는 철이 풍부하다. Sigeumchieneun cheori pungbuhada. Spinach is rich in iron.
sigi 시기 [時 time + 期 time] NOUN = time, period
지금이 너에게 어려운 시기라는 거 잘 알아. Jigeumi neoege eoryeoun sigiraneun geo jal ara. I know this must be a difficult time for you.
sigol 시골 NOUN = the countryside, rural area
부모님은 시골에 사세요. Bumonimeun sigore saseyo. My parents live in the countryside.
*sigye 시계 [時 time + 計 calculate → a device used to calculate time] NOUN = clock, watch
제 시계는 5분 빨라요. Je sigyeneun o bun ppallayo. My watch is 5 minutes fast.
sigyok 식욕 /시굑/ [食 eat + 慾 desire → a desire to eat] NOUN = appetite (SYN. 입맛, 밥맛)
요 며칠간 식욕이 없어요. Yo myeochilgan sigyogi eopsseoyo. I’ve had no appetite for the last few days.
sigyongnyu 식용유 /시굥뉴/ [食 eat + 用 use + 油 oil] NOUN = cooking oil
야채 볶을 때 식용유를 쓸까요, 버터를 쓸까요? Yachae bokkeul ttae sigyongnyureul sseulkkayo, beoteoreul sseulkkayo? Should I use oil or butter for frying the vegetables?
sihap(ada) 시합(하다) [試 test + 合 join] I NOUN = game, match (SYN. 경기, 게임) II VERB = play a game
우리 달리기 시합할까? Uri dalligi sihapalkka? You want to race?
*siheom 시험 [試 test + 驗 examine] NOUN = exam, test
시험을 다음 주 목요일로 연기할 수 있을까요? Siheomeul daeum ju mogyoillo yeongihal ssu isseulkkayo? Can we postpone the test to next Thursday?
siheomji 시험지 [試 test + 驗 examine + 紙 paper] NOUN = test paper
시험지를 앞으로 건네주세요. Siheomjireul apeuro geonnejuseyo. Pass the test paper forward.
siin 시인 [詩 poetry + 人 people → people who write poetry] NOUN = poet
그 사람은 정치가로 유명하지만 사실 시인이기도 하다. Geu sarameun jeongchigaro yumyeonghajiman sasil siinigido hada. He is famous as a politician, but actually he is a poet as well.
*sijak(ada) 시작(하다) [始 beginning + 作 make] I NOUN = beginning, start II VERB = begin
모두 오셨으니 시작하겠습니다. Modu osyeosseuni sijakagetsseumnida. Now that everyone is here, let’s get started.
저는 얼마 전에 조그만 식당을 시작했어요. Jeoneun eolma jeone jogeuman sikttangeul sijakaesseoyo. I just started a small restaurant.
NOTE: 시작하다 is used both as transitive and intransitive. 시작되다 can replace the intransitive verb 시작하다.
*sijakttoeda 시작되다 /시작뙤다/ [始 beginning + 作 make + 되다 become] VERB = begin (ANT. 끝나다)
15분 후에 경기가 시작됩니다. Sibo bun hue gyeonggiga sijakttoemnida. The match starts in fifteen minutes.
*sijang 시장1 [市 market + 場 place] NOUN = market
그거 시장에서 샀니? Geugeo sijangeseo sanni? Did you buy it from a market?
sijang 시장2 [市 city + 長 chief → the chief of a city] NOUN = mayor
시장이 우리 학교를 방문했습니다. Sijangi uri hakkkyoreul bangmunhaetsseumnida. The mayor visited our school.
sijeol 시절 [時 time + 節 season] NOUN = days, years
저는 한국에서 보낸 시절을 잊지 못할 거예요. Jeoneun hangugeseo bonaen sijeoreul itjji motal kkeoyeyo. I’ll never forget the days I spent in Korea.
sijeun 시즌 [from English season] NOUN = season
스키 시즌에는 주말마다 스키장에 가요. Seuki sijeuneneun jumalmada seukijange gayo. I go skiing every weekend during ski season.
sijip 시집1 [媤 husband’s side + 집 home] NOUN
1 = one’s husband’s home
주말은 보통 시집에서 보냅니다. Jumareun botong sijibeseo bonaemnida. We usually spend weekends at my husband’s home.
2 = (women’s) marriage (ANT. 장가)
아들, 딸 시집 장가 다 보냈어요. Adeul, ttal ssijip jangga da bonaesseoyo. All of my children are married.
sijip 시집2 [詩 poetry + 集 collect] NOUN = collection of poems
요즘 누가 시집을 사? Yojeum nuga sijibeul sa? Who buys a book of poetry these days?
sijipkkada 시집가다 /시집까다/ [媤 husband’s side + 집 home + 가다 go] VERB = get married, take a husband (ANT. 장가가다)
딸아이는 시집갈 나이가 지났는데 결혼할 생각이 없어요. Ttaraineun sijipkkal raiga jinanneunde gyeolhonhal ssaenggagi eopsseoyo. My daughter is way past the marrying age, but she doesn’t think about marriage.
sik 식 [式 rule] DEPENDENT NOUN = way
나한테 그런 식으로 말하지 마. Nahante geureon sigeuro malhaji ma. Don’t talk to me that way.
sikcho 식초 [食 eat + 醋 vinegar] NOUN = vinegar
식초가 피로 회복에 좋다는 거 알아? Sikchoga piro hoeboge jotaneun geo ara? Did you know vinegar is good for relieving fatigue?
sikida 시키다 VERB
1 = make sb do
내가 시키는 대로 해. Naega sikineun daero hae. Do as I tell you to.
2 = order
점심은 시켜 먹을까? Jeomsimeun sikyeo meogeulkka? Why don’t we have delivery food for lunch?
sikida 식히다 /시키다/ [식다 cool down + 히 causative suffix] VERB = cool down, cool off
여기 앉아서 땀 좀 식히고 가. Yeogi anjaseo ttam jom sikigo ga. Have a sit and cool yourself off.
sikkeureoptta 시끄럽다 /시끄럽따/ ADJECTIVE = noisy, loud (ANT. 조용하다)
왜 이렇게 밖이 시끄럽죠? Wae ireoke bakki sikkeureopjjyo? Why is it so noisy outside?
sikkku 식구 /식꾸/ [食 eat + 口 mouth → people whom you live with and eat together] NOUN = family (member) (SYN. 가족)
걔만 빼고 식구들이 작년에 이민 갔대. Gyaeman ppaego sikkkudeuri jangnyeone imin gatttae. Her family emigrated last year except for her.
sikppang 식빵 [食 eat + 빵 bread] NOUN = plain bread
식빵으로 만들 수 있는 간단한 요리 알아 요? Sikppangeuro mandeul ssu inneun gandanhan yori arayo? Do you know any easy dishes using plain bread?
sikpum 식품 [食 eat + 品 goods] NOUN = food, groceries
요즘 건강 식품이 인기를 얻고 있다. Yojeum geongang sikpumi inkkireul eotkko ittta. Health foods have been gaining popularity these days.
*sikssa(hada) 식사(하다) /식싸(하다)/ [食 eat + 事 work] I NOUN = meal II VERB = have a meal
언제 식사 한번 같이 하시죠. Eonje sikssa hanbeon gachi hasijyo. Let’s do lunch sometime.
*siktak 식탁 [食 eat + 卓 table] NOUN = dining table
식사 후에는 식탁을 치워주세요. Sikssa hueneun siktageul chiwojuseyo. When you finish eating, please clear the dining table.
siktta 식다 /식따/ VERB = cool down, get cold
식기 전에 드세요. Sikkki jeone deuseyo. Eat before it gets cold.
*sikttang 식당 /식땅/ [食 eat + 堂 house → a house for eating] NOUN = restaurant (SYN. 음식점)
핸드폰을 식당에 두고 온 것 같아. Haendeuponeul sikttange dugo on geot gata. I think I left my cell phone in the restaurant.
sil 실 NOUN = thread
걔들은 완전히 바늘과 실이야. Gyaedeureun wanjeonhi baneulgwa siriya. They are inseparable.
silcheon(hada) 실천(하다) [實 truth + 踐 carry out] I NOUN = practice, action II VERB = fulfill, practice
말보다 실천이 더 중요하다. Malboda silcheoni deo jungyohada. Actions speak louder than words.
silheom(hada) 실험(하다) [實 truth + 驗 examine] I NOUN = experiment II VERB = experiment, test
실험 결과에 만족하세요? Silheom gyeolgwae manjokaseyo? Are you content with the test result?
silhyeon(hada) 실현(하다) [實 truth + 現 appear → the appearance of truth] I NOUN = realization II VERB = realize
죄송하지만, 선생님의 계획은 실현 가능성이 없는 것 같습니다. Joesonghajiman, seonsaengnime gyehoegeun silhyeon ganeungsseongi eomneun geot gatsseumnida. I’m so sorry, but I don’t think your plan is feasible.
silhyeondoeda 실현되다 [實 truth + 現 appear + 되다 become] VERB = realize, come true
네 꿈이 실현되길 바란다. Ne kkumi silhyeondoegil baranda. I hope your dream comes true.
siljje 실제 /실쩨/ [實 truth + 際 border] I NOUN = reality
이론과 실제는 완전히 달라. Irongwa siljjeneun wanjeonhi dalla. Theory and reality are completely different.
II DETERMINER = real, actual
그 여자는 실제 나이보다 훨씬 어려 보여. Geu yeojaneun siljje naiboda hwolssi neoryeo boyeo. She looks much younger than her actual age.
siljjero 실제로 /실쩨로/ [實 truth + 際 border + 로] ADVERB = really, actually
이 이야기의 많은 부분이 실제로 있었던 일입니다. I iyagie maneun bubuni siljjero isseottteo nirimnida. A large part of this story actually happened.
siljjiljjeok 실질적 /실찔쩍/ [實 truth + 質 nature + 的 of] NOUN, DETERMINER = actual, practical
그들이 마음을 바꿀 가능성은 실질적으로 없다. Geudeuri maeumeul bakkul kkaneungsseongeun siljjiljjeogeuro eoptta. There’s no real possibility of their changing their minds.
silkeot 실컷 /실컫/ ADVERB = as much as one likes (SYN. 마음껏)
실컷 먹어. Silkeon meogeo. Help yourself.
sillae 실내 /실래/ [室 room + 內 inside] NOUN = indoor
실내에 들어갈 때는 신발을 벗어 주세요. Sillaee deureogal ttaeneun sinbareul beoseo juseyo. Please take your shoes off when coming inside.
sillang 신랑 /실랑/ [新 new + 郞 husband] NOUN = bridegroom (ANT. 신부1)
신랑 신부가 아주 잘 어울려요. Sillang sinbuga aju ja reoullyeoyo. The bride and groom look very nice together.
sillida 실리다 VERB
1 = be loaded, be carried
아버지가 어제 갑자기 쓰러지셔서 병원에 실려 가셨어요. Abeojiga eoje gapjjagi sseureojisyeoseo byeongwone sillyeo gasyeosseoyo. My father was rushed to the hospital because he suddenly passed out yesterday.
2 = be put
책에 작가의 사진이 실려 있나요? Chaege jakkkae sajini sillyeo innayo? Does the book have the author’s picture?
*sillye(hada) 실례(하다) [失 fail + 禮 courtesy → the failure of being courteous] I NOUN = discourtesy II VERB = trouble
실례지만, 은행이 어디 있나요? Sillyejiman, eunhaengi eodi innayo? Excuse me, where is the bank?
먼저 실례하겠습니다. Meonjeo sillyehagetsseumnida. I’m afraid I must be going now.
sillyeok 실력 [實 truth + 力 strength] NOUN = ability, skill
아직 그 정도 실력은 안 돼요. Ajik geu jeongdo sillyeogeun an dwaeyo. I am not that good yet.
silmang(hada) 실망(하다) [失 fail + 望 hope → feelings that you have when you fail your hope] I NOUN = disappointment II VERB = get disappointed
기회는 또 있을 거야. 실망하지 마. Gihoeneun tto isseul kkeoya. Silmanghaji ma. There will be more opportunities, so don’t get too disappointed.
silpae(hada) 실패(하다) [失 fail + 敗 defeated] I NOUN = failure (ANT. 성공) II VERB = fail (ANT. 성 공하다)
네 도움이 없었다면 실패했을 거야. Ne doumi eopsseotttamyeon silpaehaesseul kkeoya. I would have failed without your help.
silsseup(ada) 실습(하다) /실씁, 실쓰파다/ [實 truth + 習 practice] I NOUN = practice II VERB = practice
자동차 엔진 수리를 배울 때는 지식과 실습 둘 다 중요합니다. Jadongcha enjin surireul baeul ttaeneun jisikkkwa silsseup dul da jungyohamnida. When you learn to fix a car engine, both knowledge and practice are important.
silssi(hada) 실시(하다) /실씨(하다)/ [實 truth + 施 give] I NOUN = implementation II VERB = implement, carry out
우리는 이력서를 검토한 후에 개별 면접을 실시합니다. Urineun niryeoksseoreul geomtohan hue gaebyeol myeonjeobeul silssihamnida. After screening the résumés, we conduct personal interviews.
silssu(hada) 실수(하다) /실쑤(하다)/ [失 fail + 手 skill] I NOUN = mistake II VERB = make a mistake
어제는 내가 실수한 거 같아. Eojeneun naega silssuhan geo gata. I think I made a mistake yesterday.
*silta 싫다 /실타/ ADJECTIVE
1 = detestable, hateful (SYN. 밉다; ANT. 좋다 2)
나는 저런 타입의 남자는 싫어. Naneun jeoreon taibe namjaneun sireo. I don’t like that type of men.
2 = unwilling, undesirable (ANT. 싶다)
그 문제는 생각하기도 싫어. Geu munjeneun saenggakagido sireo. I don’t even want to think about it.
NOTE: 싫다 is preceded by a noun or the nominal ending - 기.
simbureum(hada) 심부름(하다) I NOUN = errand II VERB = run an errand
저는 엄마 심부름을 하면 꼭 잔돈은 제가 챙겨요. Jeoneun eomma simbureumeul hamyeon kkok jandoneun jega chaenggyeoyo. Whenever I run an errand for my mother, I keep the change.
simgakada 심각하다 /심가카다/ [深 deep + 刻 engrave + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = serious, grave
심각하게 받아들이지 마. Simgakage badadeuriji ma. Don’t take it so seriously.
simhada 심하다 [甚 extreme + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = heavy, severe
상처가 생각보다 훨씬 심하구나. Sang-cheoga saenggakppoda hwolssin simhaguna. The wound is even worse than I expected.
simin 시민 [市 city + 民 people] NOUN = citizen
서울 시민 여러분의 적극적인 참여 부탁드립니다. Seoul simin yeoreobune jeokkkeukjjeogin chamyeo butaktteurimnida. We ask all of the citizens of Seoul for active participation.
simjang 심장 [心 heart + 臟 organ] NOUN = heart
아기는 태어나기 전에 엄마의 심장이 뛰는 소리를 들어요. Agineun taeeonagi jeone eommae simjangi ttwineun sorireul deureoyo. Before it is born, the baby hears its mother’s heartbeat.
simni 심리 /심니/ [心 heart + 理 principle] NOUN = psychology, mentality
나는 가끔 여자들의 심리를 이해할 수가 없다. Naneun gakkeum yeojadeure simnireul ihaehal ssuga eoptta. Sometimes I can’t understand how women’s minds work.
simnihak 심리학 /심니학/ [心 heart + 理 principle + 學 study] NOUN = psychology
저는 대학에서 심리학을 전공했습니다. Jeoneun daehageseo simnihageul jeongonghaetsseumnida. I majored in psychology in college.
simnijeok 심리적 /심니적/ [心 heart + 理 principle + 的 of] NOUN, DETERMINER = psychological
결혼을 하면 심리적으로 안정이 됩니다. Gyeolhoneul hamyeon simnijeogeuro anjeongi doemnida. You will have peace of mind when you get married.
simpan 심판 [審 examine + 判 judge] NOUN = referee, umpire, judge
선수들은 심판의 판정을 존중해야 한다. Seonsudeureun simpane panjeongeul jonjunghaeya handa. Players must respect the referee’s call.
simsimhada 심심하다 ADJECTIVE = bored
심심해 죽겠어요. Simsimhae jukkkesseoyo. I’m bored to death.
simtta 심다 /심따/ VERB = plant
4월 5일은 나무를 심는 날이에요. Sawo ro ireun namureul simneun narieyo. 5th of April is a tree-planting day.
sin 신1 = 신발 sinbal
sin 신2 [神 god] NOUN = god, God
저는 신을 믿지 않습니다. Jeoneun sineul mitjji ansseumnida. I don’t believe in God.
sinae 시내 [市 city + 內 inside] NOUN = downtown, inside the city (ANT. 시외)
시내에서 버스를 갈아타셔야 할 겁니다. Sinaeeseo beoseureul garatasyeoya hal keomnida. You’ll have to change buses downtown.
sinaebeoseu 시내버스 [市 city + 內 inside + 버
스 bus] NOUN = city bus (ANT. 시외버스)
서울 지역 시내버스 요금이 얼마예요? Seoul jiyeok ssinaebeoseu yogeumi eolmayeyo? What is the city bus fare in Seoul?
sinario 시나리오 [from English scenario] NOUN = scenario, script
시나리오가 좋다고 꼭 영화가 좋은 것은 아니야. Sinarioga jotago kkok yeonghwaga joeun geoseun aniya. A good script doesn’t always lead to a good movie.
*sinbal 신발 NOUN = shoes, footwear
모든 의류와 신발이 50퍼센트 세일 중입니다. Modeu nuiryuwa sinbari osip peosenteu seil jungimnida. All clothes and shoes are fifty percent off.
sinbi(hada) 신비(하다) [神 spirit + 秘 secret] I NOUN = mystery II ADJECTIVE = mysterious, mystic
저 배우는 신비한 매력이 있어요. Jeo baeuneun sinbihan maeryeogi isseoyo. That actor has a mysterious charm about him.
sinbu 신부1 [新 new + 婦 wife] NOUN = bride (ANT. 신랑)
신부가 정말 미인이네요! Sinbuga jeongmal miinineyo! What a beautiful bride!
sinbu 신부2 [神 God + 父 father] NOUN = (Catholic) priest
그는 자신의 죄를 신부에게 고백했다. Geuneun jasine joereul sinbuege gobaekaettta. He confessed his sins to the priest.
sinbun 신분 [身 body + 分 distinguish] NOUN
1 = social position
옷차림은 그 사람의 사회적 신분을 나타낸다. Otcharimeun geu sarame sahoejeok sinbuneul natanaenda. Dress indicates one’s social rank.
2 = identity
개인의 신분을 확인할 수 있는 다양한 방법들이 있다. Gaeine sinbuneul hwaginhal ssu inneun dayanghan bangbeoptteuri ittta. There are a variety of methods that can confirm an individual’s identity.
sinbunjjeung 신분증 /신분쯩/ [身 body + 分 distinguish + 證 prove] NOUN = identification card
신분증이 없으면 오늘 시험을 보실 수 없습니다. Sinbunjjeungi eopsseumyeon oneul siheomeul bosil ssu eopsseumnida. You can’t take today’s test without your ID.
NOTE: 신분증 includes 주민등록증 (ID), 면허 증 (driver’s license), 여권 (passport), 학생증 (student ID), etc.
sinche 신체 [身 body + 體 body] NOUN = human body (SYN. 몸)
오늘은 신체 부위에 관한 말들을 배워 봅시다. Oneureun sinche buwie gwanhan maldeureul baewo bopssida. Let’s study words about human body parts.
sinchegeomsa 신체검사 [身 body + 體 body + 檢 inspect + 査 examine] NOUN = physical (examination), medical checkup
내일 신체검사가 있어. Naeil sinchegeomsaga isseo. I have a physical tomorrow.
sinchejeok 신체적 [身 body + 體 body + 的 of] NOUN, DETERMINER = physical
그는 야구 선수로서 신체적 조건이 유리하다. Geuneun yagu seonsuroseo sinchejeok jokkeoni yurihada. He has a good physique to be a baseball player.
sincheong(hada) 신청(하다) [申 explain + 請 request] I NOUN = application, request II VERB = apply (for)
미리 신청을 하셨나요? Miri sincheongeul hasyeonnayo? Did you make a request in advance?
sincheongseo 신청서 [申 explain + 請 request + 書 writing] NOUN = application form
신청서는 아래와 같은 양식으로 작성해 주십시오. Sincheongseoneun araewa gateun nyangsigeuro jaksseonghae jusipssio. Please fill out the application form as indicated below.
singgeoptta 싱겁다 /싱겁따/ ADJECTIVE = bland (ANT. 짜다1)
국이 좀 싱거워요. Gugi jom singgeowoyo. This soup is a little bland.
singihada 신기하다 [神 spirit + 奇 unusual + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = amazing, wonderful, marvellous
이런 데서 마주치다니 신기하다! Ireon deseo majuchidani singihada! How strange to run into each other at a place like this!
singkeudae 싱크대 [싱크 sink + 臺 stage] NOUN = sink
그릇들을 싱크대로 옮겨 줄래? Geureuttteureul singkeudaero omgyeo jullae? Can you take the dishes to the sink for me?
singmul 식물 /싱물/ [植 plant + 物 thing] NOUN = plant
이 공원에는 다양한 종류의 식물이 있습니다. I gongwoneneun dayanghan jongnyue sing-muri itsseumnida. There are various kinds of plants in this park.
singnyang 식량 /싱냥/ [食 eat + 糧 grain] NOUN = food, rations
아프리카의 식량 사정은 심각합니다. Apeurikae singnyang sajeongeun simgakamnida. The problem of food shortage in Africa is serious.
singo(hada) 신고(하다) [申 explain + 告 tell] I NOUN = report, declaration II VERB = report, notify, declare
신고할 게 없습니다. Singohal kke eopsseumnida. I have nothing to declare.
singsinghada 싱싱하다 ADJECTIVE = fresh (SYN. 신선하다)
과일이 아주 싱싱해 보이네요. Gwairi aju singsinghae boineyo. The fruit looks very fresh.
singyeong 신경 [神 spirit + 經 pass] NOUN
1 = care, concern
신경 쓰지 마세요. Singyeong sseuji maseyo. Don’t worry about it.
2 = nerve
요즘 아주 신경이 날카로워요. Yojeum aju singyeongi nalkarowoyo. I’m extremely sensitive these days.
singyu 신규 [新 new + 規 law] DETERMINER = new
우리 클럽은 신규 회원을 모집 중입니다. Uri keulleobeun singyu hoewoneul mojip jungimnida. Our club is now accepting new members.
sinho 신호 [信 signal + 號 call] NOUN
1 = signal, sign
나는 아내에게 집에 가자는 신호를 보냈다. Naneun anaeege jibe gajaneun sinhoreul bonaettta. I signaled my wife that we should go home.
2 = telephone signal
신호는 가는데 전화를 안 받아요. Sinhoneun ganeunde jeonhwareul an badayo. It’s ringing but no one answers.
3 = traffic signal
신호가 바뀌는 걸 못 봤어요. Sinhoga bakkwineun geol mot ppwasseoyo. I missed the traffic light turn color.
sinhodeung 신호등 [信 signal + 號 call + 燈 lamp] NOUN = traffic light
신호등이 파란 불로 바뀔 때까지 기다려라. Sinhodeungi paran bullo bakkwil ttaekkaji gidaryeora. Wait until the traffic light turns green.
sinhonbubu 신혼부부 [新 new + 婚 marry + 夫 husband + 婦 wife] NOUN = newlyweds
저희는 신혼부부예요. Jeohineun sinhonbubuyeyo. We’re newlyweds.
sinhonnyeohaeng 신혼여행 /신혼녀행/ [新 new + 婚 marry + 旅 travel + 行 go] NOUN = honeymoon
신혼여행은 어디로 가세요? Sinhonnyeohaengeun eodiro gaseyo? Where are you going on your honeymoon?
sinhwa 신화 [神 god + 話 talk → the story about gods] NOUN = myth, mythology
이 이야기는 그리스 신화에 바탕을 두고 있다. I iyagineun geuriseu sinhwae batangeul dugo ittta. This story is based on Greek myth.
sinin 신인 /시닌/ [新 new + 人 man → a person who is new to a group] NOUN = rookie
저 신인 배우 연기 참 잘하네. Jeo sinin baeu yeongi cham jalhane. That new actor’s acting is excellent.
sinipssaeng 신입생 /시닙쌩/ [新 new + 入 enter + 生 people → students who just entered school] NOUN = freshman
우리 대학에 온 신입생 여러분을 환영합니다. Uri daehage on sinipssaeng yeoreobuneul hwanyeonghamnida. We welcome all of you freshmen to our university.
sinjepum 신제품 [新 new + 製 manufacture + 品 goods] NOUN = new product
저는 신제품 개발을 책임 지고 있습니다. Jeoneun sinjepum gaebareul chaegim jigo itsseumnida. I’m in charge of the development of new products.
sinjunghada 신중하다 [愼 cautious + 重 important + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = cautious, prudent
그 사람은 자기 의견을 말할 때 아주 신중해요. Geu sarameun jagi uigyeoneul malhal ttae aju sinjunghaeyo. He gives his opinion very cautiously.
*sinmun 신문 [新 new + 聞 hear] NOUN = newspaper
오늘 신문 봤어? Oneul sinmun bwasseo? Have you seen today’s newspaper?
sinmunji 신문지 [新 new + 聞 hear + 紙 paper] NOUN = newspaper
신문지를 먼저 깔고 그 위에 앉자. Sinmunjireul meonjeo kkalgo geu wie anjja. Let’s spread out some newspapers first, and sit on them.
sinmunsa 신문사 [新 new + 聞 hear + 社 company] NOUN = newspaper (company)
저는 신문사에서 일하고 있어요. Jeoneun sinmunsaeseo ilhago isseoyo. I work for a newspaper.
sinnada 신나다 VERB = be excited, be happy
오늘 밤은 신나게 놀자. Oneul bameun sinnage nolja. Let’s have fun tonight.
sinnyeom 신념 [信 believe + 念 think] NOUN = belief, principle (SYN. 믿음)
그 사람과 저는 정치적 신념이 달라요. Geu saramgwa jeoneun jeongchijeok sinnyeomi dallayo. He and I are of different political creeds.
sinsa 신사 [紳 gentry + 士 person] NOUN = gentleman
신사 숙녀 여러분, 안내 말씀 드립니다. Sinsa sungnyeo yeoreobun, annae malsseum deurimnida. Ladies and gentlemen, attention please.
sinse 신세 NOUN
1 = position, circumstances
아이고, 내 신세야! Aigo, nae sinseya! How pathetic I am!
2 = a trouble, a favor
그동안 신세 많았습니다. Geudongan sinse manatsseumnida. I owe you greatly.
NOTE: 신세 1 is used to refer to one’s status or position usually in a negative context.
sinsedae 신세대 [新 new + 世 world + 代 generation] NOUN = new generation
요즘 신세대 사이에 이 책이 인기예요. Yojeum sinsedae saie i chaegi inkkiyeyo. This book is popular among the young generation.
sinseonhada 신선하다 [新 new + 鮮 fresh + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = fresh, new (SYN. 싱싱하다)
저희 식당은 신선한 재료만을 사용합니다. Jeohi sikttangeun sinseonhan jaeryomaneul sayonghamnida. My restaurant uses only fresh ingredients.
sinsokada 신속하다 /신소카다/ [迅 swift + 速 fast + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = prompt, quick (SYN. 빠르다)
이 문제를 해결하려면 신속한 결정이 필요해요. I munjereul haegyeolharyeomyeon sinsokan gyeoljjeongi piryohaeyo. A speedy decision is needed to resolve this problem.
*sintta 신다 /신따/ VERB = put on, wear
양말을 신고 난 후에 신발을 신어라. Yangmareul sinkko nan hue sinbareul sineora. Put on your shoes after wearing the socks.
NOTE: See the note on 입다 iptta.
sinyong 신용 /시뇽/ [信 believe + 用 use] NOUN = credit, credibility
장사는 신용이 생명입니다. Jangsaneun sinyongi saengmyeongimnida. Credit is the lifeline of business.
sinyongkadeu 신용카드 /시뇽카드/ [信 believe + 用 use + 카드 card] NOUN = credit card
신용카드로 계산할게요. Sinyongkadeuro gyesanhalkkeyo. I’d like to pay for it with my credit card.
sioe 시외 [市 city + 外 outside] NOUN = countryside, outside the city (ANT. 시내)
그날은 제가 시외에 있을 거예요. Geunareun jega sioee isseul kkeoyeyo. I’ll be out of town that day.
sioebeoseu 시외버스 [市 city + 外 outside + 버 스 bus] NOUN = intercity bus (ANT. 시내버스)
시외버스 터미널이 어디 있어요? Sioebeoseu teomineori eodi isseoyo? Where is the intercity bus terminal?
*sip 십 [十 ten] NUMERAL = ten
기차가 십 분 후에 출발합니다. Gichaga sip ppun hue chulbalhamnida. The train leaves in ten minutes.
sipssio 십시오 /십씨오/ ENDING = imperative ending
잠시 여기서 기다려 주십시오. Jamsi yeogiseo gidaryeo jusipssio. Wait here for a moment, please.
NOTE: 십시오/으십시오 is attached to the stem of verbs and forms an imperative sentence. It is used when you show respect to the listener in a formal situation. Verbs whose stem ends in a vowel or ㄹ will take 십시오 as the ending, while those whose stem ends in any consonant but ㄹ will take 으십시오.
*siptta 싶다 /십따/ AUXILIARY ADJECTIVE = want to (ANT. 싫다 2)
지금은 아무것도 먹고 싶지 않아요. Jigeumeun amugeottto meokkko sipjji anayo. I don’t feel like eating anything at the moment.
NOTE: The auxiliary verb 싶다 appears as - 고 싶다 after a verb.
*sireohada 싫어하다 /시러하다/ [싫어 hateful (from 싫다) + 하다 verbal suffix] VERB = hate, dislike (ANT. 좋아하다)
나는 아무것도 안 하고 앉아 있는 것을 싫어한다. Naneun amugeottto an hago anja inneun geoseul sireohanda. I hate sitting around and doing nothing.
sireun 실은 /시른/ [實 truth + 은] ADVERB = actually, in fact (SYN. 사실 II)
실은 우리 지난주에 크게 싸웠어. Sireun uri jinanjue keuge ssawosseo. Actually, we had a big fight last week.
siryeok 시력 [視 see + 力 power] NOUN = eyesight, vision
시력이 갑자기 나빠져서 걱정이에요. Siryeogi gapjjagi nappajeoseo geokjjeongieyo. I’m worried because my eyesight suddenly got worse.
siseol 시설 [施 give + 設 build] NOUN = facilities
우리 동네에 더 많은 운동 시설이 있었으면 좋겠어요. Uri dongnee deo maneu nundong siseori isseosseumyeon jokesseoyo. I wish there were more sports facilities in my area.
siseon 시선 [視 see + 線 line] NOUN = one’s eyes (SYN. 눈길)
저는 그녀에게서 시선을 뗄 수가 없었어요. Jeoneun geunyeoegeseo siseoneul ttel ssuga eopsseosseoyo. I couldn’t take my eyes off her.
siseutem 시스템 [from English system] NOUN = system
시스템이 너무 복잡해서 저는 이해가 안 돼요. Siseutemi neomu bokjjapaeseo jeoneun ihaega an dwaeyo. The system is too complicated for me to understand.
sittta 싣다 /싣따/ VERB
1 = load
짐은 다 실었어? Jimeun da sireosseo? Are you through with loading your cargo?
2 = carry, run, put in
신문에 광고를 실으면 어떨까요? Sinmune gwanggoreul sireumyeon eotteolkkayo? How about putting an ad in a newspaper?
*siwol 시월 [十 ten + 月 month → the tenth month] NOUN = October
우리는 보통 시월에는 바쁩니다. Urineun botong siworeneun bappeumnida. We’re usually busy in October.
NOTE: For the convenience of the pronunciation, the original spelling 십월 has changed to 시월. 유월 (June) is another example.
*siwonhada 시원하다 ADJECTIVE
1 = cool
거기는 정말 시원해. Geogineun jeongmal siwonhae. It’s really cool there.
2 = relieved, refreshed
오랜만에 때를 밀었더니 시원해. Oraen-mane ttaereul mireottteoni siwonhae. I feel refreshed because I scrubbed dead skin off my body after a long time.
siya 시야 [視 see + 野 field] NOUN = view, sight
짙은 안개가 시야를 가리고 있어. Jiteu nangaega siyareul garigo isseo. My sight is obscured by the dense fog.
so 소 NOUN = cow, cattle
너희 농장에는 소가 있니? Neohi nongjjangeneun soga inni? Are there any cows on your farm?
sobakada 소박하다 /소바카다/ [素 original + 朴 simple + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = simple and honest
저는 소박하게 살고 싶어요. Jeoneun sobakage salgo sipeoyo. I want to live a simple life.
sobi(hada) 소비(하다) [消 disappear + 費 expend] I NOUN = consumption (ANT. 생산) II VERB = consume (ANT. 생산하다)
너는 네가 쇼핑에 너무 많은 시간을 소비한다고 생각하지 않니? Neoneun nega syopinge neomu maneun siganeul sobihandago saenggakaji anni? Don’t you think you spend too much time shopping?
sobija 소비자 [消 disappear + 費 expend + 者 person] NOUN = consumer, customer (ANT. 생산자)
설치 비용은 소비자가 부담해야 합니다. Seolchi biyongeun sobijaga budamhaeya hamnida. Customers should bear the installation cost.
sodeuk 소득 [所 thing + 得 get → things you get as a reward of your work] NOUN = income, profit
저의 1년 소득은 3천만 원 정도예요. Jeoe il nyeon sodeugeun samcheonma nwon jeongdoyeyo. My annual income is around 30 million won.
soe 쇠 NOUN = iron (SYN. 철2)
이 망치는 쇠로 되어 있다. I mangchineun soero doeeo ittta. This hammer is made of iron.
*soegogi 쇠고기 = 소고기 sogogi
soeum 소음 [騷 noisy + 音 sound] NOUN = noise
공사 때문에 소음이 너무 심해요. Gongsa ttaemune soeumi neomu simhaeyo. That construction work is making quite a noise.
sogae(hada) 소개(하다) [紹 introduce + 介 be situated between] I NOUN = introduction II VERB = introduce
제 소개를 하겠습니다. Je sogaereul hagetsseumnida. Let me introduce myself.
sogeukjjeok 소극적 /소극쩍/ [消 disappear + 極 extreme + 的 of] NOUN, DETERMINER = passive (ANT. 적극적)
그는 모든 일에 소극적인 태도를 보인다. Geuneun modeu nire sogeukjjeogin taedoreul boinda. He shows a passive attitude towards everything.
*sogeum 소금 NOUN = salt
세상에! 소금 대신 설탕을 넣어 버렸어! Sesange! Sogeum daesin seoltangeul neoeo beoryeosseo! Oops! I put in sugar instead of salt.
IDIOM
sogeumeul ppurida 소금(을) 뿌리다 = spoil, ruin (SYN. 고춧가루를 뿌리다)
잘 되어 가고 있는 일에 소금 뿌리지 마. Jal doeeo gago inneu nire sogeum ppuriji ma. Don’t burst my bubble.
sogida 속이다 /소기다/ [속다 deceive + 이 causative suffix] VERB = deceive, cheat
그런 뻔한 변명으로 나를 속이려고 하지 마라. Geureon ppeonhan byeonmyeongeuro nareul ssogiryeogo haji mara. You can’t fool me with that obvious excuse.
sogogi 소고기 [소 cattle + 고기 meat] NOUN = beef
소고기하고 돼지고기 중에 어느 것이 더 비싸요? Sogogihago dwaejigogi junge eoneu geosi deo bissayo? Which is more expensive, beef or pork?
sogot 속옷 /소곧/ [속 inside + 옷 clothes → clothes worn inside the outerwears] NOUN = underwear
갈아입을 속옷 한 벌 챙기는 거 잊지 마. Garaibeul ssogot han beol chaenggineun geo itjji ma. Don’t forget to take a change of underwear with you.
sohwa(hada) 소화(하다) [消 disappear + 化 become → the process through which food becomes processed in our body] I NOUN = digestion II VERB = digest
점심 먹은 게 소화가 잘 안 돼요. Jeomsim meogeun ge sohwaga jal an dwaeyo. I’m having a little trouble digesting what I ate for lunch.
sohyeong 소형 [小 small + 型 type] NOUN = small size (ANT. 대형)
저는 방 두 개짜리 소형 아파트에서 혼자 살고 있어요. Jeoneun bang du gaejjari sohyeong apateueseo honja salgo isseoyo. I live alone in a small apartment with two rooms.
sojae 소재 [素 original + 材 material] NOUN = material, subject matter
이 영화는 살인 사건을 소재로 하고 있습니다. I yeonghwaneun sarin sakkeoneul sojaero hago itsseumnida. This movie is based on an actual murder case.
sojil 소질 [素 original + 質 nature] NOUN = talent, aptitude
아무래도 전 음악에 소질이 없나 봐요. Amuraedo jeo neumage sojiri eomna bwayo. I guess I just don’t have an ear for music.
sojipum 소지품 [所 thing + 持 hold + 品 item → things and items you hold with you] NOUN = one’s belongings
기차에서 내릴 때 소지품을 챙겼는지 확인하시기 바랍니다. Gichaeseo naeril ttae sojipumeul chaenggyeonneunji hwaginhasigi baramnida. When you leave the train, please make sure that you have all your belongings with you.
soju 소주 [燒 boil + 酒 liquor] NOUN = soju (Korean distilled spirits)
어젯밤에 소주 몇 병이나 마셨어요? Eojeppame soju myeot ppyeongina masyeosseoyo? How many bottles of soju did you have last night?
NOTE: 소주 is the most popular Korean alcoholic beverage. A clear liquid, it is known for its stinging flavor.
sojunghada 소중하다 [所 thing + 重 important + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = precious, valuable, dear (SYN. 귀중하다)
시간보다 소중한 것은 없어요. Siganboda sojunghan geoseun eopsseoyo. Nothing is so precious as time.
*sok 속 NOUN
1 = the inside, interior (SYN. 안1 1; ANT. 겉)
컴퓨터 속을 봐야 할 것 같습니다. Keompyuteo sogeul bwaya hal kkeot gatsseumnida. I think I need to look inside the computer.
2 = heart
그녀는 속으로는 기쁘면서도 겉으로는 화난 척했다. Geunyeoneun sogeuroneun gippeumyeonseodo geoteuroneun hwanan cheokaettta. She was glad inside but pretended to be angry.
3 = stomach, one’s inside
점심 때 매운 음식을 먹었더니 속이 안 좋아요. Jeomsim ttae maeu neumsigeul meogeottteoni sogi an joayo. My stomach feels queasy because of the spicy food I had for lunch.
IDIOMS
sogeul dwijiptta 속(을) 뒤집다 = provoke sb
남편이란 사람이 말만 하면 제 속을 뒤집어 놔요. Nampyeoniran sarami malman hamyeon je sogeul dwijibeo nwayo. My husband always says things that get me riled up.
sogeul geuktta 속(을) 긁다 = 속(을) 뒤집다
sogeul sseogida 속(을) 썩이다 = worry sb
부모님 속 좀 그만 썩여라. Bumonim sok jom geuman sseogyeora. Stop worrying your parents.
sogeul taeuda 속(을) 태우다 = worry sick (SYN. 가슴을 태우다, 애를 태우다)
나는 말도 못 하고 속만 태웠다. Naneun maldo mo tago songman taewottta. I was worried sick but couldn’t bring myself to talk about it.
sogi giptta 속(이) 깊다 = be mature and considerate
걔는 나이에 비해 속이 참 깊은 것 같아요. Gyaeneun naie bihae sogi cham gipeun geot gatayo. He seems to be mature for his age.
sogi neoltta 속(이) 넓다 = be generous (SYN. 가 슴이 넓다, 마음이 넓다)
아내는 아주 속이 넓어요. Anaeneun aju sogi neolbeoyo. My wife is very generous.
sogi joptta 속(이) 좁다 = narrow-minded
그 사람 그렇게 속이 좁은 줄 몰랐어요. Geu saram geureoke sogi jobeun jul mollasseoyo. I didn’t know he was so narrow-minded.
sogi teojida 속(이) 터지다 = one’s blood boils
속 터지는 소리 좀 그만 해. Sok teojineun sori jom geuman hae. Stop saying stuff that makes my blood boil.
sokada 속하다 /소카다/ [屬 group + 하다 verbal suffix] VERB = belong to
이 영화는 어떤 장르에 속해요? I yeonghwaneun eotteon jangreue sokaeyo? What genre does this movie fall into?
sokssagida 속삭이다 /속싸기다/ VERB = whisper
옆 사람하고 속삭이지 마세요. Yeop saramhago sokssagiji maseyo. Don’t whisper with your neighbors.
sokssanghada 속상하다 /속쌍하다/ [속 inside + 傷 wound + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = upset, annoyed
수학 시험을 망쳐서 속상해요. Suhak ssiheomeul mangcheoseo sokssanghaeyo. I’m upset because I did badly on the math test.
soktta 속다 /속따/ VERB = be deceived, be fooled
아무래도 속은 기분이야. Amuraedo sogeun gibuniya. I have a feeling that I’ve been fooled.
sokttam 속담 /속땀/ [俗 custom + 談 talk] NOUN = saying, proverb
속담에는 진리가 담겨 있습니다. Sokttameneun jilliga damgyeo itsseumnida. There’s truth to the saying.
soktto 속도 /속또/ [速 fast + 度 degree → the degree of how fast something is] NOUN = speed
속도를 줄이시오. Sokttoreul jurisio. Slow Down
soljjikada 솔직하다 /솔찌카다/ [率 frank + 直 straight + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = honest, open (SYN. 정직하다)
저는 솔직한 성격입니다. Jeoneun soljjikan seongkkyeogimnida. I’m frank by nature.
soljjiki 솔직히 /솔찌키/ [率 frank + 直 straight + 히 adverbial suffix] ADVERB = honestly
솔직히 말해서 저는 제 외모에 별로 자신이 없어요. Soljjiki malhaeseo jeoneun je oemoe byeollo jasini eopsseoyo. To be honest, I’m not confident with my looks.
sollo 솔로 [from Italian solo] NOUN
1 = single
아직 솔로예요? Ajik solloyeyo? Are you still single?
2 = solo
다음 곡은 피아노 솔로입니다. Daeum gogeun piano solloimnida. The following piece is a piano solo.
som 솜 NOUN = cotton
피가 멎을 때까지 솜으로 누르고 있어. Piga meojeul ttaekkaji someuro nureugo isseo. Press down with cotton wool until the bleeding stops.
somae 소매 NOUN = sleeve
소매가 너무 길지 않나요? Somaega neomu gilji annayo? Don’t you think these sleeves are a bit too long?
somang 소망 [所 thing + 望 hope] NOUN = wish, desire (SYN. 바람2, 소원)
새해 소망이 뭐예요? Saehae somangi mwoyeyo? What is your New Year’s wish?
somssi 솜씨 NOUN = skill, dexterity
부인께서 요리 솜씨가 정말 좋으시군요. Buinkkeseo yori somssiga jeongmal joeusigunnyo. You wife is a great cook.
somun 소문 [所 thing + 聞 hear → things you learn particularly by hearing other people] NOUN = rumor, hearsay, gossip
이민을 가신다는 소문을 들었어요. Imineul gasindaneun somuneul deureosseoyo. Rumor has it that you’re moving abroad.
somunnada 소문나다 [所 place + 聞 hear + 나 다 occur] VERB = be widely known
아내는 결혼 전에 동네에서 미인으로 소문났었어요. Anaeneun gyeolhon jeone dongneeseo miineuro somunnasseosseoyo. My wife was famous in the neighborhood for her beauty before she got married.
*son 손 NOUN = hand
손을 펴 보세요. Soneul pyeo boseyo. Open your hand.
IDIOMS
sone ttameul jwida 손에 땀을 쥐다 = be very excited
시합은 처음부터 마지막까지 손에 땀을 쥐게 했다. Sihabeun cheoeumbuteo majimakkkaji sone ttameul jwige haettta. It was a thrilling game from start to finish.
soneul beollida 손(을) 벌리다 = ask for money
아무리 힘들어도 동생한테 손을 벌릴 수는 없어요. Amuri himdeureodo dongsaenghante soneul beollil ssuneun eopsseoyo. No matter how hard it gets, I can’t ask my younger brother for money.
soneul naemilda 손(을) 내밀다 = 손(을) 벌리다
soneul tteda 손(을) 떼다 = quit, pull out
지금 손을 떼는 게 낫겠어. Jigeum soneul tteneun ge natkkesseo. I think it’s better to quit now.
soneul nota 손(을) 놓다 = do nothing
손 놓고 보고만 있을 거야? Son noko bogoman isseul kkeoya? Don’t just stand there and watch. Do something.
soneul boda 손(을) 보다
1 = repair, touch up
다 됐어? -아니. 아직 손을 좀 더 봐야 해. Da dwaesseo? - Ani. Ajik soneul jom deo bwaya hae. Are you done? - Not yet. It needs a little more touch-up. 2 = teach sb a lesson
그 녀석 손 좀 봐 줘야겠어. Geu nyeoseok son jom bwa jwoyagesseo. I should teach him a lesson.
sonagi 소나기 NOUN = shower
오늘 오후에는 약한 소나기가 예상됩니다. Oneul ohueneun yakan sonagiga yesangdoemnida. Today, light showers are expected during the afternoon.
sonamu 소나무 NOUN = pine tree
그 공원에는 소나무가 많아요. Geu gong-woneneun sonamuga manayo. There are many pine trees in the park.
sonbal 손발 [손 hand + 발 foot] NOUN = hands and feet
너무 추워서 손발의 감각을 완전히 잃었어요. Neomu chuwoseo sonbare gamgageul wanjeonhi ireosseoyo. It’s so cold that I lost all sensation in my limbs.
IDIOM
sonbari mattta 손발(이) 맞다 = be like-minded
우리는 손발이 잘 맞아요. Urineun sonbari jal majayo. We make a good team.
sondaeda 손대다 [손 hand + 대다 touch] VERB = touch
손대지 마세요. Sondaeji maseyo. Do Not Touch
songaji 송아지 NOUN = calf
우리 집 소가 오늘 아침 송아지를 낳았어요. Uri jip soga oneul achim songajireul naasseoyo. Our cow calved this morning.
songi 송이 NOUN = unit of counting flower, grapes, or bananas
장미 한 송이에 얼마죠? Jangmi han songie eolmajyo? How much is a rose?
NOTE: Put pure Korean numerals (한, 두, 세, 네, 다섯, …) before 송이.
songpyeon 송편 [松 pine + 편] NOUN = songpyeon (a type of rice cake)
송편은 한국 사람들이 추석에 먹는 특별한 음식이에요. Songpyeoneun hanguk ssaramdeuri chuseoge meongneun teukppyeolha neumsigieyo. Songpyeon is a special food that Koreans eat on Chuseok.
NOTE: 송편 is a kind of traditional rice cake made with rice dough, red bean, and bean. It is often prepared for Korean Thanksgiving, 추석.
sonhae 손해 [損 damage + 害 harm] NOUN = damage, loss (SYN. 손실)
예의를 지켜서 손해를 볼 일은 없어요. Yeireul jikyeoseo sonhaereul bo rireun eopsseoyo. You won’t lose anything by being polite.
sonja 손자 [孫 grandchild + 子 son] NOUN = grandson
손자가 태어난 이후로 아주 늙은 기분이야. Sonjaga taeeonan nihuro aju neulgeun gibuniya. Ever since my grandson was born, I feel ancient.
sonjabi 손잡이 /손자비/ [손잡 hold hands (from 손잡다) + 이 nominal suffix] NOUN = handle, grip, strap
손잡이를 꼭 잡으세요. Sonjabireul kkok jjabeuseyo. Make sure to hold onto the strap.
sonjaptta 손잡다 /손잡따/ [손 hand + 잡다 hold] VERB = hold hands
우리나라에서는 길에서 서로 손잡고 다니는 여자들이 많아요. Urinaraeseoneun gireseo seoro sonjapkko danineun nyeojadeuri manayo. In Korea, a lot of women walk hand in hand on the street.
sonjil(hada) 손질(하다) I NOUN = trimming II VERB = trim, fix
너, 머리 손질할 때 된 거 같은데. Neo, meori sonjilhal ttae doen geo gateunde. I think you need to have your hair done.
*sonkkarak 손가락 /손까락/ [손 hand + 가락] NOUN = finger
손가락 끝에 감각이 없어요. Sonkkarak kkeute gamgagi eopsseoyo. I have no feeling in my fingertips.
IDIOMS
sonkkarageul ppalda 손가락(을) 빨다 = starve
직장을 구해야 하는데. 손가락 빨 수는 없잖아. Jikjjangeul guhaeya haneunde. Sonkkarak ppal ssuneun eopjjana. I need to get a job since I can’t just starve.
sonkkarak hana kkattakaji anta 손가락 하나 까 딱하지 않다 = do nothing and idle away
남편은 주말에는 집에서 손가락 하나 까딱 안 해요. Nampyeoneun jumareneun jibeseo sonkkarak hana kkattak an haeyo. My husband does not lift a finger when he’s at home on weekends.
sonmok 손목 [손 hand + 목 neck] NOUN = wrist
컴퓨터를 오래 하고 나면 손목이 아파요. Keompyuteoreul orae hago namyeon sonmogi apayo. My wrist hurts after I work on a computer for a long time.
*sonnim 손님 [손 + 님 sir] NOUN
1 = guest, visitor
오늘 밤에 우리 집에 손님이 오기로 되어 있어요. Oneul bame uri jibe sonnimi ogiro doeeo isseoyo. We’re expecting company tonight.
2 = customer (SYN. 고객)
손님, 전화번호가 어떻게 되시죠? Sonnim, jeonhwabeonhoga eotteoke doesijyo? What is your telephone number, sir?
sonnyeo 손녀 [孫 grandchild + 女 woman] NOUN = granddaughter
그녀는 손녀에게 많은 돈을 남겼다. Geunyeoneun sonnyeoege maneun doneul namgyeottta. She left a lot of money to her granddaughter.
sonppadak 손바닥 /손빠닥/ [손 hand + 바닥 bottom] NOUN = palm
옛날에는 학생들의 손바닥을 자로 때리는 선생님들이 있었어요. Yennareneun hakssaengdeure sonppadageul jaro ttaerineun seonsaengnimdeuri isseosseoyo. In the past, some teachers hit the palms of students with a ruler.
sonppyeok 손뼉 [손 hand + 뼉] NOUN = palm and fingers
손뼉을 치는 것은 건강에 좋아요. Sonppyeogeul chineun geoseun geongange joayo. Clapping is good for health.
sonsil 손실 [損 damage + 失 lose] NOUN = loss (SYN. 손해)
이번 지진으로 큰 경제적 손실이 발생했다. Ibeon jijineuro keun gyeongjejeok sonsiri balsaenghaettta. This earthquake caused serious economic losses.
sonssugeon 손수건 /손쑤건/ [손 hand + 手 hand + 巾 towel] NOUN = handkerchief
손수건 떨어뜨리셨어요. Sonssugeon tteoreotteurisyeosseoyo. You dropped your handkerchief.
sonswiptta 손쉽다 /손쉽따/ ADJECTIVE = easy (SYN. 쉽다)
살을 빼는 가장 손쉬운 방법은 굶는 것이다. Sareul ppaeneun gajang sonswiun bangbeobeun gumneun geosida. The easiest way to lose weight is to not eat.
sontop 손톱 [손 hand + 톱] NOUN = nail
손톱을 너무 짧게 깎았어요. Sontobeul neomu jjalkke kkakkasseoyo. I cut my nails too close.
sontteung 손등 /손뜽/ [손 hand + 등 back] NOUN = back of one’s hand
손등에도 크림 발라라. Sontteungedo keurim ballara. Apply the cream on the back of your hand, too.
sonyeo 소녀 [少 little + 女 woman] NOUN = [written] (little) girl
어머님이 소녀 같으시네요. Eomeonimi sonyeo gateusineyo. Your mother looks like a young girl.
sonyeon 소년 [少 little + 年 age] NOUN = [written] boy
그 사람은 십대 소년 소녀 가장들을 돕고 있어요. Geu sarameun sipttae sonyeon sonyeo gajangdeureul dopkko isseoyo. He has been helping teenage breadwinners.
*sopa 소파 [from English sofa] NOUN = sofa
저는 소파에 앉아 책을 읽는 걸 좋아해요. Jeoneun sopae anja chaegeul ingneun geol joahaeyo. I like to read books on the sofa.
sopo 소포 [小 small + 包 wrap → a small object that has been wrapped in paper] NOUN = parcel, package
이 소포를 좀 보내고 싶은데요. I soporeul jom bonaego sipeundeyo. I’d like to send this package, please.
*sopung 소풍 [逍 stroll + 風 wind] NOUN = picnic, excursion
어제 우리 가족은 공원으로 소풍을 갔어요. Eoje uri gajogeun gongwoneuro sopungeul gasseoyo. Yesterday my family went on a picnic at the park.
sori 소리 NOUN
1 = sound, voice
밖에서 이상한 소리가 났어요. Bakkeseo isanghan soriga nasseoyo. I heard a strange noise outside.
2 = talk (SYN. 말1)
그게 무슨 소리야? Geuge museun soriya? What do you mean?
sorichida 소리치다 [소리 sound + 치다] VERB = shout, yell
누군가 도와 달라고 소리쳤다. Nugunga dowa dallago soricheottta. Someone shouted for help.
soseol 소설 [小 small + 說 story] NOUN = novel
올해 새로운 소설을 쓰실 계획이 있으세요? Olhae saeroun soseoreul sseusil kkyehoegi isseuseyo? Do you have any plans to write a new novel this year?
IDIOM
soseoreul sseuda 소설(을) 쓰다 = make up story
소설 좀 그만 써. Soseol jom geuman sseo. Stop making up stories.
soseolga 소설가 [小 small + 說 story + 家 skilled person] NOUN = novelist
저는 유명한 소설가가 되고 싶어요. Jeoneun yumyeonghan soseolgaga doego sipeoyo. I want to be a famous novelist.
soseu 소스 [from English sauce] NOUN = sauce
소스 뿌려 드릴까요? Soseu ppuryeo deurilkkayo? Shall I put some sauce on that for you?
sosiji 소시지 [from English sausage] NOUN = sausage
맥주 안주로 소시지만큼 좋은 게 없죠. Maekjju anjuro sosijimankeum joeun ge eopjjyo. There’s nothing better than sausage for when you drink beer.
NOTE: 소세지 is also used although 소시지 is the correct form.
sosik 소식 [消 disappear + 息 breathe] NOUN = news, word
좋은 소식이 있어요. Joeun sosigi isseoyo. I have some good news for you.
sosu 소수 [少 small + 數 number → a small number of something] NOUN = minority (ANT. 다수)
우리는 소수의 의견을 존중해야 합니다. Urineun sosue uigyeoneul jonjunghaeya hamnida. We should respect minority opinions.
sottta 솟다 /솓따/ VERB = soar, rise
구름 사이로 해가 솟았다. Gureum sairo haega sosattta. The sun rose through the clouds.
sowon 소원 [所 thing + 願 desire] NOUN = wish, hope (SYN. 바람2, 소망)
제 소원은 말랐다는 소리 한 번 들어보는 거예요. Je sowoneun mallatttaneun sori han beon deureoboneun geoyeyo. It’s my wish to hear people say I look skinny.
soyong 소용 [所 place + 用 use] NOUN = use, good
내가 거기 간다고 무슨 소용이 있겠어? Naega geogi gandago museun soyongi itkkesseo? What’s the use of my going there?
soyongeoptta 소용없다 /소용업따/ [所 place + 用 use + 없다 no] ADJECTIVE = of no use
모르는 체해도 소용없어. Moreuneun chehaedo soyongeopsseo. It’s no use pretending like you don’t know.
soyu(hada) 소유(하다) [所 place + 有 exist] I NOUN = possession, ownership II VERB = possess
이 건물은 누구 소유예요? I geonmureun nugu soyuyeyo? Who owns this building?
soyuja 소유자 [所 place + 有 exist + 者 person] NOUN = owner
그녀는 순수한 영혼의 소유자다. Geunyeoneun sunsuhan nyeonghone soyujada. She has a pure soul.
*ssada 싸다1 ADJECTIVE = cheap, inexpensive (ANT. 비싸다)
사무실 맞은편에 굉장히 싼 가게가 있어. Samusil majeunpyeone goengjanghi ssan gagega isseo. Directly facing the office is a very inexpensive store.
ssada 싸다2 VERB
1 = pack
짐은 다 쌌어요? Jimeun da ssasseoyo? Did you finish packing?
2 = wrap
다 씹은 껌은 종이에 싸서 버리세요. Da ssibeun kkeomeun jongie ssaseo beoriseyo. Wrap the gum in a paper before throwing it away.
ssaguryeo 싸구려 NOUN, DETERMINER = cheapie
싸구려를 사는 것은 사실 경제적이지 않다. Ssaguryeoreul saneun geoseun sasil gyeongjejeogiji anta. There is no real economy in buying cheapies.
그런 싸구려 소설들은 읽지 마라. Geureon ssaguryeo soseoldeureun ikjji mara. Don’t read those cheap novels.
ssaida 쌓이다 /싸이다/ [쌓다 pile + 이 passive suffix] VERB
1 = pile up, be stacked
밤새 눈이 많이 쌓였네. Bamsae nuni mani ssayeonne. The snow had piled up during the night.
2 = be accumulated, be built
스트레스가 쌓이면 노래방에 갈 때가 많아요. Seuteureseuga ssaimyeon noraebange gal ttaega manayo. When I get really stressed, I often go to karaoke.
ssak 싹 ADVERB = completely, entirely
싹 버리고 새 거 사자. Ssak ppeorigo sae geo saja. Let’s throw them away and buy new ones.
ssal 쌀 NOUN = rice
그 사람은 쌀하고 보리도 구별 못 할걸. Geu sarameun ssalhago borido gubyeol mo talk-keol. I think he can’t tell rice from barley.
ssang 쌍 [雙 double] DEPENDENT NOUN = pair, couple
그 둘은 잘 어울리는 한 쌍이다. Geu dureun ja reoullineun han ssangida. The two of them make a great pair.
NOTE: Put pure Korean numerals (한, 두, 세, 네, 다섯, …) before 쌍.
ssangap 싼값 /싼갑/ [싼 cheap (from 싸다) + 값 price] NOUN = low price
싼값에 비행기 표를 구할 방법 없을까? Ssangapsse bihaenggi pyoreul guhal ppangbeop eopsseulkka? Isn’t there any way to get a cheap plane ticket?
ssangdungi 쌍둥이 [雙 double + 둥이] NOUN = twins
너는 그 쌍둥이 형제들 구별할 수 있어? Neoneun geu ssangdungi hyeongjedeul gubyeolhal ssu isseo? Can you tell the difference between the twin brothers?
ssata 쌓다 /싸타/ VERB
1 = pile, stack
걔는 책을 쌓아 두기만 하고 보지는 않아. Gyaeneun chaegeul ssaa dugiman hago bojineun ana. He just keeps books stacked and doesn’t read them.
2 = accumulate, build
먼저 이 분야에서 폭넓은 경험을 쌓는 게 중요해. Meonjeo i bunyaeseo pongneolbeun gyeongheomeul ssanneun ge jungyohae. It’s important to accumulate broad experiences in the field first.
*ssauda 싸우다 VERB = fight, quarrel
우리는 어렸을 때 참 많이 싸웠어요. Urineun eoryeosseul ttae cham mani ssawosseoyo. We used to fight a lot as children.
ssaum 싸움 [싸우 fight (from 싸우다) + ㅁ nominal suffix] NOUN = fight, quarrel
남들 싸움에 끼어들지 마. Namdeul ssaume kkieodeulji ma. You shouldn’t get involved in other people’s quarrels.
sseok 썩 ADVERB = very much, so, that
그건 썩 좋은 생각 같지 않은데. Geugeon sseok jjoeun saenggak gatjji aneunde. I don’t think that’s a good idea.
NOTE: 썩 is often used in a negative sentence.
sseoktta 썩다 /썩따/ VERB = rot, decay
뭔가 썩는 냄새가 나요. Mwonga sseongneun naemsaega nayo. It smells of something rotten.
sseolda 썰다 VERB = cut, chop, slice
우선 토마토를 씻어서 썰어. Useon tomato-reul ssiseoseo sseoreo. First you wash the tomatoes and cut them into slices
sseolleonghada 썰렁하다 ADJECTIVE
1 = chilly
방이 썰렁한데 불 좀 넣을까? Bangi sseolleonghande bul jom neoeulkka? The room is chilly. Why don’t we turn on the heat?
2 = corny, flat
농담이 참 썰렁하군. Nongdami cham sseolleonghagun. That joke is so flat.
3 = empty, deserted
모두 휴가를 가서 사무실이 썰렁해요. Modu hyugareul gaseo samusiri sseolleonghaeyo. Everyone is on vacation, so the office feels deserted.
*sseuda 쓰다1 VERB
1 = use (SYN. 사용하다)
어떤 핸드폰 쓰세요? Eotteon haendeupon sseuseyo? What type of cell phone do you use?
2 = spend, consume
돈을 함부로 쓰지 마라. Doneul hamburo sseuji mara. Don’t spend money recklessly.
*sseuda 쓰다2 VERB = put on, wear
저는 안경을 안 쓰면 아무것도 안 보여요. Jeoneun angyeongeul an sseumyeon amugeottto an boyeoyo. I can’t see anything without my glasses.
NOTE: See the note on 입다 iptta.
*sseuda 쓰다3 VERB = write
그 기사는 누가 썼나요? Geu gisaneun nuga sseonnayo? Who wrote the article?
NOTE: To check out the difference between 쓰다 and 적다, see the note on 적다1 jeoktta.
sseuda 쓰다4 ADJECTIVE = bitter
이 커피는 너무 쓴데. I keopineun neomu sseunde. This coffee tastes too bitter.
sseuida 쓰이다1 [쓰다 use + 이 passive suffix] VERB = be used (SYN. 사용되다)
이 표현은 주로 회화에서 쓰인다. I pyohyeoneun juro hoehwaeseo sseuinda. This expression is mostly used colloquially.
sseuida 쓰이다2 [쓰다 write + 이 passive suffix] VERB = say, read, be written (SYN. 적히다)
게시판에는‘출입 금지’라고 쓰여 있었다. Gesipaneneun churip geumjirago sseuyeo isseottta. The bulletin board read "No entry."
sseulda 쓸다 VERB = sweep
바닥 좀 빗자루로 쓸어라. Badak jom bijjaruro sseureora. Sweep the floor with a broom.
sseulsseulhada 쓸쓸하다 ADJECTIVE = lonely, solitary (SYN. 외롭다)
가을이 되면 왠지 쓸쓸해요. Gaeuri doemyeon waenji sseulsseulhaeyo. I feel melancholy in fall.
sseultteeopssi 쓸데없이 /쓸떼업씨/ [쓸 use (from 쓰다) + 데 place + 없이 without] ADVERB = to no purpose
쓸데없이 참견하지 마세요. Sseultteeopssi chamgyeonhaji maseyo. Mind your own business.
sseultteeoptta 쓸데없다 /쓸떼업따/ [쓸 use (from 쓰다) + 데 place + 없다 no] ADJECTIVE = unnecessary, useless (SYN. 불필요하다)
쓸데없는 소리 좀 하지 마. Sseuldeeomneun sori jom haji ma. Stop saying nonsense.
sseunmat 쓴맛 /쓴맏/ [쓴 bitter (from 쓰다) + 맛 taste] NOUN = bitter taste
사탕을 먹으면 쓴맛이 좀 없어질 거야. Satangeul meogeumyeon sseunmasi jo meopsseojil kkeoya. Candy will help you get rid of the bitter taste.
*sseuregi 쓰레기 NOUN = garbage, waste
쓰레기 양을 줄이려고 노력해야 한다. Sseuregi yangeul juriryeogo noryeokaeya handa. We must try to reduce the amount of garbage.
sseuregitong 쓰레기통 [쓰레기 garbage + 桶 bucket] NOUN = wastebasket, trash can (SYN. 휴지 통)
쓰레기통 좀 비워 줄래? Sseuregitong jom biwo jullae? Can you empty the wastebasket for me?
sseureojida 쓰러지다 VERB = fall down, collapse
그 사람은 피로 때문에 바닥에 쓰러졌다. Geu sarameun piro ttaemune badage sseureojeottta. He fell on the floor from exhaustion.
ssi 씨1 NOUN = seed
저는 수박 먹을 때 씨도 같이 먹어요. Jeoneun subak meogeul ttae ssido gachi meogeoyo. When I eat watermelons, I eat the seeds as well.
*ssi 씨2 [氏 title] DEPENDENT NOUN = Mr., Ms.
소영 씨, 잠시 시간 좀 내 주시겠어요? Soyeong ssi, jamsi sigan jom nae jusigesseoyo? Soyoung, can you spare me a minute?
NOTE: Put 씨 after someone’s given or full name.
ssiat 씨앗 /씨앋/ = 씨1 ssi
ssikssikada 씩씩하다 /씩씨카다/ ADJECTIVE = vigorous, energetic
나는 내 아이가 씩씩하게 자랐으면 좋겠어요. Naneun nae aiga ssikssikage jarasseumyeon jokesseoyo. I hope my baby will grow to be healthy and energetic.
ssiptta 씹다 /씹따/ VERB = chew, bite
턱이 아파서 음식을 잘 씹을 수가 없어요. Teogi apaseo eumsigeul jal ssibeul ssuga eopsseoyo. I have a jaw problem so I can’t chew food properly.
ssireum 씨름 NOUN = ssireum (Korean Wrestling)
씨름은 옛날만큼 인기가 없어요. Ssireumeun yennalmankeum inkkiga eopsseoyo. Ssireum is not as popular as it was in the old days.
NOTE: 씨름 is a traditional Korean sport. Two people hold each other’s belt and the one who flips over or brings down the other person wins. Because there are so many other popular sports now, 씨름 is not as popular as it used to be.
ssitkkida 씻기다 /씯끼다/ [씻다 wash + 기 causative suffix] VERB = wash (sb)
아기를 씻기는 게 쉬운 일이 아니에요. Agireul ssitkkineun ge swiun niri anieyo. Washing a baby is not easy.
*ssittta 씻다 /씯따/ VERB = wash
밥 먹기 전에 반드시 손을 씻어라. Bap meokkki jeone bandeusi soneul ssiseora. Make sure to wash your hands before meals.
ssiuda 씌우다 /씨우다/ VERB = cover
지금 바가지 씌우려는 거예요? Jigeum bagaji ssiuryeoneun geoyeyo? Are you trying to rip me off?
ssoda 쏘다 VERB
1 = shoot, fire
총을 쏘지 마세요. Chongeul ssoji maseyo. Don’t shoot!
2 = [informal] treat (sb)
오늘은 제가 쏠게요. Oneureun jega ssolkkeyo. It’s on me today.
ssodajida 쏟아지다 /쏘다지다/ [쏟아 pour (from 쏟다) + 지다 become] VERB = pour
갑자기 엄청난 비가 쏟아지기 시작했다. Gapjjagi eomcheongnan biga ssodajigi sijakaettta. Suddenly it started to rain cats and dogs.
ssottta 쏟다 /쏟따/ VERB = spill, pour
죄송해요. 커피를 쏟았어요. Joesonghaeyo. Keopireul ssodasseoyo. I’m sorry. I spilled the coffee.
su 수1 [數 number] NOUN = number
방학 때 해외여행을 하는 학생들의 수가 늘어나고 있어요. Banghak ttae haeoeyeohaengeul haneun hakssaengdeure suga neureonago isseoyo. An increasing number of students travel abroad during their vacation.
*su 수2 DEPENDENT NOUN
1 = means, way
차가 없으니 걸어가는 수밖에 없어요. Chaga eopsseuni georeoganeun subakke eopsseoyo. Since I don’t have a car, I have no choice but to walk.
2 = ability, possibility
갈 수 있을지 모르겠어요. Gal ssu isseuljji moreugesseoyo. I’m not sure if I can go.
NOTE: 수 combines with the adnominal endings, - ㄴ/은, - 는, - ㄹ/을 after a verb/adjective. Usually 있다 or 없다 is followed by it.
subaek 수백 [數 several + 百 hundred] DETERMINER, NUMERAL = hundreds
이 시디에는 수백 곡이 넘는 음악이 들어가요. I sidieneun subaek kkogi neomneu neumagi deureogayo. This CD can hold over hundreds of music.
*subak 수박 NOUN = watermelon
수박 한 개랑 배 세 개 주세요. Subak han gaerang bae se gae juseyo. Give me one water-melon and three pears, please.
subi(hada) 수비(하다) [守 guard + 備 equip] I NOUN = defense (ANT. 공격) II VERB = defend (ANT. 공격하다)
우리 팀은 공격에 비해 수비가 약해요. Uri timeun gonggyeoge bihae subiga yakaeyo. Our team is weaker in defense compared to attack.
sucheon 수천 [數 several + 千 thousand] DETERMINER, NUMERAL = thousands
매년 수천 명의 사람들이 교통사고로 목숨을 잃어요. Maenyeon sucheon myeonge saramdeuri gyotongsagoro mokssumeul ireoyo. Thousands of people are killed in traffic accidents every year.
sucheop 수첩 [手 hand + 帖 book] NOUN = pocket notebook
언젠가 수첩에 그 사람 전화번호 적어 놓은 게 있을 거예요. Eonjenga sucheobe geu saram jeonhwabeonho jeogeo noeun ge isseul kkeoyeyo. I think I have his number jotted down somewhere in my notebook.
suchul(hada) 수출(하다) [輸 carry + 出 out → carrying goods to the outside of your country] I NOUN = exportation, export (ANT. 수입2) II VERB = export (ANT. 수입하다)
핸드폰 수출이 점점 어려워지고 있어요. Haendeupon suchuri jeomjeo meoryeowojigo isseoyo. It’s getting tougher to export cell phones.
sudan 수단 [手 skill + 段 column] NOUN = means, way, measure
돈은 목적을 위한 수단일 뿐이야. Doneun mokjjeogeul wihan sudanil ppuniya. Money is only a means to an end.
sudo 수도 [首 head + 都 capital] NOUN = capital
서울은 한국의 수도입니다. Seoureun hanguge sudoimnida. Seoul is the capital of Korea.
sudokkokjji 수도꼭지 /수도꼭찌/ [水 water + 道 road + 꼭지 knob] NOUN = faucet
수도꼭지에서 계속 물이 떨어져요. Sudokkokjjieseo gyesok muri tteoreojeoyo. The water faucet keeps dripping.
sudokkwon 수도권 /수도꿘/ [首 head + 都 capital + 圈 circle] NOUN = capital area
대한민국 인구의 절반 정도가 수도권에 모여 있어요. Daehanmingu gingue jeolban jeongdoga sudokkwone moyeo isseoyo. Nearly half of the Korean population is gathered around the capital area.
sudongjeok 수동적 [受 receive + 動 move + 的 of] NOUN, DETERMINER = passive (ANT. 능동적)
수동적으로 일하지 마라. Sudongjeogeuro ilhaji mara. Don’t be a passive worker.
sudonmul 수돗물 /수돈물/ [水 water + 道 road + ㅅ infix + 물 water] NOUN = tap water
수돗물은 마셔도 되지만, 사실 아무도 마시지 않습니다. Sudonmureun masyeodo doejiman, sasil amudo masiji ansseumnida. You can drink tap water, but nobody really does.
*sueop(ada) 수업(하다) [授 give + 業 work → a work of giving lessons] I NOUN = class, lecture
II VERB = give lessons
오늘은 수업이 없어요. Oneureun sueobi eopsseoyo. There is no class today.
그 과목은 영어로 수업해요. Geu gwamogeun yeongeoro sueopaeyo. The class is in English.
sueopssi 수없이 /수업씨/ [數 number + 없이 without] ADVERB = innumerably
거짓말하지 말라고 수없이 말했잖아. Geojinmalhaji mallago sueopssi malhaetjjana. I’ve told you a million times not to lie.
*sugeon 수건 [手 hand + 巾 towel] NOUN = towel
마른 수건 없니? Mareun sugeon eomni? Don’t you have a dry towel?
sugida 숙이다 /수기다/ VERB = bend, bow (one’s head)
어른에게 인사할 때는 고개를 숙여라. Eoreunege insahal ttaeneun gogaereul sugyeora. Bow your head when greeting seniors.
sugo(hada) 수고(하다) I NOUN = trouble II VERB = take the trouble
저 때문에 수고 많으셨어요. Jeo ttaemune sugo maneusyeosseoyo. Thanks for all of your hard work.
suhak 수학 [數 number + 學 study → the study about numbers] NOUN = mathematics
내 생각에는 수학이 모든 과목 중에서 제일 쉬워. Nae saenggageneun suhagi modeun gwamok jjungeseo jeil swiwo. I think mathematics is the easiest of all subjects.
suhangnyeohaeng 수학여행 /수항녀행/ [修 build + 學 learn + 旅 travel + 行 go] NOUN = school trip
우리 학교는 지난달에 경주로 수학여행을 갔었어요. Uri hakkkyoneun jinandare gyeongjuro suhangnyeohaengeul gasseosseoyo. Our school went on a school trip to Gyeongju.
suhwagi 수화기 [受 receive + 話 talk + 器 tool → a tool that is used to receive someone else’s talk from the other side] NOUN = telephone receiver
수화기가 잘못 놓여 있었어요. Suhwagiga jalmon noyeo isseosseoyo. The receiver was off the hook.
suip 수입1 [收 obtain + 入 in → a reward you obtain from your work] NOUN = income (ANT. 지출)
그 여자는 수입보다 지출이 더 많아요. Geu yeojaneun suipppoda jichuri deo manayo. Her expenses are greater than her income.
suip(ada) 수입2(하다) [輸 carry + 入 in → the activity of carrying goods into one’s country] I NOUN = importation, import (ANT. 수출) II VERB = import (ANT. 수출하다)
우리 가게에 있는 대부분의 상품들이 유럽에서 수입해 온 것들입니다. Uri gagee inneun daebubune sangpumdeuri yureobeseo suipae on geottteurimnida. Most of the items you see in our store were imported from Europe.
suippum 수입품 [輸 carry + 入 in + 品 item] NOUN = imports
저희는 주로 수입품을 취급합니다. Jeohineun juro suippumeul chwigeupamnida. We deal mainly in imports.
suipttoeda 수입되다 /수입뙤다/ [輸 carry + 入 in + 되다 become] VERB = be imported
요즘은 김치도 중국에서 수입되고 있어요. Yojeumeun gimchido junggugeseo suipttoego isseoyo. These days, even kimchi is imported from China.
sujeo 수저 NOUN = spoon and chopsticks
상에 수저 좀 놓아라. Sange sujeo jom noara. Will you set spoons and chopsticks on the table?
sujip(ada) 수집(하다) [蒐 collect + 集 collect] I NOUN = collection II VERB = collect
저는 책을 쓰기 위해 자료를 수집하고 있어요. Jeoneun chaegeul sseugi wihae jaryoreul sujipago isseoyo. I’m collecting materials to write a book.
sujun 수준 [水 water + 準 standard] NOUN = level, standard
학생들의 전반적인 수준이 그다지 높지 않아요. Hakssaengdeure jeonbanjeogin sujuni geudaji nopjji anayo. The general standard of the students isn’t very high.
sukeot 수컷 /수컫/ NOUN = male (ANT. 암컷)
이 고양이는 수컷이에요, 암컷이에요? I goyangineun sukeosieyo, amkeosieyo? Is this cat a he or a she?
*sukjje 숙제 /숙쩨/ [宿 sleep + 題 question] NOUN = homework (SYN. 과제)
저도 가고 싶지만 집에서 숙제를 해야 해요. Jeodo gago sipjjiman jibeseo sukjjereul haeya haeyo. I’d love to go with you, but I have to stay home and do my homework.
suksso 숙소 /숙쏘/ [宿 lodge + 所 place] NOUN = lodging
먼저 숙소부터 정해야겠어요. Meonjeo sukssobuteo jeonghaeyagesseoyo. We need to secure lodging first.
*sul 술 NOUN = alcoholic drink
한국 사람들이 제일 많이 마시는 술이 뭔가요? Hanguk ssaramdeuri jeil mani masineun suri mwongayo? What is the most common alcoholic drink in Korea?
suljjan 술잔 /술짠/ [술 alcohol + 盞 cup] NOUN = glass of alcohol
한국에서는 술 마실 때 서로의 술잔을 채워 줘요. Hangugeseoneun sul masil ttae seoroe suljjaneul chaewo jwoyo. In Korea, you’re supposed to pour your company a drink.
suljjari 술자리 /술짜리/ [술 alcohol + 자리 seat] NOUN = drinking party
어제 친구들과 술자리를 가졌다. Eoje chin-gudeulgwa suljjarireul gajeottta. I had a drink with my friends yesterday.
suljjip 술집 /술찝/ [술 alcohol + 집 house] NOUN = bar, pub
새로 생긴 술집에 가 보자. Saero saenggin suljjibe ga boja. Let’s check out the new bar.
sum 숨 NOUN = breath
담배 연기 때문에 숨이 막혀요. Dambae yeongi ttaemune sumi makyeoyo. I’m choked by the cigarette smoke.
suman 수만 [數 several + 萬 ten thousand] DETERMINER, NUMERAL = tens of thousands
수만 명의 사람들이 광장에 모여들었다. Suman myeonge saramdeuri gwangjange moyeodeureottta. Tens of thousands of people thronged the square.
sumaneun 수많은 /수마는/ [數 number + 많은 many (from 많다)] DETERMINER = a lot of, numerous
매년 수많은 사람들이 굶어 죽고 있다. Maenyeon sumaneun saramdeuri gulmeo jukkko ittta. Many thousands of people die from starvation every year.
sumgida 숨기다 [숨다 hide + 기 causative suffix] VERB = hide, conceal (SYN. 감추다)
네가 베개 밑에 돈 숨긴 거 다 알아. Nega begae mite don sumgin geo da ara. I know you hid the money under your pillow.
sumjida 숨지다 [숨 breath + 지다 fall] VERB = die (SYN. 죽다1, 사망하다)
그들 부부는 그들 집에서 숨진 채 발견되었다. Geudeul bubuneun geudeul jibeseo sumjin chae balgyeondoeeottta. The couple was found dead in their house.
NOTE: 죽다 is the generic word meaning to die. 사망하다 and 숨지다 are used in formal situations. 숨지다 is used to mean death from an accident only.
sumtta 숨다 /숨따/ VERB = hide
책상 밑에 숨어 봤자 소용없어. Chaekssang mite sumeo bwatjja soyongeopsseo. It is no use hiding under the desk.
sumyeon 수면 [睡 sleep + 眠 sleep] NOUN = sleep (SYN. 잠)
의사 선생님 말로는 제가 수면 시간을 늘려야 한대요. Uisa seonsaengnim malloneun jega sumyeon siganeul neullyeoya handaeyo. The doctor told me that I needed to start sleeping more.
sumyeong 수명 [壽 lifespan + 命 life] NOUN = life expectancy
일반적으로 여자가 남자보다 수명이 길어요. Ilbanjeogeuro yeojaga namjaboda sumyeongi gireoyo. Generally speaking, women live longer than men.
sungan 순간 [瞬 blink + 間 during → a very short moment just enough for one to blink an eye] NOUN = moment
저는 아내를 처음 본 순간 그녀에게 반했어요. Jeoneun anaereul cheoeum bon sungan geunyeoege banhaesseoyo. I fell in love with my wife the moment I first saw her.
sunganjeok 순간적 [瞬 blink + 間 during + 的 of] NOUN, DETERMINER = momentary
저는 순간적으로 정신을 잃을 뻔했어요. Jeoneun sunganjeogeuro jeongsineul ireul ppeonhaesseoyo. I almost lost my consciousness for a moment.
sungnyeo 숙녀 /숭녀/ [淑 ladylike + 女 woman] NOUN = lady
신사 숙녀 여러분, 자리에 앉아 주시기 바랍니다. Sinsa sungnyeo yeoreobun, jarie anja jusigi baramnida. Please be seated, ladies and gentlemen.
sunhada 순하다 [順 follow + 하다 adjectival suffix → of following what someone has told you to do] ADJECTIVE = gentle, mild
이 아기는 참 순하네요. I agineun cham sunhaneyo. This baby is so docile.
sunjinhada 순진하다 [純 only + 眞 true + 하다 adjectival suffix] ADJECTIVE = innocent, naïve
그 사람이 한 말을 믿다니 너 참 순진하구나. Geu sarami han mareul mitttani neo cham sunjinhaguna. It’s naïve of you to believe what he said.
sunseo 순서 [順 follow + 序 order] NOUN
1 = order (SYN. 차례 1)
시간 순서대로 내용을 정리합시다. Sigan sunseodaero naeyongeul jeongnihapssida. Let’s organize the contents in a chronological order.
2 = turn (SYN. 차례 2)
네 순서가 올 때까지 기다려. Ne sunseoga ol ttaekkaji gidaryeo. Wait for your turn.
sunsikkkan 순식간 /순식깐/ [瞬 blink + 息 breathe + 間 during → a very short time you take a breath] NOUN = a brief instant
소문은 순식간에 온 동네에 퍼졌어요. Somuneun sunsikkkane on dongnee peojeosseoyo. The news spread like wildfire all over the neighborhood.
sunsuhada 순수하다 [純 only + 粹 pure] ADJECTIVE = pure, innocent
순수한 것과 순진한 건 달라. Sunsuhan geotkkwa sunjinhan geon dalla. There is a difference between being innocent and being naïve.
sunwi 순위 /수뉘/ [順 follow + 位 seat] NOUN = ranking
우리 팀은 이번 대회에서 순위 안에 못 들었어요. Uri timeun ibeon daehoeeseo sunwi ane mot tteureosseoyo. Our team couldn’t get ranked in this tournament.
sunyeon 수년 [數 several + 年 year] NOUN = several years
저는 수년 동안 아버지와 말을 하지 않았어요. Jeoneun sunyeon dongan abeojiwa mareul haji anasseoyo. I haven’t talked to my father for years.
sup 숲 /숩/ NOUN = forest
조심해. 이 숲에는 뱀이 있어. Josimhae. I supeneun baemi isseo. Be careful, there are snakes in this bush.
supeu 수프 [from English soup] NOUN
1 = soup
수프 맛이 어때? Supeu masi eottae? How is the soup?
2 = powdered spices
냄비에 라면 수프는 반만 넣어. Naembie ramyeon supeuneun banman neoeo. Put just half of the ramen powder in the pot.
NOTE: 스프 is also used although 수프 is the correct form.
supyo 수표 [手 hand + 票 note] NOUN = check
수표로 계산해도 되나요? Supyoro gyesanhaedo doenayo? Do you also accept checks?
suri(hada) 수리(하다) [修 mend + 理 arrange] I NOUN = repair II VERB = repair (SYN. 고치다 1)
수리하는 데 돈이 그리 많이 들 것 같지는 않아. Surihaneun de doni geuri mani deul kkeot gatjjineun ana. It doesn’t look like it should cost so much to get it fixed.
susip 수십 [數 several + 十 ten] DETERMINER, NUMERAL = dozens
이 책상은 무게가 수십 킬로나 돼요. I chaekssangeun mugega susip killona dwaeyo. This desk weighs dozens of kilograms.
susiro 수시로 [隨 follow + 時 time + 로] ADVERB = frequently, often (SYN. 자주)
수시로 저장하는 거 잊지 마라. Susiro jeojanghaneun geo itjji mara. Don’t forget to save it often.
susul(hada) 수술(하다) [手 skill + 術 skill] I NOUN = operation, surgery II VERB = operate on
수술하시기 전에는 아무것도 드시면 안 됩니다. Susulhasigi jeoneneun amugeottto deusimyeon an doemnida. You should not eat anything before the operation.
sutjja 숫자 /숟짜/ [數 number + 字 letter] NOUN = number, digit, figure
나이는 숫자에 불과한 겁니다. Naineun sujjae bulgwahan geomnida. Age is nothing but a number.
*sutkkarak 숟가락 /숟까락/ NOUN = spoon
한국에서 밥은 보통 숟가락으로 먹어요. Hangugeseo babeun botong sutkkarageuro meogeoyo. Usually, a spoon is used to eat rice in Korea.
suyeom 수염 [鬚 beard + 髥 side whiskers] NOUN = facial hair (beard, moustache, sideburns)
제발 수염 좀 깎으세요. Jebal suyeom jom kkakkeuseyo. Please shave.
*suyeong(hada) 수영(하다) [水 water + 泳 swim] I NOUN = swimming II VERB = swim
사실 저는 수영할 줄 몰라요. Sasil jeoneun suyeonghal jul mollayo. Actually, I don’t know how to swim.
suyeongbok 수영복 [水 water + 泳 swim + 服 clothes → clothes you wear when swimming] NOUN = swimsuit
이 수영복은 너무 야해요. I suyeongbogeun neomu yahaeyo. This swimsuit is too flashy.
*suyeongjang 수영장 [水 water + 泳 swim + 場 place] NOUN = (swimming) pool
수영장 바닥에 발이 안 닿아요. Suyeongjang badage bari an daayo. I can’t touch the bottom of the pool with my feet.
suyo 수요 [需 need + 要 necessary] NOUN = demand (ANT. 공급)
현재 주택 수요가 공급에 비해 낮습니다. Hyeonjae jutaek ssuyoga gonggeube bihae natsseumnida. Demand for housing is low compared to the supply at the moment.
*suyoil 수요일 [水 water + 曜 light + 日 day] NOUN = Wednesday
저는 매주 수요일 저녁에 수업이 있어요. Jeoneun maeju suyoil jeonyeoge sueobi isseoyo. I have a lesson every Wednesday evening.
*swida 쉬다1 VERB
1 = rest, relax
잠시 쉬지 그래? Jamsi swiji geurae? Why don’t you rest for a while?
2 = take (a day) off
저는 오늘 쉬는 날이에요. Jeoneun oneul swineun narieyo. I’m off today.
3 = close, not open
저희는 월요일마다 쉬어요. Jeohineun woryoilmada swieoyo. We’re closed on Mondays.
swida 쉬다2 VERB = breathe
저는 감기에 걸리면 코로 숨을 못 쉬어요. Jeoneun gamgie geollimyeon koro sumeul mot sswieoyo. I can’t breathe through my nose when I catch a cold.
*swin 쉰 NUMERAL = fifty
그는 쉰이 훨씬 넘어 보였다. Geuneun swini hwolssin neomeo boyeottta. He looked well over fifty.
*swiptta 쉽다 /쉽따/ ADJECTIVE = easy, simple (ANT. 어렵다)
좋은 부모가 되는 건 절대 쉬운 일이 아니에요. Joeun bumoga doeneun geon jeolttae swiu niri anieyo. It’s never easy to be a good parent.
*syawo(hada) 샤워(하다) [from English shower] I NOUN = shower II VERB = take a shower
나 지금 샤워하고 있어. Na jigeum syawohago isseo. I’m taking a shower.
syeocheu 셔츠 [from English shirts] NOUN = shirt
이 셔츠 구멍 났어요. I syeocheu gumeong nasseoyo. This shirt has a hole in it.
syo 쇼 [from English show] NOUN = show
쇼가 끝나면 배우들과 사진을 찍으실 수 있습니다. Syoga kkeunnamyeon baeudeulgwa sajineul jjigeusil ssu itsseumnida. You can take photos with the actors after the show.
*syoping(hada) 쇼핑(하다) [from English shopping] I NOUN = shopping II VERB = shop
남자들은 보통 쇼핑을 그리 좋아하지 않아요. Namjadeureun botong syopingeul geuri joahaji anayo. Men usually don’t like shopping very much.
syupeo 슈퍼 = 슈퍼마켓 syupeomaket
*syupeomaket 슈퍼마켓 슈퍼마켓 /슈퍼마켇/ [from English supermarket] NOUN = supermarket
근처에 24시간 여는 슈퍼마켓 있나요? Geuncheoe seumulle sikkan yeoneun syupeomaket innayo? Is there any 24-hour supermarket around here?