Корейский словарь dalma.ru, ханча 1001-1100

Ссылка на словарь
稿

[ 효 ], слов: 13

불효 不孝 непочтение к родителям
불효자 不孝子 непочтительный к родителям; непочтительные дети
충효 忠孝 преданность монарху и сыновья почтительность
почитание родителей; сыновняя (дочерняя) почтительность; сыновний (дочерний) долг
효경 孝經 книга о сыновьем и дочернем почтении к родителям
효녀 孝女 почтительная дочь
효도 孝道 почтительность к родителям
효부 孝婦 почтительная сноха
효성 孝誠 почтительность к родителям
효심 孝心 почтительность к родителям
효자 孝子 почтительный сын
효친 孝親 ~하다 почитать родителей
효행 孝行 почтительное отношение к родителям

[ 위 ], слов: 13

비위 脾胃 аппетит; желание; вкус (к чему-л); настойчивость; упорство
желудок; желудочный
위경련 胃痙攣 гастроспазм
위벽 胃壁 стенка желудка
위병 胃病 желудочные болезни
위산 胃酸 кислотность желудочного сока
위선 胃腺 лицемерие; ханжество; фарисейство
위선자 胃腺者 лицемер; ханжа; фарисей
위암 胃癌 рак желудка
위염 胃炎 гастрит; гастрический; гастритный
위장 胃腸 желудок и кишечник
위장병 胃腸病 желудочно-кишечные болезни
위장염 胃腸炎 гастроэнтерит

[ 창 ], слов: 13

삼지창 三枝槍 трезубец.
죽창 竹槍 бамбуковое копьё; бамбуковая пика
копьё; пика
창검 槍劍 копьё и меч; холодное оружие
창검술 槍劍術 искусство владения копьём; мечом и штыком
창검무 槍劍舞 танец с копьём и мечом
창검군 槍劍軍 воин, вооружённый копьём и мечом
창기 槍旗 копьё и военное знамя
창대 槍- древко копья
창던지기 槍- метание копья
창법 槍法 приёмы владения копьём
창집 槍- футляр для наконечника копья
투창 投槍 метание копья

[ 충 ], слов: 13

상충 相衝 противоречие.
완충 緩衝 смягчение ударов
완충기 緩衝器 амортизатор; буфер
요충 要衝 важный пункт; (стратегически) важная (ключевая) позиция
요충지 要衝地 важный пункт (район)
좌충우돌 左衝右突 ~하다 налетать (наскакивать) на всех без разбора; брать без разбора
충격 衝激 столкновение; удар; отдача; толчок; импульс
충격 衝擊 ~하다 нападать (наносить) удар
충격성 衝激性 импульсивность
충격파 衝擊波 ударная волна
충돌 衝突 столкновение; конфликт
충동 衝動 пробуждение; импульс; толчок; порыв
충천 衝天 ~하다 высокий; огромный; подниматься высоко; воспрянуть; подниматься

[ 석 ], слов: 13

석간 夕刊 ~신문 вечерняя газета
석간 夕間 горная речка с каменистым дном
석간수 夕間水 родник, бьющий из скалы; прозрачные воды горной речки с каменистым дном
석양 夕陽 вечерняя заря
석양볕 夕陽- лучи заходящего солнца
석양빛 夕陽- вечерние лучи солнца
조변석개 朝變夕改 = 조령모개
조석 朝夕 утро и вечер; ближайшее будущее
조석반 朝夕飯 завтрак и ужин
종석 終夕 всю ночь
추석 秋夕 корейский праздник урожая
칠석 七夕 праздник Ткачихи 7-го числа 7-го лунного месяца; (по корейской легенде) ночь 7-го числа 7-го лунного месяца, когда встречаются звезды Волопас и Ткачиха, пе­рейдя через мост (Млечный Путь), наведенный соро­ками
칠석날 七夕- день праздника Ткачихи 7-го числа 7-го лунного месяца

[ 죽 ], слов: 13

송죽 松竹 сосна и бамбук
송죽매 松竹梅 сосна, бамбук и слива
우후죽순 雨後竹筍 как грибы после дождя
бамбук
죽도 竹刀 тренировочный меч из бамбука
죽렴 竹簾 = 대발
죽림 竹林 бамбуковая роща
죽마고우 竹馬故友 друг детства
죽마지우 竹馬之友 = 죽마 고우
죽순 竹筍 побеги бамбука
죽재 竹材 бамбук
죽창 竹槍 бамбуковое копьё; бамбуковая пика
파죽지세 破竹之勢 непреодолимая (сокрушающая) сила

[ 저 ], слов: 13

저금 貯金 сбережения
저금통 貯金筒 копилка
저금통장 貯金通帳 сберегательная книжка
저수 貯水 ~하다 запасать (воду)
저수량 貯水量 количество воды в водохранилище
저수지 貯水池 водохранилище; водоём; резервуар
저장 貯藏 хранение; складирование
저장고 貯藏庫 склад; хранилище
저장물 貯藏物 запасы; припасы
저장실 貯藏室 склад; хранилище
저장품 貯藏品 запасы; припасы
저축 貯蓄 сбережение; сбережения
저축심 貯蓄心 бережливость

[ 진 ], слов: 13

중진 重鎭 авторитет; влиятельная личность
진무 鎭撫 утешение; успокоение
진압 鎭壓 репрессии; подавление; удушение
진정 鎭靜 успокоение; умиротворение; смягчение
진정제 鎭靜劑 успокаивающее средство
진중 鎭重 ~하다 важный
진통 鎭痛 боль
진통제 鎭痛劑 болеутоляющее средство
진해 鎭咳 ~하다 успокаивать кашель
진해제 鎭咳劑 средство от кашля
진호 鎭護 ~하다 подавлять; предотвращать
진혼곡 鎭魂曲 реквием; траурная музыка
진화 鎭火 ~하다 тушить пожар

[ 편 ], слов: 13

편견 偏見 предубеждение; предвзятое мнение; пристрастие
편두통 偏頭痛 мигрень; мигреневый
편모 偏母 мать-вдова
편식 偏食 ~하다 предпочитать определённое блюдо
편애 偏愛 пристрастие; особая любовь
편재 偏在 ~하다 быть привязанным (привязаться) к одному месту
편중 偏重 ~하다 наклоняться (смещаться) в сторону; незаслуженно оказывать предпочтение; переоценивать; перевешивающий
편파 偏頗 ~하다 (~적) несправедливый; предвзятый; однобокий; односторонний
편파성 偏頗性 несправедливость; предвзятость; однобокость; односторонность
편향 偏向 уклон; тенденция к чему; отклонение
편향주의 偏向主義 уклонизм
편협 偏狹 ~하다 ограниченный; недалёкий; узкий
편협성 偏狹性 ограниченность; узость (узкость)

[ 교 ], слов: 12

가교 架橋 наведение (постройка) моста
가교 假橋 временный мост
가동교 可動橋 = 개폐교
개폐교 開閉橋 разводной мост
교두보 橋頭堡 предмостное укрепление; плацдарм высадки (морского) десанта
교량 橋梁 мост
선개교 旋開橋 = 회선교
육교 陸橋 виадук; перекидной мост
조교 弔橋 подвесной мост
철교 鐵橋 металлический (железный) мост; железнодорожный мост
현수교 懸垂橋 подвесной мост
회선교 回旋橋 разводной мост

[ 축 ], слов: 12

가축 家畜 домашние животные; домашний скот
목축 牧畜 животноводство
목축업 牧畜業 животноводство; скотоводство
목축장 牧畜場 목장
양축 養畜 выращивание (домашнего) скота и птицы
축력 畜力 тяговая сила
축산 畜産 животноводство
축산물 畜産物 продукты животноводства
축산업 畜産業 животноводство; скотоводство
축산학 畜産學 зоотехника
축생 畜生 животные; звери
축생도 畜生道 мир животных (один из шести миров живых существ в буддизме)

[ 댁 , 택 ], слов: 12

가택 家宅 дом; здание; жилище
1.Ваш дом; Ваша семья; Вы
사돈댁 査頓宅 сватья, дом свата
사택 社宅 ведомственный жилой дом
새댁 -宅 новый дом; новая сила.
시댁 媤宅 семья (дом) мужа
자택 自宅 своя квартира; свой дом
저택 邸宅 особняк; резиденция; (частный) дом
주택 住宅 (жилой) дом; квартира; жилище; жильё
주택난 住宅難 трудности с жильём; жилищная проблема
큰댁 -宅 ваша (его) супруга
택지 宅地 земельный участок для жилья; жилой участок

[ 각 , 강 ], слов: 12

각료 閣僚 кабинета министров; член кабинета министров; министр
각의 閣議 заседание кабинета (министров)
각하 閣下 Его Превосходительство; Ваша Светлость; Ваша Честь
강포 閣暴 ~하다 жестокий~
개각 改閣 перестановка в составе правительства
공중누각 空中樓閣 воздушный замок; химера
내각 內閣 кабинет министров
사상누각 砂上樓閣 дом, построенный на песке
입각 入閣 ~하다 входить в состав кабинета (министров)
제각 祭閣 домик с жертвенником, построенный около могилы
조각 組閣 формирование правительства (кабинета)
종각 鐘閣 колокольня

[ 간 ], слов: 12

1. (анат.) печень
간경변증 肝硬變症 цирроз печени
간담 肝膽 печень и желчный пузырь
간디스토마 肝- мед. печеночная двуустка (паразит)
간암 肝癌 рак печени
간염 肝炎 воспаление печени; гепатит
간유 肝油 рыбий жир
간장 肝腸 кишки; внутренности; недра; сердце
간장 肝臟 печень
간장암 肝臟癌 = 간암
간장염 肝臟炎 = 간염
애간장 -肝腸 ~이 타다 быть очень расстроенным (озабоченным)

[ 뇌 ], слов: 12

간뇌 間腦 (анатом.) промежуточный мозг
мозг
뇌리 腦裡 ~에 в голове (мыслях; памяти); на уме
뇌막 腦膜 мозговая оболочка
뇌막염 腦膜炎 менингит
뇌염 腦炎 энцефалит; воспаление головного мозга
뇌종양 腦腫瘍 цереброма
뇌진탕 腦震蕩 сотрясение мозга
뇌하수체 腦下垂體 гипофиз
두뇌 頭腦 головной мозг; ум; сознание; рассудок
수뇌 首腦 глава; руководитель
수뇌부 首腦部 руководство; руководители

[ 장 ], слов: 12

간장 -醬 соевый соус; соя
고추장 -醬 соевая паста с молотым перцем
된장 -醬 соевая паста
양념장 -醬 сои с приправами
자장면 ←炸醬麵 макароны по-китайски с луковым соусом
соевый соус; соя
장국밥 醬- бульон, заправленный соевым соусом и варёным рисом
장독 醬- чан для хранения соевого соуса
장독대 醬-臺 помост (возвышение) во дворе (для чанов с соевым соусом)
장조림 醬- мясо, тушенное в соевом соусе
진간장 -醬 загустевший соевый соус
초고추장 醋-醬 паста из красного перца с уксусом

[ 감 ], слов: 12

감국 甘菊 златоцвет индийский
감로 甘露 нектар; благодатная влага (роса)
감로수 甘露水 1. сироп
감미 甘味 вкус сладкого; сладкий вкус
감수 甘受 ~하다 охотно (с готовностью) принимать; терпеть; подчиняться, покоряться
감언 甘言 сладкие слова
감언이설 甘言利說 соблазнительные слова; медоточивые речи
감자 甘蔗 сахарный тростник
감자당 甘蔗糖 тростниковый сахар; сахароза
감주 甘酒 напиток; приготовленный на патоке с добавлением вареного риса
감초 甘草 солодковый корень; лакрица
고진감래 苦盡甘來 после горя следует радость

[ 독 ], слов: 12

감독 監督 надзор; наблюдение; руководство
감독관 監督官 руководитель; инспектор
감독관청 監督官廳 контролирующий офис; компетентные органы
기독교 基督敎 христианство
독려 督勵 поощрение
독촉 督促 напоминание о чём; настойчивое требование
무대감독 舞臺監督 постановщик; режиссёр спектакля
영화감독 映畵監督 (кино)режиссёр
제독 提督 командующий флотом; адмирал
조감독 助監督 помощник (ассистент) режиссера
총감독 總監督 общий контроль; генеральный инспектор
총독 總督 генерал-губернатор

[ 감 ], слов: 12

감별 鑑別 различие; дифференциация
감상 鑑賞 ~하다 оценивать; просматривать
감식 鑑識 ~하다 оценивать; судить, разбираться
감식력 鑑識力 способность (умение) оценивать (разбираться)
감정 鑑定 оценка; экспертиза; определение
감정가 鑑定家 эксперт
감정서 鑑定書 (письменное) заключение эксперта
감정인 鑑定人 = 감정가
감찰 鑑札 лицензия; удостоверение; патент; официальное разрешение
감찰료 鑑札料 плата за получение лицензии
귀감 龜鑑 образец; пример
인감 印鑑 печать

[ 찰 ], слов: 12

감찰 鑑札 лицензия; удостоверение; патент; официальное разрешение
감찰료 鑑札料 плата за получение лицензии
개찰 改札 проверка билетов
개찰 開札 ~하다 вскрывать конверты с предложениями
개찰구 改札口 место проверки билетов
개찰원 改札員 (перронный) контролёр
검찰 檢札 = 검표
낙찰 落札 ~되다 выигрывать тендер
명찰 名札 ярлык с фамилией и именем (званием)
입찰 入札 торги
입찰자 入札者 участник торгов
현찰 現札 = 현금

[ 화 ], слов: 12

갑자사화 甲子士禍 гонение конфуцианских ученых года капчи (1504 г.)
설화 舌禍 несчастье (зло), причинённое языком (устами)
액화 厄禍 бедствие; злополучие; несчастье; несчастный случай; катастрофа
윤화 輪禍 ~를 당하다 попасть под колёса автомобиля; быть сбитым автомобилем
재화 災禍 беда; нссчатье; бедствие
전화위복 轉禍爲福 не было бы счастья, да несчастье помогло
필화 筆禍 неприятности, навлечённые на себя статьёй (письмом)
несчастье; беда; бедствие; гибель
화근 禍根 корень зла; источник беспокойства
화란 禍亂 бедствия и смута; беспорядки
화복 禍福 счастье и несчастье
화인 禍因 причина бедствия (несчастья); корень зла

[ 선 ], слов: 12

개선 凱旋 триумф; победа
개선문 凱旋門 триумфальная арка
급선회 急旋回 резкий (крутой) поворот
선율 旋律 мелодия; ритм
선풍 旋風 вихрь; переполох; суматоха
선회 旋回 вращение; оборот
선개교 旋開橋 = 회선교
알선 斡旋 содействие; рекомендация; посредничество
주선 周旋 содействие; услуга; интерцессия
회선 回旋•廻旋 вращение; виток (спирали)
회선 回旋•廻旋 вращение; виток (спирали)
회선교 回旋橋 разводной мост

[ 거 ], слов: 12

거점 據點 опорный пункт; база; ключевая позиция; точка опоры
군웅할거 群雄割據 разногласия между военноначальниками (междоусобицы)
근거 根據 опорный пункт; база; опора; основание; аргумент
근거지 根據地 база; опбрный пункт; плацдарм
논거 論據 аргумент; довод; основание
본거지 本據地 основная база
의거 依據 ~하다 основываться; опираться; аргументировать
점거 占據 оккупация; занятие; захват
준거 準據 ~하다 отказывать наотрез; решительно отвергать
증거 證據 основание; данные; факт(ы); признак(и); свидетельства; улики
할거 割據 ~하다 закрепиться на выделенном участке земли
할거주의 割據主義 сепаратизм

[ 조 ], слов: 12

건조 乾燥 сушка; сушение
건조기 乾燥器·乾燥機 сушилка; сушильный аппарат
건조기 乾燥器·乾燥機 сушилка; сушильный аппарат
건조기 乾燥期 засушливое время года
건조대 乾燥臺 стеллаж для сушки
건조실 乾燥室 сушилка; сушильная камера
건조제 乾燥劑 сушитель; сиккатив
건조함 乾燥函 сушильный ящик (шкаф)
무미건조 無味乾燥 ~하다 бесцветный; сухой; нудный; скучный; неинтересный
조갈 燥渴 жажда
초조 焦燥 ~하다 беспокойный; тревожный
초조감 焦燥感 чувство беспокойства

[ 모 ], слов: 12

겉모양 -貌樣 = 겉모습
면모 面貌 лицо; внешний вид; облик
모양 模樣•貌樣 (внешний) вид; внешность; облик; фигура; поза; манера; словно; подобно, как; видимо; состояние
미모 美貌 красивое лицо; красивая внешность
변모 變貌 изменённый облик; видоизменение; преображение; трансформирование
옛모습 -貌襲 прежний вид; старый облик
외모 外貌 черты лица; наружность; внешность
용모 容貌 внешность; облик; черты лица
전모 全貌 облик; общий вид
진면모 眞面貌 = 진면목
체모 體貌 = 체면
풍모 風貌 облик; внешность; черты; вид

[ 견 ], слов: 12

견마 犬馬 собака и лошадь
견원지간 犬猿之間 ~이다 жить как кошка с собакой
경찰견 警察犬 полицейская ищейка (собака)
광견 狂犬 бешеная собака
광견병 狂犬病 бешенство; водобоязнь
군견 軍犬 военная (служебная) собака
군용견 軍用犬 военная (служебная) собака
맹견 猛犬 злая собака
애견 愛犬 любовь к собаке; любимая собака
애완견 愛玩犬 любимая собака
야견 野犬 = 들개
충견 忠犬 верный пёс; верная собака

[ 공 ], слов: 12

경제공황 經濟恐慌 экономический кризис
공갈죄 恐喝罪 шантаж
공룡 恐龍 динозавр
공수병 恐水病 бешенство; водобоязнь
공처가 恐妻家 подкаблучник (о муже)
공포 恐怖 страх; боязнь
공포감 恐怖感 чувство страха
공포심 恐怖心 боязнь
공포증 恐怖症 фобия
공황 恐慌 паника; кризис
금융공황 金融恐慌 финансовый кризис
황공 惶恐 ~하다 охваченный благоговейным страхом

[ 란 , 난 ], слов: 12

경제란 經濟欄 колонка экономической жизни (в газете, журнале)
공란 空欄 поля; бланк
광고란 廣告欄 отдел (рубрика) объявлений
구인란 求人欄 страница объяштёний о наборе рабочей силы
колонка; столбец
난간 欄干•欄杆 перрила; парапет; поручень; балюстрада
난간 欄干•欄杆 перрила; парапет; поручень; балюстрада
난외 欄外 поля страницы
독자란 讀者欄 колонка писем читателей
столбец; колонка
소식란 消息欄 колонка новостей; хроника
학예란 學藝欄 колонка, отведённая для статей по науке и искусству

[ 조 ], слов: 12

경조 慶弔 радость и горе
근조 謹弔 соболезнование; глубокая скорбь (по усопшему)
조가 弔歌 погребальное пение; похоронная (траурная) музыка
조객 弔客 гость на похоронах; человек, пришедший в дом умершего для выражения соболезнования
조교 弔橋 подвесной мост
조문 弔問 соболезнование
조문객 弔問客 гость на похоронах; человек, пришедший в дом умершего для выражения соболезнования
조사 弔詞•弔辭 текст, читаемый при совершении жертвоприношения; соболезнование
조사 弔詞•弔辭 текст, читаемый при совершении жертвоприношения; соболезнование
조상 弔喪 соболезнование
조위 弔慰 = 조의
조의 弔意 соболезнование и утешение; выражение сочувствия (сожаления)

[ 서 ], слов: 12

경찰서 警察署 полицейское управление; полицейский участок
경찰서장 警察署長 начальник полицейского участка
관공서 官公署 ведомство и присутствие
부서 部署 отдел; отделение
учреждение; управление; участок
서명 署名 подпись
세무서 稅務署 налоговое управление
세무서 稅務署 налоговое управление
소방서 消防署 пожарная охрана
연서 連署 общие (коллективные) подписи
지서 支署 филиал; местное отделение (учреждения); полицейский участок
지서장 支署長 начальник полицейского участка

稿 [ 고 ], слов: 12

고료 稿料 авторский гонорар
기고 寄稿 корреспонденция; сотрудничество
기고가 寄稿家 сотрудник
원고 原稿 рукопись
원고료 原稿料 авторский гонорар
원고용지 原稿用紙 = 원고지
원고지 原稿紙 писчая бумага дли рукописи
졸고 拙稿 (моя) скромная статья
초고 草稿 черновик
투고 投稿 ~하다 писать и посылать в журнал (газету)
투고자 投稿者 (постоянный) сотрудник газеты (журнала)
화고 畵稿 эскиз

[ 적 ], слов: 12

고적 孤寂 одиночество
고적감 孤寂感 чувство тоски и одиночества
공적 空寂 ~하다 (будд.) отрешенный
울적 鬱寂 ~하다 тоскливый
입적 入寂 (будд.)"успокоение", смерть; смерть буддийского монаха
적막 寂寞 уединение
적막감 寂寞感 чувство одиночества
적멸 寂滅 (будд.) Нирвана; "спокойное исчезновение"
적적 寂寂 ~하다 одинокий (тихий) и печальный
적적 寂寂 ~하다 одинокий (тихий) и печальный
정적 靜寂 тишина; уединение
한적 閑寂 ~하다 тихий и спокойный; глухой

[ 전 ], слов: 12

고전 古錢 старые (старинные) деньги
구전 口錢 = 구문(口文)
금전 金錢 деньги
급전 急錢 деньги на срочные расходы
동전 銅錢 медная монета
무전여행 無錢旅行 путешествие без средств
본전 本錢 начальный капитал
불전 плата хозяину игорного заведения
속전 贖錢 выкуп; откуп
수전노 守錢奴 скупец; скупердяй; скряга
주전 鑄錢 литые монеты
환전 換錢 размен (денег); деньги, переведённые доверительным письмом; почтовый перевод

[ 혼 ], слов: 12

고혼 孤魂 одинокий дух
상혼 商魂 психология коммерсанта.
영혼 靈魂 душа; дух
원혼 寃魂 душа обиженного при жизни человека
진혼곡 鎭魂曲 реквием; траурная музыка
투혼 鬪魂 наступательный дух; боевой дух
дух; душа; привидение; призрак
혼꾸멍내다 魂- = 혼내다
혼나다 魂- сильно испугаться; выбиться из сил; измотаться; попасть в переделку; быть наказанным (изруганным)
혼내다 魂- проучивать
혼령 魂靈 = 영혼
혼비백산 魂飛魄散 паника; испуг

[ 적 ], слов: 12

공적 功績 подвиг; заслуга
면방적 綿紡績 хлопкопрядение
방적 紡績 прядение
방적공 紡績工 прядильщик
방적기 紡績機 прядильная машина
성적 成績 результат; достижение; успех; успеваемость
성적순 成績順 порядок успеваемости
성적표 成績表 ведомость успеваемости
실적 實績 (реальные) результаты; реальные достижения
업적 業績 достижение; заслуга; успехи
치적 治績 заслуги
행적 行跡•行績•行蹟 результаты деятельности; достижение

[ 폐 ], слов: 12

구폐 舊弊 старое зло; старые беды
병폐 病弊 нездоровое влияние; зло
악폐 惡弊 порок; зло
어폐 語弊 неудачное выражение; оговорка
지폐 紙弊 банкнота; бумажные деньги; купюра
беспокойство
폐단 弊端 порок; зло; злоупотребление
폐백 弊帛 дар; подарок; подношение; подарок, подносимый невестой родителям жениха при первой встрече; подарок жениха невесте; подарок учителю
폐습 弊習 дурная привычка
폐해 弊害 вредные последствия; ущерб; вред
피폐 疲弊 ~하다 истощаться; утомляться; беднеть; скудеть
피폐상 疲弊相 утомлённый вид

[ 시 ], слов: 12

국시 國是 политический курс страны; государственная политика
본시 本是 с начала; изначально; искони; по природе; по существу; по сути дела
시비 是非 истина и ложь; правда и кривда; спор
시비곡직 是非曲直 правота и заблуждения
시시비비 是是非非 положительные и отрицательные стороны
시시비비 是是非非 положительные и отрицательные стороны
시인 是認 признание; подтверждение; одобрение
시정 是正 исправление
역시 亦是 тоже; также; конце концов; как и ожидалось
종시 終是 = 끝내
필시 必是 непременно; обязательно
혹시 或是 возможно; может быть; авось; если

[ 웅 ], слов: 12

군웅할거 群雄割據 разногласия между военноначальниками (междоусобицы)
영웅 英雄 герой
영웅성 英雄性 геройство; героика
영웅주의 英雄主義 героизм
웅대 雄大 ~하다 грандиозный; величественный
웅변 雄辯 красноречие; ораторство
웅변가 雄辯家 оратор; трибун
웅변술 雄辯術 ораторское искусство
웅비 雄飛 ~하다 смело (энергично) действовать; выдвигаться; делать большой скачок; высоко возноситься
웅장 雄壯 ~하다 величественный; грандиозный
웅지 雄志 грандиозные замыслы; неукротимое стремление
자웅 雌雄 1. самка и самец

[ 징 ], слов: 12

권선징악 勸善懲惡 призыв совершать добрые дела и вознаграждение за добрые поступки - счастье, а за дурные - несчастье
엄징 嚴懲 ~하다 строго наказывать
응징 膺懲 ~하다 наказывать; карать; покорять; завоёвывать (вражеское государство)
징계 懲戒 порицание; взыскание
징계처분 懲戒處分 дисциплинарное взыскание
징계권 懲戒權 право на взыскание (порицание)
징벌 懲罰 наказание; дисциплинарное взыскание
징역 懲役 каторга; каторжные работы
징역자 懲役者 каторжник
징치 懲治 ~하다 наказывать в назидание
창선징악 彰善懲惡 ~하다 прославлять добродетель и карать зло
통징 痛懲 = 엄징

[ 적 ], слов: 12

궤적 軌跡 геометрическое место точек;следы древнего человека; колея
유적 遺跡 остатки; развалины; руины
인적 人跡 следы человека; признаки присутствия человека
잠적 潛跡 ~하다 заметать следы
전적 戰跡 след войны (сражения)
전적지 戰跡地 место прошедших (прошлых) боёв (сражений)
족적 足迹•足跡 следы; отпечаток (ногй)
종적 迹•跡 след; отпечаток (ноги; лапы); остатки чего; признаки; отблеск; отзвук; отголосок
추적 追跡 преследование
추적자 追跡者 преследователь; преследующий; гонитель
필적 筆跡 почерк
행적 行跡•行績•行蹟 результаты деятельности; достижение

[ 천 ], слов: 12

귀천 貴賤 богатство и нищета; высшие и низшие; благородные и презрённые; высокопоставленные и низкопоставленные
미천 微賤 ~하다 низкий
비천 卑賤 ~하다 низкий; скромный
지천 至賤 1. ~하다 самый низкий (низменный; подлый)
천격 賤格 вульгарность; неблагородное телосложение
천녀 賤女 женщина из низов
천대 賤待 унижение; презрение кому-чему, пренебрежение кем-чем (к кому-чему)
천민 賤民 низшее сословие
천시 賤視 ~하다 не ставить ни во что; презирать; пренебрегать кем-чем; ни в грош не ставить; в упор не видеть; игнорировать кого
천업 賤業 презрённая профессия; презрённое занятие
천인 賤人 человек из низкого сословия
천하다 賤- низкий; презрённый

[ 균 ], слов: 12

균등 均等 равенство; паритет
균일 均一 ~하다 однородный; гомогенный; единообразный
균질 均質 ~하다 гомогенный
균형 均衡 равновесие; уравновешение; баланс
균형론 均衡論 теория равновесия
불균등 不均等 неравномерность; непропорциональность.
불균형 不均衡 диспропорция.
평균 平均 среднее; в среднем; средний
평균대 平均臺 бревно; гимнатический снаряд
평균율 平均率 средняя пропорция
평균점 平均點 средняя отметка
평균치 平均値 средняя величина (среднее)

[ 기 ], слов: 12

금기 禁忌 противопоказание; запрет
годовщина смерти; траур
기제사 忌祭祀 проводимые дома обряды в честь предков до четвертого колена
기탄 忌憚 ~하다 стесняться; бояться; не решаться на что
기피 忌避 ~하다 избегать; уклоняться от чего
기피자 忌避者 уклоняющийся
대기 大忌 отвращение
시기 猜忌 зависть; ревность
시기심 猜忌心 чувство зависти; зависть
일주기 一週忌 первая годовщина смерти
투기 妬忌 ревность; подозрительность; зависть
투기심 妬忌心 ревность

[ 승 ], слов: 12

급상승 急上昇 быстрый (резкий) подъём
상승 上昇 подъём.
상승기 上昇期 период подъёма.
상승력 上昇力 сила подъёма.
승강 昇降 колебания
승강구 昇降口 лестничная клетка; тамбур
승강기 昇降機 лифт; подъёмник
승격 昇格 повышение в должности
승급 昇級 повышение в должности
승진 昇進 повышение по службе
승천 昇天 ~하다 подниматься в небо; возноситься на небо
승화 昇華 возгонка: сублимация; подъем; взлёт; возвышение

[ 포 ], слов: 12

나포 拿捕 захват; задержание
생포 生捕 пленник
체포 逮捕 арест; задержание
포도청 捕盜廳 ведомство уголовной полиции при династии Ли
포로 捕虜 пленение; пленник
포로병 捕虜兵 военнопленный
포수 捕手 кетчер (в бейсболе)
포승 捕繩 верёвка для связывания преступника
포식 捕食 ~하다 охотиться на кого
포착 捕捉 ~하다 хватать; задерживать; захватывать; схватывать; улавливать
포획 捕獲 ~하다 ловить; брать в плен; пленить
포획물 捕獲物 добыча охотника; улов рыбака

[ 몽 ], слов: 12

남가일몽 南柯一夢 остаться (оказаться) у разбитого корыта
동상이몽 同床異夢 преследование разных целей в общем деле
몽유병 夢遊病 сомнамбулизм; лунатизм
미몽 迷夢 заблуждение; иллюзия; затемнение сознания
백일몽 白日夢 пустая мечта; дневной сон
비몽사몽 非夢似夢 полудрёма
비몽사몽 非夢似夢 полудрёма
악몽 惡夢 кошмар; страшный сон
일장춘몽 一場春夢 тщета; тщетное дело
해몽 解夢 толкование сна
해몽가 解夢家 толковать сны
현몽 現夢 ~하다 являться кому во сне (о покойнике)

[ 수 ], слов: 12

뇌하수체 腦下垂體 гипофиз
수렴 垂廉 опускать (бамбуковую) штору
수렴청정 垂簾聽政 регентство
수범 垂範 подавать (показывать) пример; быть примером
수선 垂線 перпендикуляр
수양버들 垂楊- плакучая ива
수직 垂直 перпендикуляр; вертикаль
수직면 垂直面 вертикальная площадь
수직선 垂直線 вертикальная линия
현수 懸垂 подтягивание на турнике; вис
현수교 懸垂橋 подвесной мост
현수막 懸垂幕 подвесной плакат

[ 전 ], слов: 12

단전 丹田 брюшная полость
사전 寺田 монастырские поля
수전 水田 рисовое поле
아전인수 我田引水 заботиться только о своей выгоде
염전 鹽田 соляные поля; солончак
유전 油田 нефтяное месторождение
= 밭
전답 田畓 (орошаемые и суходольные) поля
전원 田園 поля и сады
한전 旱田 неорошаемое поле
화전 火田 подсека
화전민 火田民 крестьянин, занимающийся подсечным земледелием

[ 신 ], слов: 12

답신 答申 ответное письмо
신고 申告 подача сведений; сообщение; заявление
신고자 申告者 заявитель
신신당부 申申當付 убедительная (настоятельная) просьба
신신당부 申申當付 убедительная (настоятельная) просьба
신신부탁 申申付託 = 신신당부
신신부탁 申申付託 = 신신당부
신청 申請 заявление; заявка; прошение; заказ
신청인 申請人 = 신청자
신청서 申請書 (письменное) заявление; заявка
신청자 申請者 заявитель
혼인신고 婚姻申告 регистрация брака

[ 하 ], слов: 12

도하 渡河 переправа (перевоз) через реку
운하 運河 (судоходный) канал; канальный
은하계 銀河系 галактическая система; галактика
은하수 銀河水 Млечный Путь
하곡 河谷 долина реки
하구 河口 устье реки
하구항 河口港 порт, расположенный в эстуарии
하류 河流 течение реки
하상 河床 ложе реки; русло
하수 河水 вода реки
하천 河川 река и ручей; реки
하천망 河川網 речная сеть

[ 안 ], слов: 12

동안 童顔 по-детски наивное (простодушное) лицо
무안 無顔 смущение; чувство стыда; конфуз
소안 笑顔 1. смеющееся лицо
안료 顔料 краситель; красящее вещество; краска
안면박대 顔面薄待 холодное обращение с хорошо знакомыми людьми
안면부지 顔面不知 совершенно незнакомый (человек)
안면치레 顔面- обращение с малознакомыми людьми
안색 顔色 цвет лица; выражение лица
호안 好顔 радостное (счастливое) лицо
홍안 紅顔 румяное лицо
홍안박명 紅顔薄命 красавицы злая судьба
후안무치 厚顔無恥 наглость; нахальство; бесстыдство; нахал; наглец

[ 모 ], слов: 12

등산모 登山帽 головной убор альпиниста
맥고모자 麥藁帽子 летняя соломенная шляпа
모자 帽子 головной убор; шапка; шляпа; кепка; фуражка
모자걸이 帽子- вешалка
베레모 beret; 帽 берет
사각모 四角帽 конфедератка
수영모 水泳帽 купальная шапочка
안전모 安全帽 шлем
중산모 中山帽 котелок (шляпа)
중절모 中折帽 фетровая шляпа
중절모자 中折帽子 = 중절모
털모자 -帽子 меховая (шерстяная) шапка

[ 맹 ], слов: 12

맹목 盲目 ~적 слепой
맹신 盲信 слепая вера
맹신자 盲信者 слепо верующий
맹아 盲啞 слепой и глухонемой
맹인 盲人 слепой
맹장 盲腸 слепая кишка
맹장염 盲腸炎 аппендицит
맹점 盲點 мёртвая точка
맹종 盲從 ~하다 слепо повиноваться; слепо следовать
문맹 文盲 безграмотность
색맹 色盲 дальтонизм
야맹증 夜盲症 куриная слепота; гемералопия; вечернее ослепление

[ 자 ], слов: 12

무자비 無慈悲 ~하다 беспощадный; безжалостный
인자 仁慈 ~하다 милосердный; нежный; участливый
자모 慈母 любящая (нежная) мать
자비 慈悲 милосердие; милость
자비롭다 慈悲- добрый; мягкосердечный; милосердный
자비심 慈悲心 чувство жалости; чувство сострадания
자선 慈善 благотворительность; филантропия
자선가 慈善家 благотворитель; филантроп
자선심 慈善心 щедрость; сердечная доброта
자애 慈愛 (нежная) любовь; ласка
자혜 慈惠 милосердие; благотворительность
자혜롭다 慈惠- милосердный; щедрый

[ 부 ], слов: 12

부과 賦課 ~하다 возлагать (что-л. на кого-л.); облагать
부과금 賦課金 дополнительный налог
부과액 賦課額 облагаемая сумма
부금 賦金 выплата за определённый период времени
부역 賦役 трудовая повинность
부역자 賦役者 несущий трудовую повинность
월부 月賦 ежемесячный взнос; помесячная выплата (за купленную в рассрочку вещь)
월부금 月賦金 ежемесячный денежный взнос
잡부금 雜賦金 разные налоги (поборы)
천부 天賦 ~의 природный; врождённый; предопределённый; талантливый; одарённый
할부 割賦 распределение; рассрочка
할부금 割賦金 доля; часть

[ 제 ], слов: 12

불제자 佛弟子 буддист
사제 師弟 учитель и ученик
수제자 首弟子 первый (лучший) ученик
의형제 義兄弟 названый брат; побратим
제자 弟子 ученик; выученик; подмастерье
종제 從弟 двоюродный младший брат
처제 妻弟 младшая сестра жены
친형제 親兄弟 родные братья
형제 兄弟 брат (братья); сестра (сестры)
형제간 兄弟間 братские отношения
형제애 兄弟愛 братская любовь
형제자매 兄弟姉妹 братья и сестры

[ 비 ], слов: 12

비대 肥大 полнота
비대증 肥大症 гипертрофия
비료 肥料 удобрение; навоз
비만 肥滿 полнота
비만증 肥滿症 корпуленция
비옥 肥沃 ~하다 плодородный; тучный
비육 肥育 откорм
비육우 肥肉牛 откармливаемая корова
비토 肥土 плодородная почва
비효율 肥效率 неэффективность
퇴비 堆肥 компост (удобрение, приготовленное из мусора, травы и торфа); компостный
퇴비장 堆肥場 компостная куча

[ 선 ], слов: 12

созерцание; медитация; учение секты созерцателей; доктрины секты "Дзэн"
선교 禪敎 учение секты созерцателей; секта созерцателей и секта канонников
선도 禪道 созерцание
선방 禪房 медитационный центр при буддийском монастыре (храме)
선사 禪師 мастер медитации; дзэн мастер
선실 禪室 помещение для созерцания
선원 禪院 = 선방(禪房)
선정 禪定 медитация; концентрация; самадхи
선종 禪宗 буддийская школа Чань; Дзэн-буддизм
선학 禪學 изучение доктрины чань-буддизма
좌선 坐禪 чаньская медитация; сидячая медитация
참선 參禪 медитация в Чань (Дзэн) буддизме

[ 소 ], слов: 12

소분 掃墳 приводить в порядок могилу и совершать жертвоприношение по случаю знаменательного события
소사 掃射 обстрел; обстрел с самолета
소탕 掃蕩 ликвидация; уничтожение
소탕전 掃蕩戰 бой на уничтожение (истребление)
소해 掃海 траление; траловый
소해망 掃海網 минный трал
소해정 掃海艇 катерный тральщик
일소 一掃 ~하다 сметать кого-что с чего; искоренять (уничтожать) кого-что; очищать что от кого-чего
청소 淸掃 чистка; уборка
청소기 淸掃機 пылесос
청소부 淸掃夫 уборщик; дворник
청소차 淸掃車 мусороуборочная машина

[ 이 ], слов: 12

소이 所以 причина
이남 以南 к югу от ...; южнее ...
이내 以內 в пределах чего; не свыше
이래 以來 со времени; после
이북 以北 к северу от чего; севернее чего
이상 以上 свыше; сверх; более; не менее; поскольку; раз; вышеуказанное; всего
이심전심 以心傳心 телепатия; понимать друг друга без слов
이외 以外 ~에 кроме; помимо; за исключением
이전 以前 раньше; прежде
이하 以下 менее; не более; меньше; дальше; в дальнейшем
이후 以後 после (э)того; затем
자고이래 自古以來 издревле; с давних пор; испокон веков

[ 지 ], слов: 12

수지 樹脂 смола; канифоль; камедь
수지품 樹脂品 пластмассовые изделия
수지향 樹脂香 запах смолы
연지 -脂 румяна
우지 牛脂 почечное (нутряное) сало коровы
유지 油脂 масла и жиры
지방 脂肪 жир; сало; мазь
지방도 脂肪度 жирность
지방분 脂肪分 жирный компонент
지방성 脂肪性 жировая основа
지방층 脂肪層 жировой слой
합성수지 合成樹脂 пластмасса; пластик

[ 시 ], слов: 12

시누이 媤- сестра мужа; золовка
시댁 媤宅 семья (дом) мужа
시동생 媤同生 младший брат мужа
시모 媤母 свекровь; мать мужа
시부 媤父 свёкор; отец мужа
시부모 媤父母 свёкор и свекровь; родители мужа
시삼촌 媤三寸 брат отца (дядя) мужа
시숙 媤叔 братья мужа
시아버지 媤- свёкор; отец мужа
시어머니 媤- свекровь; мать мужа
시집 媤- семья (дом) мужа
시집살이 媤- жизнь замужней женщины в доме мужа

[ 착 ], слов: 12

압착 壓搾 прессование; обжатие
압착기 壓搾機 пресс; тиски
착유 搾油 ~의 маслобойный
착유 搾乳 доение; дойка
착유공 搾油工 рабочий, занимающийся выжимкой масла
착유공 搾乳工 доярка
착유관 搾乳管 доильная трубка
착유기 搾油機 маслобойный пресс
착유기 搾乳機 доильный аппарат
착유량 搾油量 количество выжатого масла
착취 搾取 эксплуатация
착취자 搾取者 эксплуататор

[ 주 ], слов: 12

주라 朱喇•朱螺 чура (духовые инструменты, сделанные из конусовидной раковины моллюска)
주라 朱喇•朱螺 чура (духовые инструменты, сделанные из конусовидной раковины моллюска)
주립 朱笠 красная лакированная шляпа воина
주목 朱木 тисе тонкозаострённый
주색 朱色 ярко-красный; пунцовый; алый цвет
주석 朱錫 олово
주석박 朱錫箔 станиоль; оловянная фольга
주자학 朱子學 Чжусианская философия
주작 朱雀 красный сокол
주홍 朱紅 ярко-красный (алый) цвет
주황 朱黃 цвет апельсина; оранжевый цвет
주황빛 朱黃- = 주황

[ 추 ], слов: 12

추상 抽象 абстракция
추상력 抽象力 способность к абстрактному мышлению
추상미 抽象美 абстрактная красота
추상성 抽象性 абстрактность; отвлечённость
추상주의 抽象主儀 абстракционизм
추상화 抽象化 абстрагирование
추첨 抽籤 жеребьёвка; лотерея
추첨권 抽籤券 лотерейный билет
추첨제 抽籤制 система жеребьёвки; жеребьёвка
추출 抽出 извлечение; экстракция
추출기 抽出機 экстрактор
추출물 抽出物 вытяжка; экстракт

[ 습 ], слов: 11

가습 加濕 влажность
가습기 加濕器 увлажнитель
내습성 耐濕性 влагоустойчивость
습기 濕氣 влажность; сырость
습도 濕度 влажность
습도계 濕度計 гигрометр; гигроскоп
습지 濕地 болотистая местность
습진 濕疹 экзема; экзематозный
습하다 濕- влажный; сырой; мокрый
음습 陰濕 ~하다 тенистый и влажный: сыроватый; холодный и влажный
흡습성 吸濕性 гигроскопичность

[ 치 ], слов: 11

가치 價値 ценность; достоинства; цена; стоимость
근사치 近似値 приближённое значение
무가치 無價値 ~하다 не имеющий ценности
부가가치 附加價値 прибавочная стоимость
상치 相値 ~하다 быть противопоставленным друг другу; быть различным.
절대치 絶對値 абсолютная величина
최대치 最大値 наибольшее значение
측정치 測定値 число, полученное при измерении (вычислении)
значение
평균치 平均値 средняя величина (среднее)
화폐가치 貨幣價値 монетная ценность

[ 곤 ], слов: 11

간곤 艱困 бедность; нищета; скудность; нужда
곤경 困境 трудное (тяжёлое) положение
곤궁 困窮 бедственный; полный лишений
곤란 困難 трудности
곤욕 困辱 тяжкое оскорбление
곤하다 困- 1. усталый; утомленный
노곤 勞困 ~하다 усталый; утомлённый
빈곤 貧困 бедствие; нищета; лишение; нужда
식곤증 食困症 сонливость после еды
춘곤 春困 весенняя истома
피곤 疲困 усталость; утомление

[ 담 ], слов: 11

간담 肝膽 печень и желчный пузырь
낙담 落膽 отчаяние
жёлчный пузырь; дерзость; смелость; отвага
담낭 膽囊 = 담 (膽)
담력 膽力 = 담 (膽)
담석 膽石 жёлчный камень
담석증 膽石症 жёлчно-каменная болезнь
담즙 膽汁 желчь
대담 大膽 ~ 성 смелость; отвага; дерзость
와신상담 臥薪嘗膽 ~하다 всё переносить ради отмщения врагу
웅담 熊膽 желчный пузырь медведя

[ 상 ], слов: 11

감가상각 減價償却 амортизация
대상 代償 компенсация; замена
무상 無償 безвозмездный; бесплатный
배상 賠償 возмещение; компенсация; репарации
배상금 賠償金 компенсация; контрибуционные платежи
변상 辨償 возмещение; компенсация
보상 補償 компенсация; возмещение
보상금 補償金 денежная компенсация
상환 償還 погашение.
상환금 償還金 сумма погашения.
유상 有償 компенсация; возмещение

[ 보 ], слов: 11

강보 襁褓 пелёнка
запруда; плотина
запруда; плотина
보따리 褓- вещи, завязанные в платок
보부상 褓負商 торговец, разносящий товары завязанные в платок
보자기 褓- платок (для завязывания в него вещей)
보퉁이 褓- вещи, завязанные в платок
비단보 緋緞褓 шёлковый платок
상보 床褓 скатерть.
식탁보 食卓褓 скатерть
책보 冊褓 платок для заворачивания книг

[ 시 ], слов: 11

강시 僵屍·殭屍 труп замёрзшего человека
강시 僵屍·殭屍 труп замёрзшего человека
검시 檢屍 ~하다 осматривать труп; производить вскрытие трупа
변시체 -屍體 труп, обнаруженный на месте происшествия
부관참시 剖棺斬屍 проведение жестокой казни путём вскрытия гроба и отсечения головы при выявлении тяжёлого греха после смерти
소시장 燒屍場 место кремации
수시 收屍 ~하다 распрямлять (конечности у трупа)
시신 屍身 труп; трупный
시체 屍體 труп; трупик
시체실 屍體室 морг
시취 屍臭 трупный запах

[ 개 ], слов: 11

개관 槪觀 обзор; обозрение; общий вид
개괄 槪括 обобщение; итог
개념 槪念 понятие; концепция
개념론 槪念論 концептуализм
개략 槪略 резюме; в общем; в основном
개론 槪論 введение; вводная часть
개요 槪要 краткий очерк; краткое изложение; резюме основы
기개 氣槪 дух; воля
대개 大槪 почти все; большей частью; по большей части; вообще; в основном
문학개론 文學槪論 введение в литературоведение
절개 節槪 верность; постоянство

[ 복 ], слов: 11

개복 開腹 вскрытие брюшной полости
공복 空腹 пустой желудок
복부 腹部 область живота; живот
복수 腹水 водянка брюшной полости; асцит
복안 腹案 соображения; план
복통 腹痛 желудочное заболевание; печаль; горесть
복화술 腹話術 чревовещание
유복자 遺腹子 ребёнок, родившийся после смерти отца
이복 異腹 ~ 동생 единокровный младший брат; единокровная младшая сестра
중복 中腹 середина склона горы
하복부 下腹部 подчревная область

[ 패 ], слов: 11

건달패 乾達牌 лодыри; бездельники
골패 骨牌 домино
깡패 -牌 гангстер; хулиган
명패 名牌 дощечка с фамилией и именем (званием)
문패 門牌 дощечка на дверях дома (с указанием адреса и фамилии проживающего)
방패 防牌 щит; прикрытие
상패 賞牌 медаль.
싸움패 -牌 драчуны
위패 位牌 поминальная дощечка; (деревянная) табличка с именем умершего
группа; партия; компания; дощечка с надписью; жетон; ярлык; торговая марка; карта
패거리 牌- компания; шайка

[ 재 ], слов: 11

게재 揭載 ~하다 помещать (в газету; в журнал); опубликовывать
과적재 過積載 = 과적
기재 記載 ~하다 помещать (в газете, журнале)
만재 滿載 ~하다 полностью загружать (нагружать)
연재 連載 публикация по частям (отдельными выпусками)
연재물 連載物 произведение, публикуемое по частям (из номера в номер; отдельными выпусками)
적재 積載 нагрузка; погрузка
적재량 積載量 грузоподъёмность; грузоёмкость
전재 轉載 перепечатка; репродукция
전재 全載 ~하다 целиком помещать (публиковать)
천재일우 千載一遇 удобный случай (момент) (выпадающий один раз в жизни)

[ 위 ], слов: 11

경제위기 經濟危機 экономический кризис
위급 危急 критические обстоятельства; критический момент; (крайняя) опасность
위기 危機 кризис; критический момент; критическое положение
위기일발 危機一髮 крайне опасный момент
위독 危篤 опасное (тяжёлое) состояние
위중 危重 ~하다 опасный; тяжёлый
위태 危殆 ~하다 критический; рискованный; опасный; быть в опасности
위해 危害 страшное бедствие; вред; зло
위험 危險 опасность; риск
위험물 危險物 опасный предмет; опасная вещь
위험성 危險性 опасность;рискованность

[ 권 ], слов: 11

경품권 景品卷 талон на получение премии
книга;том; свиток
권두 卷頭 начало книги; введение
권적운 卷積雲 перисто-кучевые облака
권층운 卷層雲 перисто-слоистые облака
단권 單卷冊 однотомник
상권 上卷 первый том трёхтомника (двухтомника).
석권 席卷 ~하다 быстро охватить (овладеть)
압권 壓卷 лучшие строки; лучшая книга; самое лучшее
전권 全卷 все права; полномочия
하권 下卷 второй том (в двухтомнике); третий (последний) том (в трёхтомнике)

[ 계 ], слов: 11

товарищество; гильдия; артель взаимопомощи
계기 契機 повод; предпосылка
계약 契約 договор; контракт
계약금 契約金 задаток
계약기한 契約期限 срок контракта
계약서 契約書 контракт
계약위반 契約違反 нарушение договора (контракта)
계약자 契約者 лицо, заключающее договор (контракт); контрагент
계약구두 契約口頭 устный контракт
매매계약 賣買契約 торговая сделка
묵계 默契 ~하다 понять друг друга без слов; молчаливо допускать

[ 계 ], слов: 11

계간 季刊 ежеквартальное издание
계간지 季刊誌 ежеквартальный журнал
계보 季報 = 계간지
계절 季節 время года; сезон
계절풍 季節風 муссон
동계 冬季 зимний период (сезон)
사계 四季 четыре времени года; четыре сезона
우계 雨季 = 우기(雨期)
추계 秋季 осенний сезон; осень
춘계 春季 весенний сезон; весна
하계 夏季 летний период (сезон)

[ 계 ], слов: 11

계란 鷄卵 куриное яйцо
계사 鷄舍 = 닭장
계탕 鷄湯 = 닭국
군계일학 群鷄一鶴 выдающаяся личность
삼계탕 蔘鷄湯 суп из женьшеня и куриного мяса
양계 養鷄 птицеводство; домашняя курица
양계업 養鷄業 птицеводство
양계장 養鷄場 птицеферма
연계 軟鷄 связь; смычка; контакт; сотрудничество
연계성 軟鷄性 связь; связность
영계 -鷄 петушок; молодка

[ 려 ], слов: 11

고려 考慮 соображение; обдумывание
고려 苦慮 постоянно думать; всегда заботиться
고려 顧慮 ~하다 думать о прошлом; заботиться; беспокоиться
무려 無慮 1. не менее; чем ...
배려 配慮 забота; беспокойство
사려 思慮 раздумье; размышление; озабоченность
심려 心慮 беспокойство; забота
염려 念慮 забота; озабоченность; беспокойство
우려 憂慮 беспокойство; тревога; опасение
타려 他慮 другие заботы (волнения)
후려 後慮 забота (тревога) о будущем

[ 헌 ], слов: 11

고문헌 古文獻 древний литературный памятник
공헌 貢獻 делать (вносить) вклад во что
문헌 文獻 документ; классический труд
봉헌 奉獻 жертвоприношение; пожертвование
헌금 獻金 денежное пожертвование
헌납 獻納 ~하다 преподносить что кому; приносить что в дар; жертвовать что
헌납품 獻納品 подношение; дар
헌상 獻上 преподносить что кому; приносить что в дар
헌상품 獻上品 подношение; дар
헌신 獻身 самоотверженность; самопожертвование
헌혈 獻血 ~하다 отдавать свою кровь; жертвовать кровь

[ 오 ], слов: 11

공기오염 空氣汚染 загрязнение воздуха
오명 汚名 запятнанная (дурная) репутация
오물 汚物 нечистоты; грязь; мусор; сор; отбросы
오물차 汚物車 мусоровоз
오수 汚水 грязная (сточная) вода; помои
오수관 汚水管 сточная труба
오염 汚染 загрязнение; заражение
오염물 汚染物 заражённый предмет
오욕 汚辱 позор; бесчестие; оскорбление
오점 汚點 помарка; загрязнение; пятно; пятно позора; пятно на репутации
환경오염 環境汚染 загрязнение (окружающей) среды

[ 천 ], слов: 11

공천 公薦 выдвижение кандидатов
낙천 落薦 оптимизм
자천 自薦 ~하다 выдвигать (себя)
천거 薦擧 рекомендация (на пост)
천신 薦新 ~하다 совершать упрощённый обряд жертвоприношения плодами нового урожая; совершать шаманский обряд осенью
추천 推薦 рекомендация; выдвижение
추천서 推薦書 рекомендательная литература (книга)
추천자 推薦者 рекомендующий
추천장 推薦狀 рекомендательное письмо
호천 互薦 рекомендация из своей среды; взаимная рекомендация
호천 呼薦 ~하다 выдвигать (называть) поимённо

[ 한 ], слов: 11

공한지 空閑地 = 공지(空地)
망중한 忙中閑 свободная минутка
유한 有閑 ~계급 праздные богатые люди; белоручки
한가 閑暇 ~하다 свободный; незанятый; праздный
한가롭다 閑暇- свободный; незанятый; праздный
한량 閑良 мера; норма; мот; повеса; прожигатель жизни
한산 閑散 ~하다 бродячий; тихий; захолустный; праздный; ничем не заниматься; бездельничать
한산인 閑散人 праздный человек; бездельник
한적 閑寂 ~하다 тихий и спокойный; глухой
한적 閑適 ~하다 свободный и безмятежный
한직 閑職 синекура; хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда

[ 하 ], слов: 11

과부하 過負荷 перегрузка
박하 薄荷 мята полевая
부하 負荷 ноша; нагрузка; загрузка; бремя
수하물 手荷物 багаж; багажный
입하 入荷 поступление товара (груза)
입하량 入荷量 количество поступившего товара (груза)
적반하장 賊反荷杖 валить с больной головы на здоровую
전하 電荷 электрический заряд
출하 出荷 отправка груза
하역 荷役 ~하다 грузить и разгружать
하중 荷重 вес груза; нагрузка

[ 탁 ], слов: 11

교탁 敎卓 стол учителя
식탁 食卓 обеденный стол
식탁보 食卓褓 скатерть
원탁 圓卓 круглый стол
원탁회의 圓卓會議 конференция (совещание) за круглым столом
탁구 卓球 настольный теннис; пинг-понг
탁구공 卓球- мяч для настольного тенниса
탁구대 卓球臺 стол для настольного тенниса
탁구장 卓球場 площадка для настольного тенниса
탁월 卓越 превосходство
탁자 卓子 стол

[ 구 ], слов: 11

구금 拘禁 заключение; лишение свободы
구류 拘留 арест; задержание; интернирование
구속 拘束 ограничение; стеснение; сковывание; задержание; арест; тюремное заключение
구속력 拘束力 связующая сила
구애 拘碍 помеха; препятствие; ограничение
구인 拘引 ~하다 арестовывать
구치 拘置 ~하다 брать под стражу; держать под арестом
구치소 拘置所 следственный изолятор
불구 不拘 ...에도 ~하고 несмотря на то, что.
불구하고 不拘- = 불구 (不拘)
불구속 不拘束 ~하다 не заключать; не заточать (в тюрьму).

[ 사 ], слов: 11

군사령관 軍司令官 командующий армией
사령 司令 диспетчер; командующий
사령관 司令官 командующий
사령부 司令部 штаб
사령탑 司令塔 капитанский мостик
사법 司法 юстиция
사법부 司法府 министерство юстиции
사서 司書 библиотекарь
사회자 司會者 председательствующий; ведущий
총사령관 總司令官 (верховный) главнокомандующий
총사령부 總司令部 верховное командование; ставка главнокомандующего

[ 수 ], слов: 11

군수 軍需 ~(의) военный; оборонный
군수품 軍需品 военные материалы; амуниция
내수 內需 спрос внутреннего рынка
민수품 民需品 товары (предметы) народного потребления
수급 需給 спрос и предложение
수요 需要 спрос; запросы; потребность
수요자 需要者 потребитель
실수요 實需要 реальный (действительный) спрос (потребности)
실수요자 實需要者 реальный потребитель
특수 特需 особый спрос
필수품 必需品 необходимое; предметы первой необходимости

[ 저 ], слов: 11

기저 基底 основа; фундамент; цоколь
기저층 基底層 цокольный этаж
도저히 到底- никак; никаким образом; ни в коем случае
불철저 不徹底 ~하다 неполный; непоследовательный; расплывчатый
저력 底力 терпение; упорство; сила
저류 底流 1. подводное (донное) течение
저변 底邊 база; основание
저인망 底引網 донный невод
저층 底層 нижний этаж (ярус)
철저 徹底 ~하다 последовательный; исчерпывающий; полный; доскональный
해저 海底 морское дно

[ 긴 ], слов: 11

긴급 緊急 ~하다 срочный; безотлагательный; неотложный; экстренный
긴밀 緊密 ~하다 близкий; тесный
긴박 緊迫 ~하다 срочный; актуальный; критический; напряженный
긴박감 緊迫感 ощущение напряжённости
긴박성 緊迫性 напряженность; актуальность; срочность; настоятельность
긴요 緊要 = 요긴
긴장 緊張 напряжение; накал
긴장도 緊張度 напряжённость; накалён ность; интенсивность
긴축 緊縮 резкое сокращение расходов; строгая экономия; свёртывание
긴하다 緊- необходимый; очень нужный; актуальный; настоятельный
요긴 要緊 ~하다 крайне важный (необходимый); актуальный

[ 침 ], слов: 11

나침반 羅針盤 компас
방침 方針 курс (политический); линия; направление
지침 指針 установка; указатель; индекс; показатель; путеводитель
지침서 指針書 справочник
초침 秒針 секундная стрелка
игла; укол
침소봉대 針小棒大 ~하다 делать из мухи слона; преувеличивать; излишне подчёркивать
침술 針術 лечение иглоукалыванием; иглотерапия
침엽 針葉 хвойные
침엽수 針葉樹 хвойные деревья
침엽수림 針葉樹林 хвойный лес

[ 획 , 흭 ], слов: 11

남흭 濫獲 хищнический лов; хищничество; браконьерство
노획 鹵獲 захват трофеев
노획물 鹵獲物 трофей
어획 漁獲 лов рыбы; рыболовство; добыча морских продуктов
어획량 漁獲量 улов рыбы; объём добычи морских продуктов
어획기 漁獲期 рыболовный сезон; путина
어획물 漁獲物 улов
포획 捕獲 ~하다 ловить; брать в плен; пленить
포획물 捕獲物 добыча охотника; улов рыбака
획득 獲得 получение; приобретение; захват
획득물 獲得物 приобретение

[ 마 ], слов: 11

냉수마찰 冷水摩擦 обтирание холодным полотенцем
마찰 摩擦 трение
마찰력 摩擦力 сила трения
마찰열 摩擦熱 теплота трения
마찰음 摩擦音 щелевой [фрикативный] согласный
마천루 摩天樓 небоскрёб
무마 撫摩 ~하다 гладить; поглаживать; утешать; успокаивать; заминать
승가람마 僧伽藍摩 буддийский монастырь
안마 按摩 массаж; массажный
안마기 按摩機 массажный инструмент
안마사 按摩師 массажист

[ 방 ], слов: 11

노방 路傍 = 길가
방계 傍系 боковая линия (родства)
방관 傍觀 равнодушие; безучастие
방관인 傍觀 = 방관자
방관자 傍觀者 равнодушный человек
방백 傍白 монолог к зрителям
방청 傍聽 ~하다 присутствовать; быть гостем (на заседании и т. п.); быть вольнослушателем
방청객 傍聽客 вольнослушатель; публика; гости (на заседании)
방청권 傍聽權 право присутствия в качестве гостя (на заседании)
방청석 傍聽席 места для публики (гостей)
수수방관 袖手傍觀 безучастное наблюдение

[ 편 ], слов: 11

단편 斷片 отрывок, фрагмент
설편 雪片 = 눈송이
세편 細片 маленький кусочек
아편 阿片 опиум; опий
완결편 完結片 последняя часть
일편단심 一片丹心 беззаветная преданность
파편 破片 осколок
파편탄 破片彈 осколочный снаряд
небольшой кусок; отдельный корень женьшеня
편린 片鱗 мельчайшая частичка; детали; частности; подробности
편지 便紙-片紙 письмо

[ 취 ], слов: 11

대취 大醉 сильное опьянение
도취 陶醉 1.опьянение
마취 痲醉 наркоз; анестезия; обезболивание
마취제 痲醉劑 анестезирующие средства; анестетики; дурман
만취 滿醉 ~하다 быть (находиться) в сильном опьянении
숙취 宿醉 похмелье
심취 心醉 опьянение; увлечение
취객 醉客 пьяный
취기 醉氣 опьянение
취중 醉中 ~에 в состоянии опьянения
취하다 醉- опьянеть; помутиться; осоловеть; быть увлечённым

[ 박 ], слов: 11

도박 賭博 1.азарт; азартная игра
도박장 賭博場 игорный дом
박람회 博覽會 выставка
박물 博物 большая эрудиция; экспонаты
박물관 博物館 музей
박물학 博物學 естественные науки
박사 博士 доктор (наук); мастер; знаток
박식 博識 глубокие знания; эрудиция
박애 博愛 филантропия; благотворительность
박학 博學 учёность, эрудиция
해박 該博 ~하다 широкий; обширный; всеобъемлющий; глубокий; эрудированный