Корейский словарь dalma.ru, ханча 801-900

Ссылка на словарь

[ 향 ], слов: 18

묵향 墨香 запах ароматической туши
방향성 芳香性 ароматичность; пахучесть
분향 焚香 благовоние.
소향 燒香 ~하다 курить фимиам
수지향 樹脂香 запах смолы
장미향 薔薇香 запах (аромат) розы
청향 淸香 тонкий аромат
запах; аромат; благовония; курение
향기 香氣 душистый запах; аромат
향기롭다 香氣- ароматный; душистый; пахучий; благовонный
향나무 香- можжевельник китайский
향낭 香囊 мешочек для благовоний
향내 香- ароматный (душистый) запах
향로 香爐 курильница
향료 香料 ароматические (душистые) вещества; благовония; специи; пряность; духи
향수 香水 духи
향신료 香辛料 специи; пряности
향취 香臭 = 향기

[ 셋 , 세 ], слов: 18

방세 房貰 квартплата; квартирная плата
사글세 -貰 месячная плата за (аренду) комнату
사글셋방 -貰房 комната, снимаемая за месячную плату
삭월세 朔月貰 = 사글세
сдача в аренду (напрокат); арендная плата; плата за прокат
세가 貰家 арендуемый дом
세내다 貰- брать в аренду
세놓다 貰- сдавать в аренду; давать напрокат
세방 貰房 = 셋방
세주다 貰- сдавать в аренду; давать напрокат
셋방 貰房 арендуемая комната
셋집 貰- арендуемый дом
월세 月貰 арендная плата на месяц; месячная плата за прокат; аренду
전세 傳貰 аренда с уплатой аванса; аванс за аренду чего
전세방 傳貰房 комната, снятая с уплатой задатка
전셋집 傳貰- дом, арендованный с уплатой аванса
집세 -貰 квартплата; плата за квартиру; арендная плата
텃세 -貰 арендная плата за земельный участок

[ 주 ], слов: 18

사주 四柱 год, месяц, день и час рождения, по которым прорицатели предсказывают судь­бу человека
사주쟁이 四柱- предсказатель судьбы по году, месяцу, дню и часу рождения
사주팔자 四柱八字 судьба; рок
석주 石柱 каменный столб
수은주 水銀柱 ртутный столбик
원주 圓柱 круглый столб; круглая колонна
원주면 圓柱面 круговая цилиндрическая поверхность
전선주 電線柱 столб линии электропередачи; телеграфный столб
전신주 電信柱 телеграфный столб
주각 柱脚 основание колонны
주두 柱頭 рыльце
주면 柱面 цилиндрическая поверхность
주석 柱石 опора; столб; основа; колонна; стержень колонны
주석지신 柱石之臣 опора отечества; важный государственный чиновник
주신 柱身 ствол колонны
주추 柱- камень в основании; краеугольный камень
주춧돌 柱- = 주추
지주 支柱 стойка; псадпорка; опора

[ 염 ], слов: 18

식염 食鹽 поваренная (столовая) соль
식염수 食鹽水 солёная вода
암염 岩鹽 каменная соль
염기 鹽基 основание
염기성 鹽基性 основательность
염류 鹽類 соли
염분 鹽分 солёность; содержание соли
염산 鹽酸 соляная (хлористоводородная) кислота
염소 鹽素 хлор; хлорный
염소산 鹽素酸 хлористая кислота
염소수 鹽素水 хлорная вода
염전 鹽田 соляные поля; солончак
염화 鹽化 соединение с хлором; хлорирование
제염 製鹽 солеварение
제염소 製鹽所 солеварня; солеварница
제염업 製鹽業 солепромышленность; соляной промысел
칼륨염 kalium; 鹽 калиевые соли
칼리염 kalium; 鹽 калиевые соли

[ 잠 ], слов: 18

잠망경 潛望鏡 перископ
잠복 潛伏 ~하다 скрываться; прятаться
잠복근무 潛伏勤務 секретная служба
잠복기 潛伏期 инкубационный (скрытый) период
잠수 潛水 погружение в воду
잠수병 潛水病 кессонная болезнь
잠수복 潛水服 водолазный костюм
잠수부 潛水夫 водолаз
잠수함 潛水艦 подводная лодка
잠입 潛入 ~하다 тайно проникать; пробираться
잠잠 潛潛 1. ~하다 утихший; успокоившийся; спокойный; молчаливый
잠잠 潛潛 1. ~하다 утихший; успокоившийся; спокойный; молчаливый
잠재 潛在 ~적 скрытый; латентный; потенциальный
잠재력 潛在力 потенция
잠재의식 潛在意識 подсознание
잠적 潛跡 ~하다 заметать следы
잠행 潛行 поездка инкогнито
침잠 沈潛 ~하다 прятаться; скрываться; скрытый; тайный

[ 옥 ], слов: 17

가출옥 假出獄 = 가석방(假釋放)
감옥 監獄 тюрьма; темница
감옥살이 監獄- тюремное заключение
생지옥 生地獄 ад кромешный
тюрьма; тюремный
옥고 獄苦 мучения (страдания) узника
옥사 獄舍 тюремное здание; тюрьма
옥사 獄死 смерть в тюрьме (в заключении)
옥살이 獄- пребывание в тюрьме
옥중 獄中 ~(에) в тюрьме
옥중기 獄中記 тюремный дневник
지옥 地獄 ад
지옥문 地獄門 врата ада
출옥 出獄 ~하다 выходить (выпускать) из тюрьмы; быть выпущенным из тюрьмы
출옥자 出獄者 выпущенный арестант (заключённый)
투옥 投獄 ~하다 заключать (бросать) в тюрьму; засадить (посадить) в тюрьму
형옥 刑獄 1. наказание; тюремное заключение

[ 당 , 탕 ], слов: 17

각사탕 角砂糖 кусковой сахар; колотый сахар; рафинад
감자당 甘蔗糖 тростниковый сахар; сахароза
과당 果糖 фруктоза; левулёза
당뇨 糖尿 сахар в моче
당뇨병 糖尿病 диабет; сахарная болезнь
당분 糖分 содержание сахара; сахаристость
배당체 配糖體 глюкозид
사탕 砂糖 конфета
사탕발림 砂糖- обман при помощи лести
설탕 雪糖 сахарный песок
유당 乳糖 молочный сахар
제당 製糖 производство сахара; сахароварение
제당업 製糖業 сахарная промышленность
포도당 葡萄糖 виноградный сахар; глюкоза
혈당 血糖 содержащийся в крови сахар
흑사탕 黑砂糖 = 흑설탕
흑설탕 黑雪糖 нерафинированный (тёмный; чёрный; бурый) сахар

[ 음 ], слов: 17

간음 姦淫 адюльтер; прелюбодеяние; нарушение супружеской верности
간음죄 姦淫罪 прелюбодеяние
간음범 姦淫犯 = 간음범자
간음범자 姦淫犯者 нарушающий супружескую верность; прелюбодей; неверная жена; прелюбодейка
매음 賣淫 проституция
매음굴 賣淫窟 публичный дом; бордель
매음녀 賣淫女 проститутка
매음부 賣淫婦 = 매음녀
음담 淫談 неприличный разговор (рассказ)
음담패설 淫談悖說 непристойный рассказ
음란 淫亂 ~하다 непристойный; развращённый; распущенный; похотливый
음서 淫書 порнографические издания
음심 淫心 развратность; вожделение
음욕 淫慾 вожделение; похоть
음탕 淫蕩 ~하다 развратный; распущенный; распутный
음행 淫行 непристойный поступок
황음 荒淫 безнравственность; порочность

[ 내 ], слов: 17

감내 堪耐 терпение; выносливость
내구 耐久 ~하다 долго терпеть (выносить); быть прочным
내구성 耐久性 прочность; носкость
내구재 耐久財 прочные материалы
내빈 耐貧 ~하다 терпеть нужду (лишения)
내산성 耐酸性 кислотостойкость
내성 耐性 устойчивость; стойкость; выносливость
내습성 耐濕性 влагоустойчивость
내열 耐熱 = 내성(耐性)
내열성 耐熱性 жароупорность
내핍 耐乏 ~생활을 하다 жить в нужде
내한 耐寒 морозоустойчивый; морозостойкий
내화 耐火 ~(의) огнеупорный; огнестойкий
내화성 耐火性 огнеупорность
내화재 耐火材 огнеупоры; огнеупорные материалы
비내구재 非耐久財 фонд (ресурс) долгосрочного пользования
인내 忍耐 терпение; выносливость

[ 청 ], слов: 17

감독관청 監督官廳 контролирующий офис; компетентные органы
검찰청 檢察廳 прокуратура
관청 官廳 ведомство
구청 區廳 администрация района
구청장 區廳長 глава районной администрации
국세청 國稅廳 департамент государственных налогов
군정청 軍政廳 ведомство военного управления; комендатура
군청 郡廳 уездная канцелярия
대청 大廳 комната с деревянным полом (прихожая в кор.доме)
병무청 兵務廳 отдел военной службы
시청 市廳 городская управа; мэрия
조달청 調達廳 Бюро по хозяйственному снабжению
지청 支廳 местный офис; местное отделение
ведомство; ведомственное здание
특허청 特許廳 бюро патентов
포도청 捕盜廳 ведомство уголовной полиции при династии Ли
하인청 下人廳 помещение для слуг; людская

[ 구 ], слов: 17

강구 講究 (тщательное) изучение (исследование)
고구 考究 ~ 하다 глубоко исследовать, (изучать)
구경 究竟 в конце концов, несмотря на; в конечном счете
구명 究明 выяснение; изучение; исследование
궁구 窮究 ~하다 глубоко изучать; вникать в суть
연구 硏究 исследование; изучение
연구가 硏究家 исследователь; испытатель
연구비 硏究費 расходы (средства) на научно-исследовательскую работу
연구소 硏究所 научно-исследовательский институт; лаборатория
연구실 硏究室 кабинет; лаборатория
연구원 硏究員 сотрудник научно-исследовательского института; лаборант
연구회 硏究會 научно-исследовательское общество; научный кружок
추구 追究 исследование; расследование
탐구 探究 исследование; изыскания; расследование; поиски
탐구자 探究者 исследователь
학구 學究 изучение науки; учёный-затворник; учёный
학구열 學究熱 жажда знаний; тяга к знаниям

[ 폐 ], слов: 17

개폐 開閉 открытие и закрытие
개폐교 開閉橋 разводной мост
개폐기 開閉器 выключатель
개폐기함 開閉器函 распределительная коробка; ящик (коробка) переключений
밀폐 密閉 ~하다 плотно (герметически) закрывать
유폐 幽閉 заключение; заключённый
폐강 閉講 ~하다 закрывать курсы; прекращать лекции
폐경기 閉經期 климактерий; климактерический период; менопауза
폐막 閉幕 ~하다 опускать занавес; закрывать(ся)
폐쇄 閉鎖 закрытие; запирание; закупорка
폐쇄기 閉鎖機 затвор
폐쇄음 閉鎖音 смычный согласный
폐장 閉場 ~하다 закрывать; запирать (конференц-зал; театр)
폐점 閉店 ~하다 закрывать магазин
폐회 閉會 ~하다 закрывать собрание
폐회사 閉會辭 заключительное слово
폐회식 閉會式 церемония закрытия собрания (съезда)

[ 한 ], слов: 17

거한 巨漢 гигант
괴한 怪漢 чудак
국한문 國漢文 корейская и иероглифическая письменности
냉혈한 冷血漢 жестокий (холодный) человек
무뢰한 無賴漢 = 무뢰배
문외한 門外漢 посторонний человек; профан; человек, не имеющий отношения (к кому-либо, чему-либо); неспециалист
악한 惡漢 злодей; негодяй; подлец; мерзавец
추한 醜漢 урод; подлец; мерзавец
한강 漢江 река Ханган
한방 漢方 китайская медицина
한약 漢藥 китайское лекарство
한자 漢字 иероглиф; китайский иероглиф
한자어 漢字語 слово иероглифического происхождения
한학 漢學 литература, написанная на ханмуне; изучение ханмуна
한학자 漢學者 специалист по ханмуну
호색한 好色漢 = 호색가
흉한 兇漢 злодей; убийца

[ 반 ], слов: 17

건반 鍵盤 клавиатура; клавишная панель
골반 骨盤 таз
기반 基盤 основа; фундамент; база
나침반 羅針盤 компас
낙반 落盤 обвал; обрушение
반석 盤石•磐石 плоская каменная глыба
선반 -盤 полка; токарный станок
선반공 -盤工 токарь
소반 小盤 (корейский) обеденный столик; поднос
암반 岩盤 лакколит
원반 圓盤 диск; дисковый
은반 銀盤 серебряный поднос; зеркальная поверхность льда; полная луна
음반 音盤 граммофонная пластинка; компактный диск
쟁반 錚盤 латунное блюдо; круглый латунный поднос
종반 終盤 во второй половине игры; второй тайм
중반전 中盤戰 средняя фаза
지반 地盤 почва; земля; основание; фундамент; основа; база

[ 장 ], слов: 17

겉치장 -治粧 показной вид; видимость
단장 丹粧 туалет; косметика; разукрашивание; декорирование
몸단장 -丹粧 наряд
몸치장 -治粧] [ наряд; украшение
미장원 美粧院 = 미용실
분단장 粉丹粧 ~하다 пудрить(ся)
은장도 銀粧刀 нож, украшенный серебром
장도 粧刀 небольшой нож в чехле, деталь традиционной корей­ской женской одежды
치장 治粧 ~하다 нарядиться; разодеться; красиво обставить (комнату)
치장술 治粧術 искусство наряжаться (украшать)
칠보단장 七寶丹粧 украшения, сделанные из семи драгоценностей
화장 化粧 туалет; косметика; грим
화장기 化粧氣 следы от грима (макияжа)
화장대 化粧臺 туалетный столик
화장수 化粧水 косметическая вода
화장실 化粧室 туалет; гримёрная
화장품 化粧品 косметика; косметические средства

[ 돌 ], слов: 17

격돌 激突 сильное столкновение
당돌 唐突 ~하다 дерзкий; нахальный
돌격 突擊 атака; штурм
돌발 突發 внезапное возникновение; вспышка; взрыв
돌변 突變 внезапное изменение (превращение); неожиданный поворот
돌연 突然 неожиданно; внезапно; вдруг
돌진 突進 стремительное продвижение вперёд; натиск
돌출 突出 ~하다 выступать; выдаваться вперёд
돌파 突破 прорыв; преодоление; превышение; перевыполнение
돌파구 突破區 место прорыва; прорыв
돌풍 突風 вихрь;шквал
온돌 溫突 утепленный пол (в корейском доме)
온돌방 溫突房 комната с утепленным полом
저돌 猪突 ~하다 метаться; суетиться
좌충우돌 左衝右突 ~하다 налетать (наскакивать) на всех без разбора; брать без разбора
추돌 追突 ~하다 сталкиваться с чем сзади; ударяться о что сзади
충돌 衝突 столкновение; конфликт

[ 경 ], слов: 17

경각 傾角 угол склонения; магнитное склонение
경도 傾度 наклон; уклон; градиент
경도 傾倒 ~하다 повалить(ся); накренить(ся): выливать; высыпать; отдаваться; предаваться чему: быть приверженцем чего; сосредоточиться на чём
경사 傾斜 уклон; скос; наклонная плоскость; склон
경사각 傾斜角 угол наклона
경사계 傾斜計 клинометр; уклономер
경사도 傾斜度 градиент; уклон; скат; бремсберг
경사면 傾斜面 наклонная плоскость; скат; покатость
경주 傾注 ~하다 сосредоточивать (силы; внимание) на чём
경청 傾聽 ~하다 слушать внимательно: прислушиваться
경향 傾向 тенденция; склонность; направленность
경향문 傾向文 идейная литература
경향성 傾向性 направленность; тенденциозность; идейная направленность
급경사 急傾斜 крутой склон
신경향 新傾向 новая тенденция
우경 右傾 правый уклон
좌경 左傾 левый уклон; левизна

[ 유 ], слов: 17

경유 經由 ~하다 пройти (проехать) через что
부자유 不自由 неудобство; дискомфорт; недостаток свободы; ограничение
연유 緣由 происхождение; причина; основание; повод
유래 由來 начало; источник; происхождение
유서 由緖 история
이유 理由 причина; мотив; повод; основание
자유 自由 свобода; воля
자유롭다 自由- свободный; вольный
자유방임주의 自由放任主義 принцип невмешательства
자유사상 自由思想 свободомыслие
자유스럽다 自由- свободный; вольный
자유시 自由詩 вольный стих
자유업 自由業 свободная профессия
자유자재 自由自在 ~로 свободный и произвольный
자유주의 自由主義 либерализм
자유형 自由型 вольный стиль (в плавание)
자유화 自由化 либерализация

[ 오 ], слов: 17

계산착오 計算錯誤 ошибка в вычислениях
과오 過誤 ошибка
시대착오 時代錯誤 анахронизм; анахроничность
오기 誤記 описка
오류 誤謬 ошибка
오발 誤發 1. ~하다 ошибочно обстрелять
오보 誤報 неправильная (неверная) информация; ложное сообщение (известие); неверные сведения; неточные данные
오산 誤算 неправильный счёт; просчёт; ошибка в (ра)счёте (исчислении)
오심 誤審 неправильное судейство; судебная ошибка
오용 誤用 неправильное употребление (использование; применение)
오인 誤認 неправильное (ошибочное) представление; недоразумение
오입 誤入 разврат; распутство
오진 誤診 ошибочный (неверный) диагноз
오차 誤差 ошибка (погрешность; отклонение) при вычислениях
오판 誤判 ошибочное решение; неправильный приговор
오해 誤解 неверное понимание: недоразумение
착오 錯誤 ошибка; недоразумение; заблуждение

[ 대 ], слов: 17

고리대금 高利貸金 ссуда под высокий процент
고리대금업 高利貸金業 ростовщичество
고리대금업자 高利貸金業者 ростовщик
대금 貸金 ссуда
대변 貸邊 кредит; правая сторона бухгалтерской книги
대부 貸付 ссуда; заем; кредитование
대여 貸與 заём;ссуда
대차 貸借 1.заём и ссуда
대출 貸出 ссуда; выдача
대출금 貸出 денежная ссуда
신용대출 信用貸出 кредит
임대 賃貸 сдача в аренду
임대료 賃貸料 арендная плата
임대인 賃貸人 сдающий в аренду
임대차 賃貸借 сдача и взятие в аренду (внаём); аренда; наём; фрахт
임대차료 賃貸借料 рента
전대 轉貸 субаренда

[ 공 ], слов: 17

공급 供給 снабжение; поставка; подача; довольствие
공급관 供給管 питательная трубка
공급자 供給者 поставщик
공물 供物 вещь, приносимая в жертву Будде (духу)
공양 供養 содержание; жертвоприношение
공양물 供養物 жертвоприношение Будде
공양미 供養米 жертвенный рис
공양드리다 供養- = 공양하다(см. 공양)
공여 供與 ~하다 предоставлять
공출 供出 реквизиция; насильственные поставки
공탁 供託 ~하다 отдавать на хранение; вносить в депозит
공탁금 供託金 деньги в депозите
공탁물 供託物 вещь, отданная на хранение
공탁자 供託者 депозитор; депонент
공혈 供血 сдача крови; донорство
불공 佛供 подношение Будде.
제공 提供 поставка; снабжение; доставка

[ 여 ], слов: 17

공여 供與 ~하다 предоставлять
관여 關與 ~하다 участвовать в чём; иметь отношение к чему
기여 寄與 вклад
대여 貸與 заём;ссуда
부여 附與 ~하다 предоставлять; давать
상여금 賞與金 денежная премия.
수여 授與 вручение; присуждение; присвоение; награждение
수여식 授與式 церемония присуждения (награждения)
양여 讓與 уступка; передача
여건 與件 условия
여당 與黨 правящая (правительственная) партия
여부 與否 так это или не так
여신 與信 выдача в кредит; кредитование
여야 與野 правительственная и оппозиционная партии
증여 贈與 передача в дар; дар; пожертвование
투여 投與 ~하다 давать лекарство (дозами)
허여 許與 = 허락

[ 저 ], слов: 17

공저 共著 соавторство; совместно написанный труд
공저자 共著者 соавтор
명저 名著 известный (знаменитый) труд
역저 力著 труд, созданный ценой больших усилий
역저 力著 труд, созданный ценой больших усилий
원저자 原著者 = 원작자
= 저술
저명 著名 ~하다 знаменитый; прославленный; известный
저서 著書 книга; произведение; сочинение
저술 著述 произведение; сочинение
저술가 著述家 автор
저자 著者 автор
저작 著作 авторство; литературная работа; произведение; сочинение; труд
저작권 著作權 авторское право
편저 編著 составление и выпуск книги
편저자 編著者 составитель и автор
현저 顯著 ∼하다 значительный; заметный; видный; явный; очевидный; замечательный; примечательный; поразительный

[ 기 ], слов: 17

괴기 怪奇 причудливый
기묘 奇妙 ~하다 затейливый; причудливый
기발 奇拔 ~하다 необыкновенный; оригинальный; находчивый
기별 奇別•寄別 весть; новость; известие; извещение
기상 奇想 фантастическая идея; причудливый образ
기수 奇數 = 홀수
기습 奇襲 внезапное нападение; налёт; рейд
기이 奇異 ~하다 странный; причудливый; удивительный
기인 奇人 оригинальный (необычный; странный) человек
기적 奇蹟 чудо
기특 奇特 ~하다 похвальный; достойный похвалы
신기 神奇 ~하다 казаться удивительным (чудесным); удивительный; чудесный
신기 新奇 ~하다 казаться новым; новый; оригинальный
신기롭다 新奇- удивительный; чудный; оригинальный; чудесный
엽기 獵奇 повышенный интерес к необычному
호기 好奇 ~하다 быть любопытным (любознательным)
호기심 好奇心 любопытство

[ 수 ], слов: 17

괴수 怪獸 атаман; главарь; заправила
금수 禽獸 птицы и звери
맹수 猛獸 хищный зверь
모피수 毛皮獸 пушной зверь
수성 獸性 животность; жестокость; зверство
수역 獸疫 эпизоотия
수욕 獸慾 звериная жадность; животная страсть
수의 獸醫 ветеринар
수의과 獸醫科 факультет ветеринарной медицины
수의대 獸醫大 ветеринарный (медицинский) институт
수의사 獸醫師 ветеринарный врач; ветеринар
수의학 獸醫學 ветеринария
수피 獸皮 кожа животного
야수 野獸 дикий (хищный) зверь
야수성 野獸性 зверство; жестокость; грубость
육식수 肉食獸 плотоядные животные
일각수 一角獸 единорог

[ 황 ], слов: 17

교황 敎皇 римский папа
장황 張皇 ~하다 сложный (путаный) и длинный; пространный; нудный; долгий
창황 蒼黃·倉皇 ~히 торопливо; поспешно
황국 皇國 империя; имперский
황궁 皇宮 императорский дворец
황사 皇嗣 = 황태자
황성 皇城 столица империи
황실 皇室 императорская фамилия
황저 皇儲 = 황태자
황제 皇帝 император; царь; монарх; султан
황천 皇泉 потусторонний мир; загробный мир
황태자 皇太子 наследный принц
황태자비 皇太子妃 супруга наследного принца
황태후 皇太后 вдовствующая императрица
황황 皇皇 ~하다 очень поспешный; торопливый
황황 皇皇 ~하다 очень поспешный; торопливый
황후 皇后 императрица

[ 의 ], слов: 17

구태의연 舊態依然 по старинке
귀의 歸依 ~하다 возвращаться и прибегать к чьей помощи; обращаться в буддизм или другие религии
무의탁 無依託 бесприютный
의거 依據 ~하다 основываться; опираться; аргументировать
의례 依例 как обычно, как и раньше (прежде)
의뢰 依賴 просьба; поручение
의뢰서 依賴書 письменная просьба; ходатайство
의뢰심 依賴心 привычка полагаться (на других); несамостоятельность
의뢰인 依賴人 клиент (адвоката); доверитель
의법 依法 ~하다 основываться на законе
의연 依然 ~하다 прежний; неизменный
의존 依存 зависимость
의존성 依存性 несамостоятельность; зависимость
의존심 依存心 чувство зависимости
의지 依支 опора
의탁 依託 опираться на кого; вверять кому
의하다 依- основываться; опираться

[ 영 ], слов: 17

근영 近影 последняя фотография
악영향 惡影響 плохое (дурное) влияние
암영 暗影 тень; мрак
영상 影像 = 영정
영정 影幀 изображение; образ
영향 影響 влияние; воздействие
영향력 影響力 влиятельность
음영 陰影 оттенок; тень; светотень
인영 人影 человеческая фигура; тень (человека)
진영 眞影 верное изображение; портрет
촬영 撮影 фотосъёмка; киносъёмка
촬영기 撮影機 фотоаппарат; киноаппарат
촬영소 撮影所 киностудия
촬영장 撮影場 съёмочная площадка
투영 投影 тень; проекция; проектирование; проекционный
투영도 投影圖 чертёж, полученный аксонометрическим способом
환영 幻影 призрак; образ; иллюзия

[ 환 ], слов: 17

급환 急患 внезапная болезнь
내우외환 內憂外患 осложнение внутренних и внешних отношений
노환 老患 старческие болезни; старческие хвори
병환 病患 Ваша (его) болезнь
숙환 宿患 старая болезнь
식자우환 識字憂患 дуракам легче жить
우환 憂患 беспокойство; заботы; печаль
중환 重患 тяжёлая болезнь
질환 疾患 безлезнь; заболевания
환가 患家 = 병가(病家)
환난 患難 заботы (тревоги) и несчастья
환란 患亂 = 재앙
환부 患部 больное место; поражённый участок (тела); место ранения
환자 患者 пациент; больной
환해 患害 тревоги и несчастья
환후 患候 = 병(病)
후환 後患 (плохие) последствия

[ 존 ], слов: 17

남존여비 男尊女卑 предпочтение мужчин женщинам
세존 世尊 Будда; Будда Шакьямуни; Почитаемый в Мирах
자존심 自尊心 самолюбие; гордость; чувство собственного достоинства
존경 尊敬 уважение; почтение; благоговение к кому (перед кем)
존경심 尊敬心 чувство уважения
존귀 尊貴 ~하다 благородный; великодушный
존귀성 尊貴性 благородство
존대 尊待 вежливое обращение (обхождение)
존비 尊卑 знатность и незнатность
존엄 尊嚴 достоинство; величие; высокое положение
존엄성 尊嚴性 достоинство; чувство собственного достоинства
존자 尊者 выдающийся буддийский монах; святой
존중 尊重 ~하다 ценить; оценить; беречь; дорожить
존칭 尊稱 вежливое выражение
존함 尊銜 Ваше имя
존호 尊號 панегирический и посмертный титул короля или королевы
지존 至尊 его (ваше) Величество

[ 장 ], слов: 17

내장 內藏 внутреннее устройство
냉장 冷藏 хранение в холодильнике; охлаждение; замораживание
냉장고 冷藏庫 холодильник
냉장차 冷藏車 рефрижератор
매장 埋藏 ~하다 зарывать; хоронить; прятать в землю; таиться в недрах
매장량 埋藏量 предполагаемые запасы в недрах
무진장 無盡藏 ~하다 неисчерпаемый; безмерный
소장 所藏 ~하다 иметь; хранить; хранимая вещь
소장품 所藏品 собственная вещь
장서 藏書 (личная) библиотека
장서가 藏書家 книголюб
저장 貯藏 хранение; складирование
저장고 貯藏庫 склад; хранилище
저장물 貯藏物 запасы; припасы
저장실 貯藏室 склад; хранилище
저장품 貯藏品 запасы; припасы
진장 珍藏 ~하다 бережно хранить

[ 현 ], слов: 17

대현 大賢 человек большой мудрости; святой
명현 名賢 прославленный конфуцианский мудрец
성현 聖賢 святой и мудрец
제현 諸賢 (все) уважаемые люди
현군 賢君 мудрый король
현답 賢答 мудрый (разумный) ответ
현덕 賢德 мудрость и доброта
현명 賢明 ~하다 умный; разумный; мудрый
현모 賢母 мудрая мать
현부인 賢夫人 мудрая жена
현사 賢士 мудрый конфуцианский учёный
현성 賢聖 1. мудрецы и святые
현숙 賢淑 ~하다 целомудренная (о женщине)
현인 賢人 мудрец
현자 賢者 = 현인
현정 賢政 мудрая политика
현철 賢哲 ~하다 мудрый и проницательный

[ 동 ], слов: 17

동시 童詩 поэзия (стихотворение) для детей; детская поэзия
동심 童心 детская душа
동안 童顔 по-детски наивное (простодушное) лицо
동요 童謠 песня для детей; детская песня
동화 童話 детский рассказ; рассказ для детей
동화집 童話集 сборник детских рассказов
목동 牧童 пастушок; маленькая пастушка
무동 舞童 сидение на плечах (у кого-либо)
사동 使童 мальчик на побегушках в конторе
삼척동자 三尺童子 маленький ребёнок.
서동 書童 ученик частной школы
신동 神童 вундеркинд; чудо-ребёнок
아동 兒童 ребёнок
아동극 兒童劇 постановка для детей
아동복 兒童服 детская одежда
악동 惡童 испорченный (непослушный; капризный) ребёнок
옥동자 玉童子 мальчик

[ 종 ], слов: 17

무선조종 無線操縱 управление по радио
방종 放縱 своевольничать; самодурствовать
원격조종 遠隔操縱 дистанционное управление; телеуправление
조종 操縱 управление (рулём); вождение; манипуляция; распоряжение
조종간 操縱杆 руль
조종사 操縱士 пилот; лётчик
조종실 操縱室 кабина экипажа; штурманская рубка; машинное отделение
종관 縱貫 ~하다 прибивать вертикально
종단면 縱斷面 профиль; продольный разрез
종대 縱隊 колонна
종서 縱書 написание по вертикальному направлению (по вертикальной линии)
종선 縱線 вертикальная линия
종진 縱震 вертикальное землетрясение; отвесный трус (подземная буря; подземные толчки)
종철 縱綴 вертикальный почерк (написание); графика в вертикальном направлении
종축 縱軸 ось ординат
종행 縱行 вертикальная (отвесная; продольная) линия
종횡 縱橫 вдоль и поперёк; горизонтально и вертикально; сверху вниз и слева направо

[ 성 ], слов: 17

무성의 無誠意 ~하다 неискренний; недобросовестный
불성실 不誠實 неискренность; нечестность; недобросовестность
성금 誠金 деньги, принесённые в дар духу
성실 誠實 ~하다 верный; преданный; искренний
성실성 誠實性 верность; преданность; искренность
성심 誠心 искренность; откровенность
성심껏 誠心- от всей души; искренне
성의 誠意 добросовестность; честно
성의껏 誠意- добросовестно; честно
열성 熱誠 энтузиазм; активность; рвение
열성가 熱誠家 активист; энтузиаст; горячий приверженец
정성 精誠 искренность; сердечность
지성 至誠 чистосердечность; верность; большие старания; огромное усердие
충성 忠誠 верность; преданность; преданность королю
충성심 忠誠心 верность; преданность
치성 致誠 ~하다 проявлять искренность; обращаться с искренней молитвой
효성 孝誠 почтительность к родителям

[ 양 ], слов: 17

산양 山羊 амурский горал; дикая коза
баран; овца; валух; паства
양두구육 羊頭狗肉 фальшь; обман
양떼 羊- отара овец
양떼구름 羊- кучевые и перистые облака
양모 羊毛 (овечья) шерсть; руно
양몰이 羊- чабан; чабанский
양몰이꾼 羊- = 양몰이
양수 羊水 околоплодные воды
양유 羊乳 овечье молоко
양육 羊肉 баранина
양젖 羊- = 양유
양치기 羊- овцеводство; овцеводческий
양치류 羊齒類 папоротникообразные
양털 羊- = 양모(羊毛)
양피 羊皮 овчина; овечья кожи; овечья шкура
양피지 羊皮紙 пергамент

[ 영 ], слов: 17

석영 石英 кварц
영령 英靈 душа умершего
영민 英敏 ~하다 проницательный; умный
영어 英語 английский язык
영역 英譯 переводить что на английский язык
영웅 英雄 герой
영웅성 英雄性 геройство; героика
영웅주의 英雄主義 героизм
영자 英字 английские буквы
영재 英才 (выдающийся) талант; одарённый (талантливый) человек; одарённость; талант
영철 英哲•潁哲 ~하다 мудрый и проницательный
영특 英特 ~하다 умный и незаурядный
육영 育英 воспитание; образование; обучение
자운영 紫雲英 астрагал
주영 駐英 пребывание в Англии
친영 親英 ~의 проанглийский
한영 韓英 ~의 корейско-английский

[ 탐 ], слов: 17

엄탐 嚴探 ~하다 тщательно разыскивать (разведывать)
염탐 廉探 шпионаж; разведка; тайное расследование
정탐 偵探 выслеживать; шпионить
정탐꾼 偵探- разведчик; шпион
탐구 探究 исследование; изыскания; расследование; поиски
탐구자 探究者 исследователь
탐방 探訪 ~하다 разузнавать кого-что о ком-чём; разведывать что о ком-чём, про кого-что; брать интервью у кого
탐사 探査 поиски; изыскание; исследование
탐색 探索 розыск; поиски; расследование; разведка
탐색기 探索機 разведывательный самолёт
탐색등 探索燈 поисковый фонарь
탐색선 探索船 разведывательное судно
탐지 探知 разведка
탐지기 探知機 приборы для обнаружения чего
탐험 探險 экспедиция; экспедиционный
탐험가 探險家 изыскатель; исследователь
탐험대 探險隊 экспедиция

[ 체 ], слов: 17

연체 延滯 просрочка; задержка; промедление
적체 積滯 ~하다 накапливаться; скапливаться; задерживаться
정체 停滯 застой; застойный
지체 遲滯 задержка; приостановка; откладывание; отсрочка
несварение (расстройство) желудка
체공 滯空 ~하다 находиться в воздухе (в полёте)
체납 滯納 просрочка
체납액 滯納額 недоимка; прехгроченная сумма
체납자 滯納者 недоимщик; неплательщик
체류 滯留 пребывание
체불 滯拂 ~하다 задерживать выплату
체재 滯在 остановка; пребывание
체재비 滯在費 стоимость пребывания
체증 滯症 несварение желудка
체하다 滯- страдать несварением желудка
침체 沈滯 застой; застойный
침체기 沈滯期 период застоя

[ 흉 ], слов: 17

원흉 元凶 заводила; главарь
음흉 陰凶 ~하다 подлый; гнусный; коварный
흉가 凶家 несчастливый дом; заброшенный дом
흉계 凶計 происки; гнусный план (замысел)
흉기 凶器 смертоносное оружие
흉년 凶年 плохой (чёрный; неурожайный; голодный) год
흉물 凶物 чудовище; гнусная (мерзкая) личность
흉살 凶煞 злой рок; злые чары
흉상 凶狀 ужасное положение
흉상 凶相 страшный (отталкивающий) вид; лицо с печатью несчастья
흉악 凶惡 ~하다 злой; жестокий; злостный; зловредный; лютый
흉작 凶作 плохой урожай; неурожай
흉조 凶兆 плохое предзнаменование; дурной признак
흉측 凶測 ~하다 мерзкий; подлый; порочный
흉탄 凶彈 злодейская пуля
흉포 凶暴 жестокость; свирепость; зверство
흉하다 凶- противный; отвратительный; отталкивающий; коварный; вероломный; плохой

[ 즉 ], слов: 17

일촉즉발 一觸卽發 ~의 критический; опасный; рискованный
то есть; а именно
즉각 卽刻 немедленно; сразу же
즉결 卽決 быстрые решения
즉답 卽答 безотлагательный ответ
즉사 卽死 мгновенная смерть
즉석 卽席 тут же на месте; экспромтом; без подготовки
즉시 卽時 немедленно; незамедлительно; сразу же
즉신성불 卽身成佛 достигнуть состояния Будды в этом теле
즉위 卽位 восшествие; вступление на престол; возведение на престол
즉위식 卽位式 церемония вступления на престол; коронация
즉좌 卽座 = 즉석(卽席)
즉좌 卽座 = 즉석(卽席)
즉효 卽效 мгновенное действие (лекарства); немедленный эффект
즉흥 卽興 импровизация; экспромт
즉흥곡 卽興曲 импровизация; экспромт
즉흥시 卽興詩 стихи, написанные экспромтом; экспромт

[ 담 ], слов: 16

가담 加擔 1. участие; соучастие; тайный сговор; конспирация
담당 擔當 ~하다 брать на себя что-либо; ведать чем-либо; заведовать чем-либо
담당구역 擔當區域 вверенный кому участок
담당자 擔當者 отвечающий за что; взявший на себя какую обязанность; заведующий чем
담보 擔保 гарантия; залог; обеспечение
담임 擔任 ~하다 брать на себя; отвечать за что
담임교사 擔任校師 классный руководитель
부담 負擔 бремя; тяготы; ответственность; ноша
부담감 負擔感 чувство бремени
부담금 負擔金 выплачиваемые (кем-л.) деньги
부담액 負擔額 выплачиваемая (кем-л.) сумма
분담 分擔 распределение работы; разделение
분담금 分擔金 разделение расходов
암담 暗擔 ~하다 мрачный; угрюмый; безнадёжный
전담 全擔 ~하다 брать всё на себя
전담 專擔 ~하다 брать что на себя

[ 맹 ], слов: 16

가맹 加盟 участие; соучастие; присоединение; прием в члены
가맹국 加盟國 страна-участница
결맹 結盟 ~하다 заключать союз; основывать союз
동맹 同盟 союз; альянс; блок
동맹국 同盟國 союзные страны (государства)
동맹파업 同盟罷業 забастовка
동맹휴업 同盟休業 = 동맹파업
동맹휴학 同盟休學 забастовка учащихся; студенческая забастовка
맹방 盟邦 союзные страны; союзное государство; союзник
맹세 ←盟誓 клятва
맹세문 ←盟誓文 текст клятвы
맹약 盟約 обет; твёрдое обещание
맹주 盟主 руководитель (лидер) союза
연맹 聯盟 союз; лига; федерация; объединение
연맹국 聯盟國 союзник
혈맹 血盟 клятва, скреплённая кровью

[ 보 ], слов: 16

가보 家寶 фамильная ценность
국보 國寶 национальное достояние
보검 寶劍 драгоценный меч
보고 寶庫 сокровищница
보물 寶物 драгоценность; сокровище
보물섬 寶物- остров сокровищ
보석 寶石 драгоценный камень
보석상 寶石商 торговля ювелирными изделиями; торговец ювелирными изделиями
보옥 寶玉 = 보석(寶石)
보위 寶位 трон; престол
보전 寶典 ценный источник (сведений); ценное пособие
재보 財寶 сокровища; богатства
지보 至寶 бесценное сокровище
칠보 七寶 семь драгоценностей (золото, серебро, лазурит, раковина трида-ктна, агат, коралл, горный хрусталь или жемчуг и биотит); роскошь; художественные изделия из металла, покрытые глазурью
칠보관 七寶冠 головной убор, украшенный семью драгоценностями
칠보단장 七寶丹粧 украшения, сделанные из семи драгоценностей

[ 주 ], слов: 16

가청주파수 可聽周波數 звуковая частота
고주파 高周波 ток высокой частоты; высокая частота
일주 一周 оборот; (один) круг; объезд
주년 周年 годовщина
주당 周堂 Чудан (злой дух, посылающий несчастья на молодожёнов во время бракосочетания)
주려 周廬 караульное помещение
주발 周鉢 латунная чашка с крышкой для варёного риса
주변 周邊 окружение; окружность; окрестность
주변인 周邊人 окружающие
주선 周旋 содействие; услуга; интерцессия
주위 周圍 округа; окружение; окрестность; соседство
주유 周遊 ~하다 путешествовать; объезжать
주지 周知 ~의 общеизвестный; азбучный; само собой разумеющийся
주파 周波 цикл
주파수 周波數 частота
주행 周行 ~하다 путешествовать; объезжать

[ 경 ], слов: 16

간경변증 肝硬變症 цирроз печени
강경 强硬 ~하다 решительный; твердый; непреклонный; энергичный
твёрдый
경골 硬骨 1. твёрдая кость
경구개 硬口蓋 твёрдое нёбо
경도 硬度 твёрдость; прочность; жёсткость (воды)
경도계 硬度計 дюрометр; твердомер; склерометр
경변증 硬變症 цирроз печени
경성 硬性 твёрдость; жёсткость
경수 硬水 жёсткая вода
경음 硬音 сильный согласный; гемината
경직 硬直 твёрдость; непреклонность; жёсткость; негибкость
경화 硬化 затвердевание; уплотнение; гидрогенизация
경화 硬貨 металлические деньги
경화유 硬化油 гидрогенизационный жир
생경 生硬 ~한 грубый; топорный

[ 간 ], слов: 16

간경 看經 (будд.) чтение сутры вслух
간과 看過 ~하다 не заметить; проглядеть; не обратить внимания; упускать из виду; смотреть сквозь пальцы
간병 看病 уход за больным
간병부 看病婦 = 간병인
간병원 看病員 = 간병인
간병인 看病人 санитар(ка)
간주 看做 ~하다 рассматривать; считать
간취 看取 ~하다 понимать; осознавать; постигать; разгадывать
간파 看破 проницательность
간판 看板 1. вывеска; доска для объявлений; доска; рекламный щит
간호 看護 уход за больным
간호병 看護病 санитар(ка)
간호부 看護婦 = 간호사
간호사 看護師 санитар(ка); медсестра; медбрат
병간호 病看護 уход за больным; заботы за больным
주마간산 走馬看山 беглый осмотр (сидя на коне невнимательно смотреть)

[ 혁 ], слов: 16

개혁 改革 реформа; преобразование
개혁자 改革者 реформатор; преобразователь; реорганизатор
개혁파 改革派 реформаторское течение (крыло)
경제개혁 經濟改革 экономические преобразования (реформы)
반혁명 反革命 контрреволюция
변혁 變革 преобразования (изменения); реформа; перемена; преобразовываться); реформировать; совершать переворот
산업혁명 産業革命 промышленная революция
연혁 沿革 история (развитие) событий
피혁 皮革 кожа; кожаный; кожевенный
혁대 革帶 ремень
혁명 革命 революция; переворот
혁명가 革命家 революционер
혁명군 革命軍 революционная армия
혁명사 革命史 история революции
혁신 革新 обновление; новаторство
화폐개혁 貨幣改革 денежная реформа

[ 취 ], слов: 16

거취 去就 отношение; позиция
성취 成就 ~하다 завершать; осуществлять; достигать
일취월장 日就月將 ~하다 стремительно расти (развиваться)
진취 進就 предприимчивость
취업 就業 начало работы (занятий); поступление на работу
취업난 就業難 трудность получения (нахождения) работы; безработица
취업자 就業者 человек, приступивший к работе (вышедший) на работу; поступивший на работу
취임 就任 вступление в должность
취임사 就任辭 речь при вступлении в должность
취임식 就任式 церемония вступления в должность
취직 就職 поступление на работу; получение места; вступление в должность
취직난 就職難 трудность получения (нахождения) работы; трудность поступления на работу; безработица
취침 就寢 отбой
취학 就學 поступление в школу
취학률 就學率 процент поступивших в школу
취항 就航 отправление в плавание

[ 유 , 류 ], слов: 16

검류계 檢流計 гальванометр
경제교류 經濟交流 экономический обмен
과전류 過電流 максимальный ток
광전류 光電流 фототок
소류 小流 узкий ручей
용암류 鎔岩流 поток лавы; лавовый поток
원류 源流 истоки; источник
유행가 流行歌 популярная песня; шлягер
유형수 流刑囚 ссыльный
청산유수 靑山流水 гладкая речь
초식류 草食流 травоядные
토사류 土砂流 вода, смешанная с землёй и песком
하강기류 下降氣流 нисходящий ветер
합류점 合流點 место слияния
해조류 海藻流 виды морских водорослей
핵과류 核果流 косточковые

[ 구 ], слов: 16

격자구조 格子構造 решётчатая конструкция
결구 結構 конструкция; структура; строение; композиция
경제구조 經濟構造 структура экономики
구도 構圖 композиция
구상 構想 замысел; намерение; композиция
구성 構成 состав; сгруктура; конструкция; построение; композиция
구조 構造 конструкция; структура; устройство; строй
구조물 構造物 сооружение
구조식 構造式 формула строения
구조주의 構造主義 структурализм
구축 構築 сооружение; возведение
구축물 構築物 сооружение; строение
기구 機構 механизм; устройство; структура; орган; аппарат; строй
산업구조 産業構造 структура промышленности
재구성 再構成 воссоздание
허구 虛構 ложь; выдумка; вымысел; фикция

[ 우 ], слов: 16

견우 牽牛 = 견우성
견우성 牽牛星 Волопас
비육우 肥肉牛 откармливаемая корова
우각 牛角 = 쇠뿔
우두 牛痘 оспенный детрит
우분 牛糞 = 쇠똥2
우사 牛舍 коровник; хлев
우시장 牛市場 скотный рынок
우유 牛乳 (коровье) молоко; молочный
우지 牛脂 почечное (нутряное) сало коровы
우황 牛黃 безоаровый камень и жёлчном пузыре вола (как лекарственный материал)
종우 種牛 племенная корова; племенной бык
투우 鬪牛 бой быков; бой с быком
투우사 鬪牛士 тореадор; матадор
투우장 鬪牛場 арена, где происходит бой быков
한우 韓牛 корейская корова

[ 도 ], слов: 16

계도 戒刀 бритва, которой буддийский монах обривает голову
과도 果刀 нож для фруктов
군도 軍刀 сабля; шашка
난도질 亂刀- ~하다 рубить; кромсать; резать ножом как попало
난도질당하다 亂刀- быть изрубленным
단도 短刀 кинжал
단도직입 單刀直入 ~적으로 прямо; без обидняков
면도 面刀 бритьё; бритва
면도날 面刀- лезвие бритвы
면도칼 面刀- бритва
식도 食刀 кухонный нож
은장도 銀粧刀 нож, украшенный серебром
장도 粧刀 небольшой нож в чехле, деталь традиционной корей­ской женской одежды
죽도 竹刀 тренировочный меч из бамбука
집도 執刀 ~하다 брать скальпель в руки; делать хирургическую операцию
해부도 解剖刀 скальпель

[ 희 ], слов: 16

고희 古稀 семьдесят лет: семидесятилетие
희귀 稀貴 ~하다 редкостный; редкий; драгоценный
희귀본 稀貴本 редкая книга
희귀성 稀貴性 редкость
희년 稀年 70 лет
희대 稀代 ~의 редкостный; удивительный
희미 稀微 ~하다 слабый; ёле (едва) заметный; смутный; неясный; тусклый
희박 稀薄 ~하다 слабый; редкий; негустой; неглубокий; разбавленный; разжиженный; разрежённый
희석 稀釋 разбавление
희석도 稀釋度 степень разжижения (разведения)
희석액 稀釋液 жидкий раствор
희세 稀世 = 희대
희소 稀少 ~하다 редкий; редко встречающийся
희소성 稀少性 редкость
희유 稀有 ~하다 редкостный; редкий
희한 稀罕 ~하다 редкий; редкостный; невиданный

[ 절 ], слов: 16

곡절 曲折 1. перипетии; превратность; осложнения; затруднения
골절 骨折 перелом кости
굴절 屈折 изгиб; преломление
굴절각 屈折角 угол преломления
굴절성 屈折性 преломляемость
굴절어 屈折語 флективные языки
요절 夭折 ранняя смерть
요절 腰折•腰絶 ~하다 надрывать (себе) животы со смеху (от смеха); покатиться со смеху
우여곡절 迂餘曲折 превратности; трудности
절골 折骨 = 골절
절반 折半 половина
절충 折衷 смешение: эклектизм; компромисс
절충주의 折衷主義 эклектизм
좌절 挫折 обескураженность; уныние; упадок воли
중절모 中折帽 фетровая шляпа
중절모자 中折帽子 = 중절모

[ 욕 ], слов: 16

곤욕 困辱 тяжкое оскорбление
굴욕 屈辱 унижение; оскорбление; срам; позор
모욕 侮辱 оскорбление
모욕감 侮辱感 чувство обиды; обида
설욕 雪辱 ~하다 смывать (позор), расплата; возмездие; реванш
영욕 榮辱 слава и позор
오욕 汚辱 позор; бесчестие; оскорбление
брань; ругань; оскорбления; позор; тяжёлые испытания; лишения
욕되다 辱- срамиться; позориться
욕먹다 辱- быть изруганным
욕보다 辱- переносить тяжёлые испытания
욕보이다 辱- позорить
욕설 辱說 бранная речь; ругательство; брань; оскорбления
욕쟁이 辱- сквернослов
욕지거리 辱- = 욕설
치욕 恥辱 стыд и позор; бесчестье; оскорбление

[ 악 ], слов: 16

관현악단 管絃樂團 оркестр струнных и духовых инструментов
군악대 軍樂隊 военный оркестр
농악대 農樂隊 сельский ансамбль
실내악 室內樂 камерная музыка
양악기 洋樂器 европейские музыкальные инструменты
음악 音樂 музыка; музыкальный
음악가 音樂家 музыкант
음악당 音樂堂 концертный зал
음악원 音樂院 консерватория
음악회 音樂會 концерт
종묘악 宗廟樂 музыка для поминального обряда предков короля
취주악 吹奏樂 духовая музыка
취주악기 吹奏樂器 духовой музыкальный инструмент
취주악단 吹奏樂團 ансамбль духовых музыкальных инструментов
취주악대 吹奏樂隊 духовой оркестр
향악기 鄕樂器 корейский национальный музыкальный инструмент

[ 역 ], слов: 16

광역 廣域 обширный район
구역 區域 район; сектор; зона; граница
담당구역 擔當區域 вверенный кому участок
대역 帶域 диапазон
성역 聲域 диапазон
성역 聖域 святое место
수역 水域 водное пространство
영역 領域 территория государства; область; сфера
유역 流域 бассейн (реки)
음역 音域 диапазон
이역 異域 чужбина; чужие края; другая страна
전역 全域 весь район; вся зона (территория)
지역 地域 район; зона; область
지역성 地域性 характер местности
직역 職域 профессия; область деятельности; круг занятий
해역 海域 район моря

[ 괴 ], слов: 16

괴걸 怪傑 странная личность
괴기 怪奇 причудливый
괴담 怪談 рассказ о чудесах
괴력 怪力 необычайная (удивительная) сила
괴물 怪物 удивительная (причудливая) вещь; чудовище
괴변 怪變 удивительное событие
괴사 怪事 странное (удивительное) дело
괴상 怪常 ~하다 странный; удивительный
괴상야릇 怪常- ~하다 эксцентричный; необычный
괴석 怪石 камень причудливой формы
괴수 怪獸 атаман; главарь; заправила
괴이 怪異 странный; причудливый
괴질 怪疾 странная болезнь; холера
괴한 怪漢 чудак
변괴 變怪 бедствие
해괴 駭怪 ~하다 удивительный; странный; причудливый

[ 술 ], слов: 16

구술 口述 устное объяснение; устное изложение
구술시험 口述試驗 устный экзамен
기술 記述 описание; изложение; запись
논술 論述 изложение
상술 上述 вышеизложенный.
상술 詳述 ~하다 подробно излагать.
서술 敍述 изложение; описание
술어 述語 1. термин
술회 述懷 ~하다 изливать душу
약술 略述 краткое изложение
저술 著述 произведение; сочинение
저술가 著述家 автор
전술 前述 ~의 вышеизложенный
진술 陳述 изложение; высказывание; показание
진술서 陳述書 письменное показание
후술 後述 ~하다 сказать ниже

[ 황 ], слов: 16

구황작물 救荒作物 сельскохозяйственные культуры, употребляемые вместо основных культур
허황 虛荒 ~하다 вздорный; невероятный; неправдоподобный; нелепый
황당 荒唐 ~하다 вздорный; ложный; пустой
황당무계 荒唐無稽 ~하다 беспочвенный; необоснованный
황량 荒凉 ~하다 пустынный; безлюдный; дикий; суровый
황막 荒漠 ~하다 бескрайний (обширный; безграничный) и пустынный; мрачный и печальный
황무 荒蕪 ~하다 запущенный; заросший сорняками; залежный
황무지 荒蕪地 пустошь; залежная земля
황민 荒民 голодающие
황성 荒城 заброшенная крепость
황야 荒野 пустыня; пустынный
황음 荒淫 безнравственность; порочность
황지 荒地 заброшенные (пустующие) земли
황탄무계 荒誕無稽 = 황당무계
황폐 荒廢 запустение; разорение; опустошёние
황폐화 荒廢化 запустение; разорение

[ 위 ], слов: 16

국위 國威 национальный престиж; национальная честь; национальная мощь; величие государства
권위 權威 авторитет
권위자 權威者 авторитетный человек; авторитет
맹위 猛威 ~를 부리다лютовать; неистовствовать
시위 示威 демонстрация
시위자 示威者 демонстранты
위력 威力 мощь; мощность; могущество
위세 威勢 могущество; сила; влияние
위신 威信 престиж; авторитет
위압 威壓 властность; давление; нажим; запугивание
위압감 威壓感 чувство гнёта
위엄 威嚴 достоинство; внушительность
위용 威容 внушительный (величественный) вид
위풍 威風 величавость; внушительность
위협 威脅 угроза
협위 脅威 = 위협

[ 빈 ], слов: 16

극빈 極貧 крайняя бедность
내빈 耐貧 ~하다 терпеть нужду (лишения)
빈곤 貧困 бедствие; нищета; лишение; нужда
빈궁 貧窮 бедность; нищета; нужда
빈농 貧農 беднейшее крестьянство
빈민 貧民 бедный народ; нищета
빈민가 貧民街 бедная улица
빈민굴 貧民窟 городские трущобы
빈민촌 貧民村 бедный район (квартал)
빈부 貧富 бедность и богатство
빈약 貧弱 бедность; примитивность
빈자 貧者 бедный человек
빈촌 貧村 бедная деревня
빈혈 貧血 малокровие; анемия
안빈낙도 安貧樂道 смиренно переносить бедность, находя радость в соблюдении моральных принципов
청빈 淸貧 ~하다 честный и бедный

[ 정 ], слов: 16

냉정 冷靜 хладнокровие; спокойствие; бесстрастие
동정 動靜 движение; состояние: поведение; действие
안정 安靜 покой
정관 靜觀 ~하다 спокойно наблюдать и обдумывать
정맥 靜脈 вена
정묵 靜默 ~하다 молчаливый; тихий; безмолвный
정물 靜物 неодушевлённый предмет
정물화 靜物畵 натюрморт
정숙 靜肅 ~하다 молчаливый (тихий); молчать; безмолствовать
정양 靜養 отдых; восстановление сил
정적 靜寂 тишина; уединение
정지 靜止 неподвижность; покой
정태 靜態 неподвижное состояние; состояние покоя
진정 鎭靜 успокоение; умиротворение; смягчение
진정제 鎭靜劑 успокаивающее средство
평정 平靜 спокойствие

[ 록 , 녹 ], слов: 16

녹내장 綠內障 глаукома
녹두 綠豆 маш
녹말 綠末 крахмал
녹색 綠色 зелёный (цвет)
녹슬다 綠- = 녹이 슬다
녹지 綠地 зелёный уголок; озеленённый участок
녹차 綠茶 зелёный чай
상록 常綠 вечная зелень.
상록수 常綠樹 вечнозелёные деревья.
신록 新綠 цвет свежей травы (зелени)
암녹색 暗綠色 тёмно-зелёный цвет
엽록소 葉綠素 хлорофилл; хлорофилловый
엽록체 葉綠體 хлорофилловое зерно
초록 草綠 цвет травы; зелёный цвет
초록빛 草綠- = 초록
초록색 草綠色 = 초록

[ 추 ], слов: 16

누추 陋醜 ~하다 непристойный; низменный; грязный
추남 醜男 некрасивый (безобразный) мужчина
추녀 醜女 некрасивая (безобразная) женщина
추루 醜陋 = 누추
추문 醜聞 скандал; плохая репутация; скандальные слухи
추물 醜物 уродливая и грязная вещь; подлец; негодяй
추부 醜夫 = 추남
추부 醜婦 = 추녀
추악 醜惡 мерзость; безобразие
추악성 醜惡性 мерзость; омерзёние
추잡 醜雜 ~하다 мерзкий; отвратительный; подлый; грубый; вульгарный; пошлый
추잡성 醜雜性 мерзость; подлость
추태 醜態 неприличное поведение; безобразный вид; неприглядная картина
/추하다 醜- грязный; непристойный; низкий; подлый; некрасивый; уродливый; безобразный
추한 醜漢 урод; подлец; мерзавец
추행 醜行 непристойное (позорное; постыдное) поведение; дурной (низкий; бесчестный) поступок

[ 쌍 ], слов: 16

무쌍 無雙 ~하다 беспримерный; небывалый; несравненный; не имеющий себе равных
пара
쌍곡선 雙曲線 гипербола
쌍꺼풀 雙- двойное веко
쌍둥이 雙- близнецы; двойня
쌍두마차 雙頭 ~ повозка запряжённая двумя лошадьми; пара
쌍무 雙務 парный танец
쌍무적 雙務 -- двусторонний
쌍무지개 雙- двойная радуга
쌍발기 雙發 двухмоторный самолёт
쌍방 雙方 обе стороны
쌍생아 雙生兒 = 쌍둥이
쌍수 雙手 руки
쌍쌍 雙雙 пары
쌍쌍 雙雙 пары
쌍안경 雙眼鏡 бинокль

[ 재 ], слов: 16

방재 防災 предотвращение бедствия
수재 水災 ущерб от наводнения
수재민 水災民 пострадавшие от наводнения
이재 罹災 бедствие
이재민 罹災民 пострадавшие (от бедствий)
재난 災難 несчастье; бедствие
재민 災民 = 이재민
재앙 災殃 бедствие; беда; несчастье
재해 災害 ущерб от стихийных бедствий; бедствие
재해지 災害地 район бедствия; пострадавший район
재화 災禍 беда; нссчатье; бедствие
전재 戰災 бедствия войны
천재 天災 стихийное бедствие; небесная кара
천재지변 天災地變 стихийное бедствие и происшествия
화재 火災 пожар; пожарный
화재보험 火災保險 страхование имущества от пожара

[ 칠 ], слов: 16

북두칠성 北斗七星 Большая Медведица
семь; седьмой
칠거지악 七去之惡 семь оснований для развода с женой (непочтительное отношение к родителям мужа, бесплодие, неверность, ревность, дурная болезнь, болтливость и нечестность)
칠보 七寶 семь драгоценностей (золото, серебро, лазурит, раковина трида-ктна, агат, коралл, горный хрусталь или жемчуг и биотит); роскошь; художественные изделия из металла, покрытые глазурью
칠보관 七寶冠 головной убор, украшенный семью драгоценностями
칠보단장 七寶丹粧 украшения, сделанные из семи драгоценностей
칠복 七福 семь благ (удач)
칠색 七色 семь цветов
칠석 七夕 праздник Ткачихи 7-го числа 7-го лунного месяца; (по корейской легенде) ночь 7-го числа 7-го лунного месяца, когда встречаются звезды Волопас и Ткачиха, пе­рейдя через мост (Млечный Путь), наведенный соро­ками
칠석날 七夕- день праздника Ткачихи 7-го числа 7-го лунного месяца
칠성 七星 Большая Медведица
칠순 七旬 семьдесят лет
칠십 七十 семьдесят; семидесятый
칠언 七言 семислбжный стих
칠언절구 七言絶句 семисложное четверостишие
칠전팔기 七顚八起 ~하다 не терять присутствия духа

[ 손 ], слов: 16

дети и внуки; потомки
손녀 孫女 внучка
손부 孫婦 жена внука
손자 孫子 внук
외손 外孫 внук (внучка) по дочерней линии
외손녀 外孫女 внучка по дочерней линии
외손자 外孫子 внук по дочерней линии
자손 子孫 потомство; потомок
자자손손 子子孫孫 несколько поколений потомков
자자손손 子子孫孫 несколько поколений потомков
장손 長孫 старший внук
종손 宗孫 старший внук в семье главы рода
증손 曾孫 правнук
증손녀 曾孫女 правнучка
증손자 曾孫子 = 증손
후손 後孫 потомки

[ 참 ], слов: 16

참고인 參考人 свидетель; очевидец
참관기 參觀記 запись о результатах обследования
참배 參拜 почитание; поклонение
참배객 參拜客 поклоняющийся; паломник
참봉 參奉 чиновник 18-ого ранга
참사관 參事官 советник посольства или консультационного совета
참석 參席 присутствие; участие
참석자 參席者 присутствующий; участник
참선 參禪 медитация в Чань (Дзэн) буддизме
참신 參神 ~하다 отвешивать поклон после воскурения благовоний и окропления вином сосуда с пучком мискантуса во время жертвоприношений
참의원 參議院 палата советников; верхняя палата в парламенте; консультационный совет
참작 參酌 внимание; соображение
참전 參戰 участие в войне; вступление в войну
참전국 參戰國 государство, участвующее в войне; воюющее государство
참전기 參戰記 мемуары участника войны
참정 參政 участие в политической жизни страны; голосование; участие в голосовании (выборах)

[ 소 ], слов: 15

가가대소 呵呵大笑 ~하다 грубо хохотать, гоготать
가소롭다 可笑- смехотворный; смешной; нелепый
고소 苦笑 натянутая (неестественная) улыбка; ухмылка
냉소 冷笑 насмешка; высмеивание; осмеяние
대소 大笑 громкий смех
매소 賣笑 = 매음
미소 微笑 улыбка
박장대소 拍掌大笑 ~하다 громко смеяться и хлопать в ладоши
소극 笑劇 водевиль; фарс
소안 笑顔 1. смеющееся лицо
실소 失笑 ~하다 невольно (нечаянно) засмеяться
일소 一笑 смех
조소 嘲笑 насмешка
폭소 爆笑 взрыв смеха (хохота)
홍소 哄笑 хохот

[ 가 ], слов: 15

가각 街角 1. угол; пересечение улиц
가도 街道 шоссе; автодорога; большая дорога
가두 街頭 улица
가등 街燈 уличный фонарь
가로 街路 улица; дорога
가로등 街路燈 уличный фонарь
빈민가 貧民街 бедная улица
사창가 私娼街 улица нелегальной проституции
상가 商街 торговый дом; магазин.
시가 市街 городские улицы; территория города
시가전 市街戰 уличный бой
암흑가 暗黑街 преступный мир
주택가 住宅街 улица, застроенная жилыми домами
홍등가 紅燈街 квартал питейных заведений; улица красных фонарей
환락가 歡樂街 квартал питейных заведений

[ 축 ], слов: 15

가로축 -軸 (мат.) ось абцисс
단축 短軸 сокращение, уменьшение
단축어 短軸語 аббревиатура
대칭축 對稱軸 ось симметрии
종축 縱軸 ось ординат
좌표축 座標軸 оси координат
주축 主軸 главный вал; шпиндель; главная ось
중축 中軸 центральная ось
지축 地軸 земная ось
차축 車軸 ось (машины); полуось (заднего моста автомобиля)
천방지축 天方地軸 суетливо; бестолково
추진축 推進軸 приводной (ведущий; карданный; шарнирный) вал
추축 樞軸 главная ось; решающая сила
ось; центральный стержень
회전축 回轉軸 ось вращения

[ 사 ], слов: 15

각사탕 角砂糖 кусковой сахар; колотый сахар; рафинад
규사 硅砂 кремнезём; кварцит; кварцевый песок
금사 金砂 золотой песок
사금 砂金 рассыпное золото; золотой песок
사기 沙器•砂器 фарфор; фарфоровая посуда
사력 沙礫•砂礫 = 자갈
사막 沙莫•砂莫 пустыня
사상누각 砂上樓閣 дом, построенный на песке
사석 沙石·砂石 песок и камень
사탕 砂糖 конфета
사탕발림 砂糖- обман при помощи лести
진사 辰砂 киноварь
토사 土砂 земля и песок
토사류 土砂流 вода, смешанная с землёй и песком
흑사탕 黑砂糖 = 흑설탕

[ 채 ], слов: 15

감채 減債 частичная уплата долга
공채 公債 государственный заём; облигация государственного займа
국채 國債 государственный долг; государственный заём
부채 負債 долг; задолженность
부채국 負債國 страна-должник
사채 私債 личный долг
외채 外債 внешний заём (кредит)
외채난 外債難 трудности с внешним займом
채권 債券 долговое право; право кредитора
채권국 債券國 государство-кредитор
채권법 債券法 долговое право
채권자 債權者 кредитор
채무 債務 долговое обязательство; долг; задолженность
채무국 債務國 государство-должник
채무자 債務者 должник; дебитор

[ 습 ], слов: 15

강습 强襲 штурм; приступ
강습대 强襲隊 штурмовая группа
공습 攻襲 штурмовать
공습 空襲 воздушная атака
공습경보 空襲警報 воздушная тревога
급습 急襲 неожиданная атака; внезапный начёт; внезапное нападение
기습 奇襲 внезапное нападение; налёт; рейд
답습 踏襲 следование чему; подражание; имитация
세습 世襲 наследственность
습격 襲擊 налёт; штурм; нападение
야습 夜襲 ночная атака
엄습 掩襲 внезапное нападение; внезапная атака
역습 逆襲 контратака; вылазка
옛모습 -貌襲 прежний вид; старый облик
피습 被襲 = 피격

[ 진 ], слов: 15

개진 開陳 ~하다 излагать (содержание); высказывать (мнение); делать заявление
신진대사 新陳代謝 обновление; смена старого новым; обмен веществ; метаболизм
진곡 陳穀 старое зерно
진담 陳談 банальный разговор
진부 陳腐 ~하다 отжитый; стереотипный; банальный
진설 陳設 ~하다 расставлять (на столе) в соответствии с ритуалом
진술 陳述 изложение; высказывание; показание
진술서 陳述書 письменное показание
진열 陳列 экспозиция; выставка; показ
진열관 陳列館 выставочный павильон
진열대 陳列臺 стенд; стелаж
진열장 陳列欌 витрина
진열품 陳列品 выставочный товар; экспонат
진정 陳情 ходатайство; прошение; просьба; петиция
진정서 陳情書 докладная записка

[ 귀 , 구 ], слов: 15

경구 警句 афоризм; эпиграмма
관용구 慣用句 идиоматическое выражение
фраза
구두 句讀 пунктуация
구두점 句讀點 знаки препинания
구절 句節 фраза; отрывок (речи)
글귀 -句 строка; фраза; отрывок; способность к учению
명구 名句 прекрасные строки (слова); изречение; эпиграф
문구 文句 фраза; предложение
미사여구 美辭麗句 красивые слова; написанное высокопарным стилем
성구 成句 фразеология
시구 詩句 строфа
어구 語句 словосочетания
자구 字句 слова и фразы; письменное высказывание
칠언절구 七言絶句 семисложное четверостишие

[ 정 ], слов: 15

경지정리 耕地整理 землеустройство
교통정리 交通整理 ~하다 регулировать уличное движение
부정맥 不整脈 аритмия; сердечный пульс
재정비 再整備 переоснащение; переоборудование
재조정 再調整 повторное регулирование (упорядочение)
정골 整骨 = 접골
정돈 整頓 приведение в порядок; уборка
정렬 整列 построение
정리 整理 упорядочение; урегулирование; реорганизация
정비 整備 оборудование; оснащение; экипировка; приведение в порядок
정비사 整備士 обслуживающий персонал
정연 整然 ~하다 стройный; систематический
정지 整地 ~하다 разравнивать (землю)
정풍 整風 ~하다 улучшать (исправлять) характер (стиль)
정형 整形 ~수술 ортопедия; пластическая операция

[ 연 ], слов: 15

경축연 慶祝宴 торжественный приём
연락 宴樂 связь; контакт; сношения; сообщение; коммуникации
연회 宴會 банкет; прием; (парадный) обед (ужин)
연회석 宴會席 место банкета (приёма)
연회장 宴會場 банкетный зал
전별연 餞別宴 прощальный банкет (приём)
주연 酒宴 пир; пиршество; банкет
축하연 祝賀宴 банкет в честь кого
피로연 披露宴 банкет по случаю объявления чего
향연 饗宴 банкет; торжественный (званый) обед
향연장 饗宴場 банкетный зал
화연 花宴
환송연 歡送宴 прощальный банкет (приём)
환영연 歡迎宴 банкет (приём) по случаю встречи
회갑연 -宴 = 환갑잔치

[ 고 ], слов: 15

고고 孤高 благородный; чистый
고군 孤軍 отрезанная армия; окружённый отряд
고도 孤島 отдалённый (одинокий) остров
고독 孤獨 одиночество
고독감 孤獨感 чувство одиночества
고립 孤立 одиночество; изоляция
고립무원 孤立無援 быть одиноким и беспомощным
고립주의 孤立主義 изоляционизм
고립주의자 孤立主義者 изоляционист
고립화 孤立化 изолирование; изоляция
고아 孤兒 сирота
고아원 孤兒院 приют; детский дом
고적 孤寂 одиночество
고적감 孤寂感 чувство тоски и одиночества
고혼 孤魂 одинокий дух

[ 리 , 이 ], слов: 15

고리대금 高利貸金 ссуда под высокий процент
고리대금업 高利貸金業 ростовщичество
고리대금업자 高利貸金業者 ростовщик
공리설 功利說 утилитаризм; эгоизм
사리사욕 私利私慾 корыстолюбие; эгоизм
승리감 勝利感 радость победы
승리자 勝利者 победитель; триумфатор
실리주의 實利主義 материализм
실리주의자 實利主義者 материалист
어부지리 漁父之利 двое дерутся, а третий выигрывает
역이용 逆利用 ~하다 использовать наоборот
이기주의 利己主義 эгоизм
이윤율 利潤率 норма прибыли
이적행위 利敵行爲 действие в пользу врага
이타주의 利他主義 альтруизм

[ 욕 ], слов: 15

공기욕 空氣浴 воздушные ванны
목욕 沐浴 купание; мытьё
목욕물 沐浴- вода для мытья
목욕재계 沐浴齋戒 омовение
목욕실 沐浴室 ванная комната
목욕탕 沐浴湯 баня
목욕통 沐浴桶 кадка для мытья; ванна
욕실 浴室 ванная комната
욕조 浴槽 ванна (для купанья)
욕탕 浴湯 баня; банный
일광욕 日光浴 солнечная ванна
좌욕 坐浴 поясная ванна
해수욕 海水浴 морское купание
해수욕복 海水浴服 купальный костюм; плавки
해수욕장 海水浴場 морской курорт; пляж

[ 분 ], слов: 15

공분 公憤 всеобщее возмущение
忿-憤 гнев
분개 憤慨 возмущение
분기 憤氣 возмущение; негодование
분노 忿??憤? гнев; негодование
분심 忿心-憤心 = 분(忿-憤)
분연 忿然-憤然 ~하다 решительный; смелый.
분통 憤痛 ярость; негодование; гнев.
분패 憤敗 поражение при возможности выиграть.
분풀이 憤- ~하다 срывать гнев.
분하다 憤- обидный; досадный; прискорбный.
비분강개 悲憤慷慨 негодование и печаль
울분 鬱憤 чувство обиды (досады); недовольство
의분 義憤 справедливое (законное) негодование (возмущение)
통분 痛忿-痛憤 негодование; возмущение

[ 관 ], слов: 15

венёц; корона
관례식 冠禮式 церемония по случаю совершеннолетия
관사 冠詞 артикль
관상 冠狀 ~의 венечный; коронарный
관형사 冠形詞 атрибутивные слова
관혼상제 冠婚喪祭 обряды (церемонии) совершеннолетия, бракосочетания, похорон и жертвоприношения
금관 金冠 золотая корона
면류관 冕旒冠 королёвская корона
성관 成冠 совершать обряд совершеннолетия
약관 弱冠 пора совершеннолетия мужчины; двадцатилетний возраст
왕관 王冠 королёвская корона
월계관 月桂冠 лавровый венок; лавры
정관사 定冠詞 определённый артикль
칠보관 七寶冠 головной убор, украшенный семью драгоценностями
화관 花冠 венчик; венок; гирлянда

[ 탑 ], слов: 15

관제탑 管制塔 наблюдательная вышка
광고탑 廣告塔 столб для объявлений (рекламы)
금자탑 金字塔 великий подвиг; великая заслуга
급수탑 給水塔 водонапорная башня; водокачка
불탑 佛塔 пагода
사령탑 司令塔 капитанский мостик
상아탑 象牙塔 башня из слоновой кости.
석탑 石塔 каменная пагода; каменная башня
송전탑 送電塔 опора высоковольтной линии
시계탑 時計塔 башня с часами
종탑 鐘塔 колокольня
중계탑 中繼塔 ретрансляционная башня
철탑 鐵塔 железная башня
추모탑 追慕塔 обелиск, воздвигнутый в память умершего (павшего)
башня; пагода; обелиск; шпиц; шпиль

[ 번 ], слов: 15

국번 局番 номер телефонной станции
국번호 局番號 = 국번
군번 軍番 личный номер
당번 當番 = 당직
매번 每番 каждый раз; постоянно; всегда
дежурство; раз
번호 番號 номер
순번 順番 очередь; порядок
윤번 輪番 очередь
윤번제 輪番制 очерёдность
전번 前番 прошлый (предыдущий, предшествующий) раз
전화번호 電話番號 номер телефона
주번 週番 недельное дежурство
지난번 -番 прошлый раз
지지난번 -番 ~에 в позапрошлый раз

[ 위 ], слов: 15

군사위원회 軍事委員會 военный совет; комитет обороны
부위원장 副委員長 заместитель председателя комитета (комиссии)
소위원회 小委員會 малый комитет
위원 委員 член комиссии (комитета)
위원단 委員團 комиссия
위원장 委員長 председатель комиссии (комитета)
위원회 委員會 комиссия; комитет
위임 委任 уполномочие; поручение; мандат на что; передача в распоряжение; полномочия
위임권 委任權 полномочия
위임자 委任者 доверитель;уполномоченный;мандат
위임장 委任狀 доверенность
위촉 委囑 поручение
위탁 委託 поручение; консигнация; комиссия
위탁금 委託金 подотчётные деньги; (денежный) кредит
위탁인 委託人 консигнант

[ 옥 ], слов: 15

금과옥조 金科玉條 незыблемое золотое правило
남옥 藍玉 аквамарин
백옥 白玉 молочнобелый драгоценный камень
보옥 寶玉 = 보석(寶石)
драгоценный камень; нефрит; яшма
옥돌 玉- драгоценный камень; необработанный драгоценный камень (нефрит); необработанная яшма
옥동자 玉童子 мальчик
옥란 玉蘭 = 백목련
옥색 玉色 желтовато-зелёный цвет
옥석 玉石 1 = 옥돌
옥양목 玉洋木 перкаль; коленкор
옥편 玉篇 иероглифический словарь
주옥 珠玉 жемчуг и яшма; драгоценный камень
진옥 眞玉 настоящий драгоценный камень
황옥 黃玉 топаз; топазовый

[ 기 ], слов: 15

기고 寄稿 корреспонденция; сотрудничество
기고가 寄稿家 сотрудник
기별 奇別•寄別 весть; новость; известие; извещение
기부 寄附 пожертвование
기부금 寄附金 денежное пожертвование
기부자 寄附者 жертвователь
기생 寄生 паразитизм; тунеядство
기생충 寄生蟲 паразит; паразитическое насекомое
기숙사 寄宿舍 общежитие
기여 寄與 вклад
기주 寄主 = 숙주(宿主)
기증 寄贈 дар
기탁 寄託 поручение
기탁증서 寄託證書 поручительное письмо
기항 寄港 ~하다 заходить в порт

[ 라 , 자 , 랄 ], слов: 15

기자 譏刺 цинизм, циничность
발랄 潑刺 ~하다 живой; энергичный; жизнерадостный
발랄성 潑刺性 живость; энергичность
수라 水刺 пища для короля
자객 刺客 наемный убийца
자극 刺戟 раздражение; возбуждение; воздействие на кого; импульс; побуждение; стимул стимулирование
자극제 刺戟劑 возбуждающее (стимулирующее) средство; стимулятор
자수 刺繡 вышивка; вышивание
자수품 刺繡品 вышитые изделия
풍자 諷刺 сатира
풍자가 諷刺家 сатирик
풍자극 諷刺劇 сатирическая пьеса
풍자성 諷刺性 сатирический характер,
풍자화 諷刺畵 сатирическая картина (карикатура)
호열자 虎列刺 = 콜레라

[ 필 ], слов: 15

기필코 期必- непременно; неизбежно
불필요 不必要 ненужность
언필칭 言必稱 как всегда (обычно) говорят; привычно
필사 必死 ~의 (~적) самоотверженный; отчаянный
필수 必須 необходимость
필수품 必需品 необходимое; предметы первой необходимости
필승 必勝 ~하다 непременно одержать победу
필시 必是 непременно; обязательно
필연 必然 необходимость; неизбежность
필연코 必然- обязательно; непременно; неизбежно
필연성 必然性 необходимость
필요 必要 надобность; необходимость; потребность; нужда
필요량 必要量 потребность; нужда
필요성 必要性 необходимость
하필 何必 почему именно (так)

[ 구 ], слов: 15

내구 耐久 ~하다 долго терпеть (выносить); быть прочным
내구성 耐久性 прочность; носкость
내구재 耐久財 прочные материалы
미구 未久 ~에 вскоре
반영구적 半永久的 полуперманёнтный
비내구재 非耐久財 фонд (ресурс) долгосрочного пользования
영구 永久 вечность
영구성 永久性 вечность; постоянство
영구치 永久齒 коренной зуб
유구 悠久 ~하다 древний; давний
장구 長久 ~하다 очень долгий; длительный
지구 持久 выносливость; стойкость; терпеливость; долготерпение
지구전 持久戰 война на истощение
항구 恒久 ~적 длительный; постоянный; вечный; неизменный
항구성 恒久性 продолжительность; вечность

[ 후 ], слов: 15

농후 濃厚 ~하다 густой; крепкий; сгущённый; концентрированный; насквозь пропитанный (чем)
중후 重厚 солидность и великодушие
하후상박 下厚上薄 ~하다 относиться хорошо к низшему и плохо к высшему
후대 厚待 тёплый (радушный) приём; тёплое обращение
후덕 厚德 ~하다 добрый; великодушный
후박 厚朴 ~하다 великодушный и искренний
후박 厚薄 толщина и тонкость; щедрость и скупость; пристрастность
후사 厚賜 ~하다 щедро одаривать
후사 厚謝 глубокая признательность
후생 厚生 благосостояние
후생비 厚生費 расходы на бытовое обслуживание (на подъём народного благосостояния)
후안무치 厚顔無恥 наглость; нахальство; бесстыдство; нахал; наглец
후지 厚志 добрые намерения; доброта; добрые пожелания
후지 厚紙 картон; толстая (плотная) бумага
후하다 厚- щедрый; любезный; сердечный; добротный

[ 연 ], слов: 15

만연 蔓延•蔓衍 распространение
순연 順延 ~하다 каждый раз откладывать срок
압연 壓延 прокатка; катание; вальцовка
압연기 壓延機 прокатный стан; катальная машина
연기 延期 отсрочка: продление срока; пролонгация
연명 延命 ~하다 перебиваться; влачить жалкое существование
연성 延性 тягучесть; тягучий
연인원 延人員 количество (число) людей (требующееся для какой работы)
연장 延長 протяжение; растяжение; удлинение; продление; пролонгация
연장선 延長線 удлинённая линия; продолжение прямой
연장전 延長戰 дополнительная (продлённая) игра
연착 延着 ~하다 прибывать поздно (с опозданием); опаздывать
연체 延滯 просрочка; задержка; промедление
외연 外延 объем понятия; общий круг
지연 遲延 затягивание; задержка; отсрочка

[ 용 ], слов: 15

만용 蠻勇 безрассудная храбрость; безумная отвага
무용담 武勇談 рассказ о ратных подвигах
용감 勇敢 доблесть; отвага; храбрость
용기 勇氣 смелость; мужество; отвага; храбрость; доблесть
용단 勇斷 смелое решение
용맹 勇猛 ~하다 смелый; бесстрашный; отважный; неустрашимый
용맹심 勇猛心 бесстрашие; отвага
용병 勇兵 = 용사
용사 勇士 отважный воин; храбрец
용약 勇躍 ~하다 мужаться
용퇴 勇退 ~하다 добровольно отходить от дел (оставлять дела) (уходить в отставку)
의용군 義勇軍 добровольческая армия; ополчение
의용병 義勇兵 = 의용군
지용 智勇 ум и храбрость
호용 豪勇 ~하다 дерзкий; бесстрашный

[ 목 ], слов: 15

목가 牧歌 буколика; пастораль
목동 牧童 пастушок; маленькая пастушка
목민 牧民 управление народом
목민관 牧民官 правитель
목사 牧師 священник; пастор
목자 牧者 пастух; пастор
목장 牧場 животноводческая ферма
목장주 牧場主 владелец животноводческой фермы
목초 牧草 трава; подножный корм
목초지 牧草地 пастбище
목축 牧畜 животноводство
목축업 牧畜業 животноводство; скотоводство
목축장 牧畜場 목장
목회 牧會 миссионерство; функции священника; духовенство; пасторство
방목 放牧 пастбище; выпас

[ 영 ], слов: 15

무성영화 無聲映畵 немое кино; немой кинофильм
반영 反映 отражение; отклик
방영 放映 телепередача
영사 映寫 проецирование; демонстрация (показ) фильма
영사기 映寫機 киноаппарат; проекционный аппарат; кинопроектор; киноустановка
영사실 映寫室 проекционная; аппаратная; кинобудка; проекционная будка
영상 映像 оптическое изображение; отражение
영채 映彩 блеск; яркость
영화 映畵 кинокартина; (кино)-фильм
영화화 映畵化 ~하다 экранизировать
영화감독 映畵監督 (кино)режиссёр
영화계 映畵界 мир кино; круг кинематографистов
영화관 映畵館 кинотеатр
영화배우 映畵俳優 киноактёр; киноактриса
영화제 映畵祭 кинофестиваль

[ 휘 ], слов: 15

발휘 發揮 проявление; появление; выявление
일필휘지 一筆揮之 ~하다 написать одним росчерком пера
지휘 指揮 команда; руководство; управление
지휘관 指揮官 командир; начальник; командующий
지휘권 指揮權 право на командование
지휘대 指揮臺 эстрада
지휘봉 指揮棒 дирижёрская палочка
지휘자 指揮者 дирижёр
총지휘 總指揮 общее руководство (командование)
총지휘권 總指揮權 полномочия (право) на общее руководство (командование); общее руководство (командование)
총지휘자 總指揮者 осуществляющий общее руководство (командование)
휘발 揮發 ~하다 улетучиваться; испаряться
휘발성 揮發性 летучесть
휘발유 揮發油 бензин
휘장 揮帳 занавеска; полог