Корейский словарь dalma.ru, ханча 701-800

Ссылка на словарь

[ 진 ], слов: 21

고진감래 苦盡甘來 после горя следует радость
극진 極盡 радушие
기진맥진 氣盡脈盡 ~하다 выбившийся из сил; измученный; совершенно выбиться из сил; измотаться; измучиться; изнемочь; падать с ног
기진맥진 氣盡脈盡 ~하다 выбившийся из сил; измученный; совершенно выбиться из сил; измотаться; измучиться; изнемочь; падать с ног
매진 賣盡 ~하다 полностью распродавать
매진 賣盡 ~하다 полностью распродавать
무궁무진 無窮無盡 ~하다 неиссякаемый; неисчерпаемый; вечный; бессмертный; непочатый
무진 無盡 неисчерпаемо; очень
무진장 無盡藏 ~하다 неисчерпаемый; безмерный
미진 未盡 ~하다не закончить; не завершить; не вполне удовлетворённый; недостаточный
소진 消盡 ~하다 совсем исчезнуть; сойти на нет; исчерпаться кем-чем
소진 燒盡 сгореть дотла; быть уничтоженным огнём
쇠진 衰盡 истощение
일망타진 一網打盡 ~하다 схватить (захватить) всех; устроить облаву
자진 自盡 1. ~하다 умирать в результате голодовки
진력 盡力 старание
진력나다 盡力- 1. становиться скучным
진종일 盡終日 = 온종일
진충 盡忠 всю душу и все силы
진하다 盡- исчерпываться; иссякать
탕진 蕩盡 ~하다 расточительство

[ 곡 ], слов: 21

곡가 穀價 цена на зерно
곡류 穀類 зерновые; хлебные злаки
곡물 穀物 зерновые; хлебные злаки
곡물상 穀物商 (оптовый) торговец зерном
곡식 穀- зерновые хлеба
곡창 穀倉 зернохранилище; амбар; закром; житница
미곡 米穀 рис; зерно
신곡 新穀 зерно нового урожая
알곡 -穀 зерно; отсортированное зерно
양곡 糧穀 (продовольственное) зерно; хлебные злаки; зерновые
양곡상 糧穀商 торговец хлебными злаками
잡곡 雜穀 зерновые
잡곡밥 雜穀- смесь из риса и другой крупы, сваренная на пару
잡곡상 雜穀商 зерновщик
주곡 主穀 основная пища; (основные) черновые; хлеб
진곡 陳穀 старое зерно
창곡 倉穀 зерно, хранящееся на складе
추곡 秋穀 убираемый осенью рис
하곡 夏穀 зерно летнего урожая
햇곡식 -穀食 зерно нового урожая
화곡 禾穀 хлебные злаки; рис

[ 익 ], слов: 21

공익 公益 общая польза (выгода); общественное благо
공익법인 公益法人 общественная правовая организация
공익사업 公益事業 общественное дело
국익 國益 государственная польза; интересы государства
권익 權益 права и интересы
다다익선 多多益善 чем больше, тем лучше
무익 無益 ~하다 бесполезный; тщетный; невыгодный; напрасный
불이익 不利益 невыгода; убыток; недостаток
손익 損益 прибьшь и убыток; выгода и ущерб
수익 收益 прибыль; доход; выручка
수익금 收益金 денежный доход
수익성 收益性 рентабельность
수익자 受益者 человек, получающий прибыль
순이익 純利益 чистый доход; чистая прибыль
실익 實益 практическая польза (выгода)
유익 有益 ~하다 выгодный; полезный
이익 利益 прибыль; выгода; польза; интересы
익모초 益母草 пустырник сибирский
차익 差益 (чистая) прибыль
편익 便益 удобство; выгода; польза
홍익 弘益 огромная прибыль; общественное благо; общая польза (выгода)

[ 유 ], слов: 21

교유 交遊 знакомство; общение
몽유병 夢遊病 сомнамбулизм; лунатизм
아유 雅遊 изысканное увлечение (хобби)
야유 野遊 пикник; загородная прогулка; прогулка на природе (за городом)
야유 夜遊 ночное веселье (развлечение)
외유 外遊 заграничное путешествие; путешествие за границу
유격 遊擊 вылазка; налёт; рейд
유격대 遊擊隊 партизанский отряд
유격전 遊擊戰 партизанская война
유곽 遊廓 разновидность питейного заведения, место отдыха для мужчин в традиционном обществе
유람 遊覽 осмотр; туризм; экскурсия
유람객 遊覽客 экскурсант; турист
유람선 遊覽船 экскурсионный пароход
유람지 遊覽地 место для экскурсий
유리 遊離 отделение; отрыв; изоляция
유성 遊星 планета
유원지 遊園地 парк; парковая зона
유휴 遊休 свободный; неиспользуемый
유흥 遊興 развлечение; веселье; кутёж
유희 遊戱 игра; спорт; развлечения
주유 周遊 ~하다 путешествовать; объезжать

[ 귀 ], слов: 21

귀가 歸家 возвращение домой
귀결 歸結 результат; следствие; конец; вывод; заключение
귀경 歸京 возвращение в столицу
귀국 歸國 возвращение на родину; репатриация
귀납 歸納 индукция
귀납법 歸納法 индуктивный метод
귀대 歸隊 возвращение в свою часть (в свой отряд)
귀로 歸路 обратный путь (курс)
귀속 歸屬 возвращение назад; экспроприация
귀순 歸順 возвращение к покорности
귀의 歸依 ~하다 возвращаться и прибегать к чьей помощи; обращаться в буддизм или другие религии
귀착 歸着 завершение; окончание
귀추 歸趨 общее направление; тенденция
귀화 歸化 натурализация
귀환 歸還 возвращение на родину (на место службы); репатриация
남회귀선 南回歸線 тропик Козерога; Южный тропик
복귀 復歸 возвращение; возврат
재귀 再歸 ~대명사 возвратное местоимение
회귀 回歸 оборот; возвращение; рейс; регрессия
회귀선 回歸線 тропик
회귀열 回歸熱 возвратный тиф; возвратная горячка

[ 어 ], слов: 21

농어촌 農漁村 деревня, где занимаются сельским хозяйством и рыболовством
어구 漁具 рыболовные принадлежности; рыболовная снасть
어로 漁撈 рыболовство (и морской промысел); рыболовецкий
어로권 漁撈權 право рыбной ловли
어망 漁網•魚網 рыболовная сеть; невод
어민 漁民 рыбаки; рыбацкий; рыбачий
어부 漁夫•漁父 рыбак; рыболов
어부 漁夫•漁父 рыбак; рыболов
어부지리 漁父之利 двое дерутся, а третий выигрывает
어선 漁船 рыбачья лодка; рыболовное судно
어업 漁業 рыбный промысел; рыболовство
어업권 漁業權 право на рыбную ловлю
어장 漁場 рыболовный участок; место рыбной ловли
어촌 漁村 рыбацкая деревня; рыбачий посёлок; рыбацкое село
어항 漁港 рыболовецкий порт; рыболовецкая гавань
어획 漁獲 лов рыбы; рыболовство; добыча морских продуктов
어획량 漁獲量 улов рыбы; объём добычи морских продуктов
어획기 漁獲期 рыболовный сезон; путина
어획물 漁獲物 улов
열대어 熱帶漁 рыбы тропических морей
출어 出漁 выход на лов рыбы

[ 단 ], слов: 21

короткий
단거리 短- короткая дистанция
단검 短劍 кинжал; кортик
단기 短期 короткий срок; краткосрочный; кратковременный
단도 短刀 кинжал
단명 短命 короткая (недолгая) жизнь
단발 短髮 короткие волосы
단상 短喪 обрывки мыслей; наброски
단시간 短時間 короткое время
단시일 短時日 ~에 в короткий срок
단신 短信 краткие известия (новости)
단점 短點 недостатки; дефект; слабое место
단축 短軸 сокращение, уменьшение
단축어 短軸語 аббревиатура
단파 短波 короткая волна
단편 短篇 рассказ, новелла
손장단 -長短 такт руками
일장일단 一長一短 достоинство и недостаток
장단 長短 длинное и короткое; длина; достоинства и недостатки; такт; ритм
초단파 超短波 ультракороткие волны
최단 最短 ~의 самый короткий; кратчайший

[ 유 ], слов: 21

모유 母乳 материнское молоко
분유 粉乳 молочная смесь (порошок).
수유 授乳 ~하다 кормить грудью (молоком); нянчить
수유기 授乳期 период кормления грудью; лактационный период
양유 羊乳 овечье молоко
연유 煉乳 сгущённое молоко
우유 牛乳 (коровье) молоко; молочный
유당 乳糖 молочный сахар
유모 乳母 кормилица; няня
유모차 乳母車 (детская) коляска
유발 乳鉢 ~하다 вызывать; приводить к чему; влечь за собой
유방 乳房 (женская) грудь
유산 乳酸 выкидыш; преждевременные роды; аборт
유즙 乳汁 молоко
이유 離乳 ~하다 отнимать от груди
이유기 離乳期 период отнятия от груди
이유식 離乳食 детская питательная смесь
착유 搾乳 доение; дойка
착유공 搾乳工 доярка
착유관 搾乳管 доильная трубка
착유기 搾乳機 доильный аппарат

[ 비 ], слов: 21

무자비 無慈悲 ~하다 беспощадный; безжалостный
비가 悲歌 грустная песня
비감 悲感 печаль; уныние; прискорбие
비관 悲觀 пессимизм; разочарование
비관론 悲觀論 пессимизм; разочарование
비극 悲劇 трагедия
비련 悲戀 трагическая любовь
비보 悲報 печальное (прискорбное) известие
비분강개 悲憤慷慨 негодование и печаль
비애 悲哀 печаль; скорбь; прискорбие
비장 悲壯 ~하다 в печали
비참 悲慘 печаль; горесть
비탄 悲嘆 скорбь; печаль
비통 悲痛 горесть; печаль; прискорбие
일희일비 一喜一悲 ~하다 то радоваться, то горевать; радоваться и горевать
자비 慈悲 милосердие; милость
자비롭다 慈悲- добрый; мягкосердечный; милосердный
자비심 慈悲心 чувство жалости; чувство сострадания
희비 喜悲 радость и печаль
희비극 喜悲劇 трагедия и комедия; трагикомедия
희비애락 喜悲哀樂 радость и печаль; печаль и веселье

[ 효 ], слов: 21

무효 無效 недействительный; не имеющий законной силы; неэффективный; безрезультатный
비효율 肥效率 неэффективность
속효 速效 быстрый эффект; быстрое действие
시효 時效 срок давности; данность; время (срок) действия
시효권 時效勸 право давности
실효 失效 потеря силы (действия)
실효 實效 эффект; результат; полезное действие
실효성 實效性 эффективность
약효 藥效 действие лекарства
역효과 逆效果 обратный (противоположный) эффект (результат)
유효 有效 эффект; годность; действенность
주효 奏效 эффект; результат
즉효 卽效 мгновенное действие (лекарства); немедленный эффект
특효 特效 особое действие; особый эффект
특효약 特效藥 лекарство (средство) эффективное для данной болезни; специфическое средство
효과 效果 эффект; действие; результат; плод
효능 效能 действие; эффект; эффективность
효력 效力 действие; эффект; сила
효용 效用 применение; эффективность; полезность
효율 效率 коэффициент полезного действия
효험 效驗 эффект; хороший результат

[ 투 ], слов: 21

반투명 半透明 ~하다 полупрозрачный
불투명 不透明 непрозрачность
삼투압 渗透壓 осмотическое давление.
침투 浸透 просачивание; проникание
침투성 浸透性 проникающая способность
투과 透過 ~하다 пропускать; пронизывать
투과력 透過力 способность проходить (проникать) через что
투과성 透過性 проницаемость; пропускаемость
투명 透明 ~하다 прозрачный; сквозной
투명도 透明度 прозрачность; степень прозрачности
투명체 透明體 прозрачное тело
투사 透寫 снятие копии
투사지 透寫紙 калька
투수 透水 ~하다 проникать
투수성 透水性 водопроницаемость
투수층 透水層 водопроницаемый слой
투시 透視 ~하다 видеть сквозь (через что); просвечивать
투시도 透視圖 перспективный рисунок (чертёж)
투시력 透視力 проницаемость
투자율 透磁率 магнитная проницаемость
투철 透徹 ~하다 прозрачный; понятный; ясный; последовательный; прозорливый; острый; стойкий

[ 제 , 리 ], слов: 21

보리 菩提 (будд.) бодхи; окончательное просветление
보리수 菩提樹 Дерево просветления; дерево, под которым Будда Шакьямуни достиг просветления
보리수나무 菩提樹- = 보리수
전제 前提 предпосылка; предварительный
제고 提高 повышение; поднятие
제공 提供 поставка; снабжение; доставка
제기 提起 выдвижение; внесение; постановка (вопроса)
제독 提督 командующий флотом; адмирал
제소 提訴 ~하다 возбуждать дело
제시 提示 ~하다 представлять; предъявлять; предлагать; показывать; экспонировать
제안 提案 предложение; проект
제언 提言 предложение; представление; предъявление; пропозиция
제의 提議 предложение; внесение
제창 提唱 инициатива; почин; предложение; пропаганда чего
제창자 提唱者 инициатор; застрельщик; зачинатель; основоположник
제청 提請 выдвижение; рекомендация
제출 提出 предъявление; представление
제출안 提出案 представленный проект (документ)
제출자 提出者 предъявитель; податель
제휴 提携 содействие; сотрудничество; коалиция; союз
제휴자 提携者 сотрудник

[ 충 ], слов: 21

보충 補充 пополнение; дополнение; комплектование; восполнение; заправка
보충병 補充兵 дополнительные войска
불충분 不充分 недостаточность
충당 充當 пополнение
충만 充滿 ~하다 быть наполненным чем; преисполненный чем
충만성 充滿性 наполненность; насыщенность
충분 充分 ~하다 довольный; полный; достаточно
충실 充實 ~하다 полный; укомплектованный; здоровый; крепкий
충원 充員 пополнение
충일 充溢 ~하다 быть переполненным; быть преисполненным
충전 充電 зарядка (аккумулятора)
충전 充塡 закладка
충전공 充塡工 закладчик
충전관 充塡管 закладочная труба
충전기 充塡器 закладочная машина
충전기 充電器 зарядное устройсво
충전물 充塡物 закладочный материал
충전제 充塡濟 наполнитель
충족 充足 полное удовлетворение
충혈 充血 гиперемия
확충 擴充 ~하다 расширять; распростанять; растягивать

[ 오 ], слов: 21

사분오열 四分五裂 ~ 되다 разрываться в клочья; распадаться; рассыпаться; раскалываться на части
사사오입 四捨五入 округление
사오십 四五十 сорок-пятьдесят
삼강오륜 三綱五倫 три основы и пять правил в человеческих отношениях
삼삼오오 三三五五 втроём-вчетвером; вчетвером-впятером
삼삼오오 三三五五 втроём-вчетвером; вчетвером-впятером
пять
오감 五感 пять чувств
오계 五戒 пять обетов буддиста-мирянина
오대양 五大洋 пять океанов
오륜기 五輪旗 флаг с изображением пяти колец; олимпийский флаг
오미자 五味子 = 오미자나무
오미자나무 五味子- китайский лимонник
오미자차 五味子茶 напиток из китайского лимонника
오복 五福 счастье (долголетие, богатство, здоровье, добродетель и смерть от старости)
오색 五色 пять цветов (синий, жёлтый, красный, белый, чёрный)
오선지 五線紙 нотная бумага
오십 五十 пятьдесят
오장육부 五臟六腑 внутренние органы
오할 五割 50 процентов
제오 第五 пятый

[ 추 ], слов: 21

유추 類推 проведение аналогии
추대 推戴 ~하다 выдвигать кого на пост
추량 推量 = 추측
추론 推論 рассуждение; вывод; заключение; дедукция
추리 推理 вывод; заключение; умозаключение
추리력 推理力 сила довода
추산 推算 вычисление
추심 推尋 инкассо
추심료 推尋料 сбор за инкассо
추앙 推仰 уважение; почтение
추이 推移 перемена; смена; сдвиг
추정 推定 предположение
추진 推進 ~하다 продвигать; толкать вперёд; двигать; форсировать
추진기 推進機 пропеллер; воздушный винт; гребной винт
추진력 推進力 движущая сила
추진축 推進軸 приводной (ведущий; карданный; шарнирный) вал
추천 推薦 рекомендация; выдвижение
추천서 推薦書 рекомендательная литература (книга)
추천자 推薦者 рекомендующий
추천장 推薦狀 рекомендательное письмо
추측 推測 предположение

[ 요 , 료 ], слов: 20

가료 加療 медицинская помощь; лечение; терапия
물리치료 物理治療 физиотерапия
병치료 病治療 лечение болезни
시료 施療 ~하다 бесплатно лечить
식이요법 食餌療法 диета
요기 療飢 ~하다 заморить червячка; перекусить
요법 療法 терапия; терапевтический
요양 療養 санаторное лечение; выздоровление; излечение
요양소 療養所 курорт; санаторий; здравница
요양자 療養者 пациент
요양지 療養地 (климатический) курорт
의료 醫療 лечение
의료비 醫療費 плата за (расходы на) лечение
진료 診療 амбулаторное лечение
진료권 診療券 пропуск в поликлинику
진료소 診療所 амбулатория
치료 治療 лечение; терапия
치료법 治療法 метод лечения
치료비 治療費 расходы на лечение
치료제 治療濟 лечебные средства

[ 획 ], слов: 20

가족계획 家族計劃 планирование семьи; контроль рождаемости
경제계획 經濟計劃 плановое хозяйство
계획 計劃 план; дизайн; проект; схема; намерение; программа
계획경제 計劃經濟 плановая экономика
계획도 計劃圖 схема плана
계획량 計劃量 запланированное (плановое) количество
계획서 計劃書 план (как документ)
계획성 計劃性 плановость; планомерность; плановый характер
구획 區劃 участок; секция; отделение
구획선 區劃線 линия разграничения
기획 企劃 планирование
도시계획 都市計劃 планировка города
무계획 無計劃 бесплановость
획기적 劃期的 эпохальный; чрезвычайно важный; радикальный; исторический
획시대적 劃時代的 = 획기적
획일 劃一 единообразие; унификация; стандартизация
획일주의 劃一主義 принцип единообразия (унификации)
획일화 劃一化 стандартизация; унификация
획정 劃定 ~하다 единодушно определять (разрешать)
획책 劃策 план; замысел

[ 형 ], слов: 20

가형 家兄 мой старший брат
매형 妹兄 муж старшей сестры
백형 伯兄 = 맏형
의형제 義兄弟 названый брат; побратим
자형 姉兄 муж старшей сестры
장형 長兄 = 맏형
처형 妻兄 старшая сестра жены
친형 親兄 родной старший брат
친형제 親兄弟 родные братья
큰형 -兄 (самый) старший брат
학부형 學父兄 отец и старший брат учащегося; родители школьника
학부형회 學父兄會 родительское собрание в школе
старший брат
형님 兄- = 형
형수 兄嫂 жена старшего брата
형제 兄弟 брат (братья); сестра (сестры)
형제간 兄弟間 братские отношения
형제애 兄弟愛 братская любовь
형제자매 兄弟姉妹 братья и сестры
형주 兄主 = 형

[ 격 ], слов: 20

간격 間隔 расстояние; промежуток; интервал; дистанция
перегородка
격나다 隔- отдаляться; расходиться; охладевать (к кому-чему)
격년 隔年 каждый второй год; через (каждый) год
격리 隔離 изоляция; разобщение
격리벽 隔離壁 изолирующая переборка; перегородка
격리실 隔離室 изолированное помещение
격리판 隔離版 сепаратор; разделитель
격세 隔世 через поколение (поколения); другой век
격세유전 隔世遺傳 атавизм
격월 隔月 ~로 через (каждый) месяц
격월간 隔月刊 издание, выходящее раз в два года
격의 隔意 сокровенное; хранимое в глубине души
격일 隔日 ~로 через (каждый) день
격주 隔週 ~의 через (каждую) неделю
격하다 隔- отделять; разделять
원격 遠隔 дальняя дистанция
원격제어 遠隔制御 телеконтроль
원격조종 遠隔操縱 дистанционное управление; телеуправление
현격 懸隔 разница; расхождение; расстояние

[ 역 , 이 ], слов: 20

간이 簡易 ~하다 простой; несложный; элементарный
간이화 簡易化 упрощение
교역 交易 торговый обмен; торговля
교역품 交易品 товары для обмена
난이도 難易度 степень трудности и лёгкости
무역 貿易 внешняя торговля
무역대표부 貿易代表部 торговое представительство
무역상사 貿易商社 торговая фирма
무역적자 貿易赤子 внешнеторговый дефицит
무역풍 貿易風 пассат
무역항 貿易港 торговый порт
변역 變易 изменение; мутация
상역 商易 торговая промышленность и коммерция.
안이 安易 ~하다 беззаботный; безмятежный; неосторожный
역경 易經 тяжёлое (бедственное) положение; неблагоприятная обстановка; бедствие; напасть; беда
역학 易學 наука (учение) о предсказании (прорицании)
용이 容易 ~하다 лёгкий; простой
편이 便易 ~하다 удобный; легкий
평이 平易 ~하다 простой; лёгкий; доступный
평이성 平易性 простота; доступность

[ 역 ], слов: 20

개역 改譯 исправленный перевод
공역 共譯 совместный (коллективный) перевод
국역 國譯 ~하다 переводить на родной язык
내역 內譯 детальное описание; спецификации
대역 對譯 подстрочный перевод
동시통역 同時通譯 синхронный перевод
번역 飜譯 перевод
신역 新譯 новый перевод
= 번역(飜譯)
역자 譯者 переводчик
역주 譯註 рывок
영역 英譯 переводить что на английский язык
의역 意譯 смысловой (вольный) перевод
주역 註譯 перевод с комментариями
중역 重譯 не прямой перевод
직역 直譯 буквальное значение; прямой перевод; дословный перевод
초역 抄譯 выборочный перевод
통역 通譯 устный перевод
통역관 通譯官 официальный переводчик
통역원 通譯員 устный переводчик

[ 미 ], слов: 20

거두 절미 去頭截尾 ~하다 отрезать голову и хвост; говорить только о главном, опуская детали, подробности
격어미 激語尾 падёжное окончание
결미 結尾 конец; окончание
교미 交尾 спаривание
교미기 交尾期 период спаривания (случки)
구미호 九尾狐 1. лиса с девятью хвостами
대미 大尾 самый конец
말미 末尾 заключительная часть; заключение; конец
미등 尾燈 задний фонарь
미행 尾行 слежка
선미 船尾 корма
수미 首尾 начало и конец
어두육미 魚頭肉尾 У рыбы вкусная голова, а у животных - хвост.
어미 語尾 окончание
연미복 燕尾服 фрак; визитка
용두사미 龍頭蛇尾 громкое начало и бесславный конец
접미사 接尾辭 суффикс
접미어 接尾語 = 접미사
철두철미 徹頭徹尾 от начала до конца; с ног до головы; целиком
후미 後尾 задняя часть; тьш; корма; хвостовое оперение; хвост

[ 경 ], слов: 20

거수경례 擧手敬禮 отдавание чести поднятием руки
경건 敬虔 благоговение
경례 敬禮 приветствие; поклон
경로 敬老 почтение (уважение) к старости
경모 敬慕 ~하다 питать к кому любовь и уважение
경복 敬服 подчиняться (покоряться) из уважения к кому
경애 敬愛 любить и уважать
경애심 敬愛心 чувство любви и уважения
경어 敬語 вежливые (учтивые) слова; вежливый тон
경외 敬畏 ~하다 уважать и бояться
경원 敬遠 ~하다 держаться на расстоянии; чуждаться (сторониться) кого-чего
경의 敬意 уважение; почтение
경천 敬天 поклонение небу
경칭 敬稱 вежливое обращение
공경 恭敬 ~하다 уважать; почитать; проявлять почтительность; относиться с уважением
불경죄 不敬罪 проступок неуважении.
애경 愛敬 любовь и уважение
외경 畏敬 почитание
존경 尊敬 уважение; почтение; благоговение к кому (перед кем)
존경심 尊敬心 чувство уважения

[ 삭 , 색 ], слов: 20

검색 檢索 ~하다 разыскивать; справляться о ком-чем (в словаре)
계류삭 繫留索 причальный трос
구명삭 救命索 канат; аварийная верёвка
모색 摸索 ~하다 искать ощупью
몸수색 -搜索 обыск (тела)
사색 思索 размышление; раздумье
삭막 索莫•索漠 ~하다 смутный; туманный
삭막 索莫•索漠 ~하다 смутный; туманный
색인 索引 индекс (в книге)
색출 索出 искание
수색 搜索 обыск; разведка; поиск
수색대 搜索隊 отряд по розыску (преступника); разведывательный отряд
수색망 搜索網 разведывательная сеть
암중모색 暗中摸索 поиски нелепую (ощупью)
탐색 探索 розыск; поиски; расследование; разведка
탐색기 探索機 разведывательный самолёт
탐색등 探索燈 поисковый фонарь
탐색선 探索船 разведывательное судно
토색 討索 шантаж; вымогательство
토색질 討索- = 토색

[ 증 ], слов: 20

격증 激增 резкое увеличение (возрастание)
급증 急增 резкое увеличение (возрастание)
점증 漸增 ~하다 постепенно увеличиваться
증가 增加 увеличение; рост; умнажение; удвоение; вснрастание; увеличение вдвое
증가량 增加量 величина увеличения
증감 增減 увеличение и уменьшение
증강 增强 усиление; укрепление; подкрепление; пополнение
증대 增大 расширение; увеличение; развитие
증보 增補 дополнение к книге
증산 增産 увеличение выпуска продукции
증설 增設 расширение; увеличение зданий; пристройка
증압 增壓 повышение давления; надавливание; нажатие; сжатие
증액 增額 увеличение денег
증원 增員 увеличение персонала (штата, кадров)
증자 增資 увеличение капитала
증진 增進 содействие (развитию); поощрение; подстрекательство
증축 增築 пристройка
증파 增派 подкрепление; пополнение
증폭 增幅 расширение; дополнение к сказанному; амплификация
할증 割增 приплата; наценка; премия; надбавка

[ 찬 ], слов: 20

격찬 激讚 восхваление; щедрая похвала
과찬 過讚 неумеренная похвала
극찬 極讚 чрезмерная похвала; чрезмерное восхваление
상찬 賞讚 похвачй: поощрение.
예찬 禮讚 воспевание; восхваление
예찬자 禮讚者 человек, воспевающий что; почитатель
자찬 自讚 самовосхвхаёние
자화자찬 自畵自讚 самовосхваление
절찬 絶讚 высокая похвала; восхваление
讚·贊 похвала; одобрение; хвалебная речь
찬가 讚歌 ода; гимн; дифирамб; панегирик; акафист; славословие
찬미 讚美 похвала; прославление; одобрение; похвальный отзыв; похвальба; хвала; хваление; прославление
찬미자 讚美者 хвалитель
찬사 讚辭 похвала; одобрение; положительный отзыв; восхваление; панегирик
찬송가 讚頌歌 хвалебный гимн; псалом; хорал
찬양 讚揚 восхваление
찬양대 讚揚隊 церковный хор
찬탄 讚歎 восхищение; восхваление
찬탄사 讚歎辭 хвалебные слова; хвалебная речь
칭찬 稱讚 похвала; восхваление; похвальный

[ 문 ], слов: 20

견문 見聞 наблюдения; знания; кругозор; эрудиция; (жизненный) опыт
과문 寡聞 ~하다 плохо осведомлённый
구문 舊聞 старый слух; старая сплетня
뒷소문 -所聞 слухи; сплетни
뜬소문 -所聞 ложные слухи
소문 所聞 молва; слух(и)
수소문 搜所聞 ~하다 доискиваться до источника слухов
신문 新聞 газета; газетный
신문기자 新聞記者 корреспондент газеты; журналист
신문사 新聞社 газетное издательство
신문지 新聞紙 газетная бумага
신문철 新聞綴 подшивка газет
신문학 新聞學 журналистика
염문 艶聞 разговоры (молва) о чьей любви
전문 傳聞 слухи; толки
청문 聽聞 выслушивание
추문 醜聞 скандал; плохая репутация; скандальные слухи
풍문 風聞 слух; молва
헛소문 -所聞 ложный слух
후문 後聞 последние известия (сообщения)

[ 지 ], слов: 20

견지 堅持 ~하다 твердо держать; прочно удерживать; придерживаться чего; решительно поддерживать
긍지 矜持 гордость
소지 所持 ~하다 иметь (при себе); носить к собой)
소지인 所持人 = 소지자
소지자 所持者 владелец; обладатель; держатель
소지품 所持品 собственность кого; личные вещи
유지 維持 поддержание; сохранение
주지 住持 настоятель
지구 持久 выносливость; стойкость; терпеливость; долготерпение
지구전 持久戰 война на истощение
지론 持論 сложившееся мнение; давнее убеждение
지병 持病 хроническая болезнь
지속 持續 поддерживание; непрерывность; длительность
지속력 持續力 выносливость; стойкость; устойчивость
지주 持株 акции
지지 支持 поддержка; опора
지지자 支持者 сторонник
지참 持參 ~하다 нести что с собой; везти что с собой; брать с собой
지참금 持參金 приданое
지참인 持參人 имеющй при себе чего

[ 연 ], слов: 20

결연 結緣 установление связей; бракосочетание
내연 內緣 внутреннее сгорание;
내연 內緣 внутреннее сгорание;
사연 事緣 обстоятельства; факты; содержание
속연 俗緣 1. мирские связи
악연 惡緣 роковые связи; недружные супруги
연고 緣故 причина; повод; связи; отношение
연고자 緣故者 родственник
연루자 連累者·緣累者 соучастник; сообщник
연분 緣分 узы; связь; знакомство
연유 緣由 происхождение; причина; основание; повод
연줄 緣- связи; знакомства
인연 因緣 1. связь
절연 絶緣 разрыв отношений; изоляция
절연체 絶緣體 изолятор (материал)
제연 諸緣 разные (всевозможные) инструменты
지연 地緣 местная связь; регионализм
진연 塵緣 земная юдоль
천생연분 天生緣分 нёбом установленные узы
혈연 血緣 кровное родство

[ 칙 ], слов: 20

경제법칙 經濟法則 экономический закон
교칙 校則 правила внутреннего распорядка в учебном заведении
규칙 規則 правила; закономерность
당칙 黨則 = 당규
무원칙 無原則 беспринципность
반칙 反則 нарушение правил
벌칙 罰則 положение о наказаниях (штрафах); нарушение положения о наказаниях
법칙 法則 закон; правило; закономерность
법칙성 法則性 законность
변칙 變則 беспорядок; нерегулярность; несимметричность; неправильность; неровность
부칙 附則 дополнительное правило
불규칙 不規則 ~하다 нерегулярный; несистематический.
세칙 細則 подробные правила; инструкция; положение
세칙 稅則 положение о налогах
원칙 原則 (основной) принцип; общее правило
준칙 準則 основное правило
철칙 鐵則 железный закон; железное правило
총칙 總則 общие правила (положения)
학칙 學則 школьные правила
회칙 會則 устав общества

[ 탕 ], слов: 20

계탕 鷄湯 = 닭국
골탕 -湯 ~먹다 очутиться в тяжёлом положении; потерпеть убыток; обманываться
대구탕 大口湯 острый суп из трески
목욕탕 沐浴湯 баня
보신탕 補身湯 питание для поддержания здоровья
사물탕 四物湯 отвар, приготовленный из сушенного корня красного пиона, корня дудника многообразного, клейкой ремании и корня гирчевника (тоническое средство для женщин и детей)
삼계탕 蔘鷄湯 суп из женьшеня и куриного мяса
약탕관 藥湯罐 посуда для целебного отвара; кастрюля для приготовления целебного отвара
약탕기 藥湯器 = 약탕관
열탕 熱湯 кипяток
온탕 溫湯 горячий (минеральный) источник; горячая вода
욕탕 浴湯 баня; банный
잡탕 雜湯 суп из разных продуктов; мешанина; неразбериха
재탕 再湯 второй раз
중탕 重湯 ~하다 варить в посуде, помещённой в кипящую воду
추어탕 鰍魚湯 суп из вьюнов
추탕 鰍湯 = 추어탕
густой мясной (рыбный) суп (бульон)
한증탕 汗蒸湯 сауна; парильня
흙탕길 -湯- грязная дорога

[ 권 ], слов: 20

고액권 高額券 крупная купюра
билет; документ
마권 馬券 билет тотализатора на ипподроме
발권 發券 выпуск банкнот; эмиссия
복권 福券 лотерейный билет
상품권 商品券 талон на приобретение товара.
승차권 乘車券 (проездной) билет
여권 旅券 заграничный паспорт
열람권 閱覽券 читательский билет
우대권 優待券 пригласительный билет
입장권 入場券 входной билет; железнодорожный
증권 證券 ценные бумаги
진료권 診療券 пропуск в поликлинику
채권 債券 долговое право; право кредитора
채권국 債券國 государство-кредитор
채권법 債券法 долговое право
초대권 招待券 пригласительный билет
추첨권 抽籤券 лотерейный билет
할인권 割引券 билет со скидкой; льготный билет
회수권 回數券 билетная книжка

[ 정 ], слов: 20

고차방정식 高次方程式 уравнение высшей степени
공정 工程 процесс; ход работы
공정도 工程圖 технологическая схема
공정손실 工程損失 производственные потери
과정 課程 предмет; курс (обучения); учебный план
과정 過程 ход; процесс
교정 敎程 метод преподавания (обучения); курс; дисциплина
반음정 半音程 = 반음
방정식 方程式 уравнение
상정 上程 ~하다 включать в повестку дня; вносить предложение в палату.
여정 旅程 тоска странника; усталость путника
여행일정 旅行日程 маршрут путешествия
음정 音程 (музыкальный) интервал
의사일정 議事日程 повестка дня; порядок обсуждения
이정 里程 расстояние
이정표 里程標 верстовой столб
일정 日程 программа; расписание; повестка дня
장정 長程 дальний путь; дальняя дорога
정도 程度 степень; уровень; предел
측정기 測程器 прибор для определения пройденного расстояния; спидометр

[ 원 ], слов: 20

공원 公園 парк; сквер
과수원 果樹園 фруктовый сад
낙원 樂園 рай; счастливый край
식물원 植物園 ботанический сад
-원 сад
원두막 園頭幕 сторожка на бахче
원아 園兒 воспитанник детского сада
원예 園藝 садоводство
원예가 園藝家 садовод
원예장 園藝場 садовый участок
원예학 園藝學 садоводство
유원지 遊園地 парк; парковая зона
유치원 幼稚園 детский сад
전원 田園 поля и сады
정원 庭園 двор и цветник
정원수 庭園樹 дерево во дворе
조원 造園 садоводство; лесонасаждение
채원 菜園 плантация
학원 學園 учебное заведение
화원 花園 1. цветник; цветочный сад

[ 장 ], слов: 20

과장 誇張 преувеличение; гипербола
긴장 緊張 напряжение; накал
긴장도 緊張度 напряжённость; накалён ность; интенсивность
뒷장 последние листы
신장 伸張 экспансия; расширение; увеличение; рост
신장기 伸張期 период роста
영토확장 領土擴張 расширение территории; территориальная экспансия
лист; плитка
장력 張力 растяжение; растягивание; натягивание; растягивающее усилие; натяжение; усилие натяжения
장본인 張本人 зачинщик; главарь
장수 張數 количество листов
장황 張皇 ~하다 сложный (путаный) и длинный; пространный; нудный; долгий
주장 主張 настояния; требования; утверждение
진장 振張 ~하다 поднимать; пробуждать
책장 冊張 листы книги; страницы
출장 出張 командировка
출장비 出張費 командировочные расходы
출장소 出張所 отделение (фирмы); агенство
출장지 出張地 место командировки
확장 擴張 расширение; увеличение; экспансия

[ 도 ], слов: 20

교도 敎徒 верующий
человек
도당 徒黨 клика; банда; шайка
도로 徒勞 напрасный (бесполезный) труд
도배 徒輩 группа; клика; сброд
도보 徒步 ходьба
무위도식 無爲徒食 не работать; а только есть; праздность
문학도 文學徒 студент литературного отделения; участник литературного кружка; любитель литературы
불교도 佛敎徒 буддист(ы).
불도 佛徒 буддист.
생도 生徒 ученик; школьник
신교도 新敎徒 протестант
신도 信徒 верующие
이교도 異敎徒 язычник; иноверец; еретик
잔도 殘徒 = 잔당
주도 酒徒 пьяная компания
폭도 暴徒 бунтовщики; мятежники; разбойники; бунтарский
학도 學徒 = 학생
학도병 學徒兵 войско, набранное из учащейся молодёжи
회교도 回敎徒 мусульманин; мусульманка; магометанин; магометанка

[ 흑 ], слов: 20

근묵자흑 近墨者黑 обр. дурной пример заразителен
암흑 暗黑 мрак; тьма; темнота
암흑가 暗黑街 преступный мир
암흑기 暗黑期 мрачные времена
= 흑색
흑갈색 黑褐色 тёмно-коричневый цвет
흑단 黑檀 чёрное (эбеновое) дерево
흑막 黑幕 чёрный занавес; закулисная сторона; подоплёка
흑백 黑白 чёрное и белое; дурное и хорошее; правда и ложь
흑사병 黑死病 чума
흑사탕 黑砂糖 = 흑설탕
흑색 黑色 чёрный цвет; чернота
흑설탕 黑雪糖 нерафинированный (тёмный; чёрный; бурый) сахар
흑송 黑松 чёрная сосна
흑심 黑心 чёрный замысел; чёрная душа
흑연 黑鉛 графит
흑인 黑人 негр
흑인종 黑人種 негроидная раса
흑점 黑點 пятно; чёрная точка; солнечные пятна; мишень
흑판 黑板 = 칠판

[ 진 ], слов: 20

기술진 技術陣 технические кадры
방어진 防禦陣 оборонительная позиция
본진 本陣 главный военный лагерь; главная военная казарма (крепость)
선진 先陣 передовой отряд
장사진 長蛇陣 длинный ряд; длинная очередь
적진 敵陣 позиции противника; вражеский стан
진두 陣頭 головная часть (армии, колонны)
진루 陣壘 позиция; лагерь
진법 陣法 диспозиция; расположение танцоров
진세 陣勢 боевой порядок
진영 陣營 лагерь; сторона
진용 陣容 боевой порядок; боевое расположение; личный состав
진중 陣中 фронт; в центре боевых действий
진지 陣地 позиция
진지전 陣地戰 позиционная война
진통 陣痛 боль; родовые схватки
진형 陣形 тип боевой позиции
퇴진 退陣 ~하다 отходить; отступать; отводить
포진 布陣 строй; расположение игроков перед началом игры; расстановка сил
후진 後陣 отставание; регресс; движение назад; задний ход; молодой (человек); младший; молодёжь; подрастающее поколение

[ 비 ], слов: 20

단비례 單比例 (мат.) простая пропорция
단비 單比 (мат.) простая пропорция
대비 對比 сопоставление; сравнение; контраст
등비 等比 ~급수 геометрическая прогрессия
반비례 反比例 обратная пропорция
복비 複比 комиссионные за маклерские услуги по недвижимости
비견 比肩 ~하다 похожий
비교 比較 сравнение; сопоставление
비구 比丘 (санскр. bhikku) буддийский монах
비구니 比丘尼 (санскр. bhikkuni) буддийская монахиня
비구승 比丘僧 = 비구
비례 比例 пропорция
비유 比喩?譬喩 метафора; аллегория
비유법 比喩法 способ метафор (аллегорий)
비율 比率 процентный уровень
비준 比準 сравнение
비중 比重 удельный вес
비하다 比- ...에 비하여 сопоставлять; сравнивать
정비례 定比例 прямая пропорция (пропорциональность)
즐비 櫛比 ~하다 расположенные в ряд

[ 원 ], слов: 20

대단원 大團圓 развязка; конец
동심원 同心圓 концентрические окружности (круги)
반원 半圓 полуокружность; полукруг
круг; круговой
원만 圓滿 ~하다 хороший; удовлетворительный; приличный; складный; гармоничный
원무 圓舞 вальс; хоровод; круговой танец
원무곡 圓舞曲 вальс
원반 圓盤 диск; дисковый
원뿔 圓- конус; конусный
원숙 圓熟 совершенство; зрелость; спелость
원심 圓心 центр круга
원주 圓柱 круглый столб; круглая колонна
원주면 圓柱面 круговая цилиндрическая поверхность
원추형 圓錐形 пирамидальная форма
원탁 圓卓 круглый стол
원탁회의 圓卓會議 конференция (совещание) за круглым столом
원통 圓筒 цилиндр; барабан
원형 圓形 круг; круглый
원활 圓滑 ~하다 гладкий; беспрепятственный
타원 楕圓 эллипсис; овал

[ 창 ], слов: 20

동창 東窓 окно, выходящее на восток
동창 同窓 совместная учёба; товарищ по учёбе
봉창 封窓 плотно закрытое окно
서창 西窓 окно, выходящее на запад
서창 書窓 окно (рабочего) кабинета
선창 船窓 иллюминатор
이중창 二重窓 окно с двойными рамами
차창 車窓 окно вагона (автобуса)
окно
창구 窓口 окно; касса
창밖 窓- за окном; на улице
창살 窓- решётка; оконный переплёт
창턱 窓- подоконник
창틀 窓- оконная рамка (рама); обрамление окна
창호 窓戶 окна и двери
창호지 窓戶紙 бумага для оклейки окон
철창 鐵窓 окно (дверь) с железной решёткой; тюрьма
통풍창 通風窓 форточка
학창 學窓 ~ 생활 школьная жизнь
환기창 換氣窓 вентиляционное окно; форточка

[ 영 , 령 ], слов: 20

망령 妄靈 сумасбродство
망령 亡靈 душа умершего
성령 聖靈 святой дух
신령 神靈 дух; бог; душа умершего
심령 心靈 дух; душа
악령 惡靈 бес; злой дух
1. дух; душа умершего
영감 靈感 наитие; вдохновение (свыше)
영계 靈界 духовный мир
영령 英靈 душа умершего
영장 靈長 венец творения; царь природы
영적 靈的 = 영 (靈)
영전 靈前 ~에 перед (духом усопшего; прахом); могилой
영혼 靈魂 душа; дух
위령제 慰靈祭 жертвоприношение душе умершего
유령 幽靈 привидение; призрак
유령선 幽靈船 корабль-призрак
정령 精靈 дух; духовное начало
조령 祖靈 душа предка
혼령 魂靈 = 영혼

[ 폭 ], слов: 20

맹폭 猛爆 яростный артиллерийский огонь (обстрел)
원자폭탄 原子爆彈 атомная бомба
원폭 原爆 атомная бомба; атомная бомбардировка
자폭 自爆 ~하다 взорвать себя; подорвать себя
폭격 爆擊 бомбардировка
폭격기 爆擊機 бомбардировщик
폭발 爆發 взрыв; разрыв; детонация; вспышка
폭발력 爆發力 сила взрыва
폭발물 爆發物 взрывчатое вещество; взрывчатка
폭발성 爆發性 взрываемость
폭발음 爆發音 звук взрыва
폭사 爆死 ~하다 погибнуть во время бомбёжки
폭소 爆笑 взрыв смеха (хохота)
폭약 爆藥 взрывчатое вещество; заряд
폭음 爆音 звук взрыва; гул
폭탄 爆彈 авиационная бомба
폭파 爆破 взрыв; разрушение взрывом; подрыв
폭파수 爆破手 подрывник
폭파약 爆破藥 взрывчатое вещество
핵폭발 核爆發 ядерный взрыв

[ 배 ], слов: 20

배격 排擊 отпор
배구 排球 волейбол
배구장 排球場 волейбольная площадка
배기 排氣 выхлоп; выпуск
배변 排便 кал
배설 排泄 выделение; экскреция
배설물 排泄物 выделения; экскреты
배수 排水 откачка воды; дренаж; осушение; водоотвод; водоотлив
배수량 排水量 количество откачиваемой воды
배수관 排水管 водоотводная (водосливная) труба
배열 排列 расположение; расстановка (в определённом порядке)
배제 排除 удаление; исключение; устранение; вытеснение; отвод
배척 排斥 изгнание
배출 排出 ~하다 выделять; выпускать
배출구 排出口 вытяжное (выпускное) отверстие
배타 排他 исключение
배타성 排他性 чувство неприязни к другим
배타주의 排他主義 шовинизм
배포 排布 план; замысел
안배 按排•按配 устройство; приведение в порядок; расположение

[ 순 ], слов: 20

순경 巡警 патруль; (рядовой) полицейский
순례 巡禮 паломничество
순례자 巡禮者 паломник
순방 巡訪 обход
순배 巡杯 чарка, передаваемая по кругу
순사 巡査 японский полицейский
순시 巡視 инспекторский объезд; инспекция; объездчик
순시선 巡視船 инспекторское судно
순시원 巡視員 инспектор; объездчик; патруль
순양 巡洋 крейсерство; крейсерский
순양함 巡洋艦 крейсер
순찰 巡察 инспекционный объезд (обход); патрулирование
순찰대 巡察隊 = 순찰병
순찰병 巡察兵 патруль; дозор
순항 巡航 ~하다 совершать рейс
순행 巡行 ~하다 обходить; объезжать: патрулировать
순회 巡廻 объезд; обход
순회공연 巡廻公演 гастроли
주순 酒巡 передача рюмки по кругу
중순양함 重巡洋艦 тяжелый крейсер

[ 호 ], слов: 19

가가호호 家家戶戶 каждый дом; от дома к дому
가가호호 家家戶戶 каждый дом; от дома к дому
문호개방 門戶開放 открытие дверей
창호 窓戶 окна и двери
창호지 窓戶紙 бумага для оклейки окон
дом; двор
호구 戶口 количество дворов и число жителей
호구조사 戶口調査 перепись дворов и населения
호당 戶當 каждый двор; с каждого двора
호별 戶別 каждый двор (дом)
호별세 戶別稅 подворный налог
호수 戶數 число домов (дворов)
호적 戶籍 сетейная запись; книга переписи населения и домов (дворов)
호적법 戶籍法 закон о семейной записи
호적부 戶籍簿 книга семейной записи
호주 戶主 глава семьи
호주권 戶主權 права главы семьи
호호 戶戶 каждый двор (дом)
호호 戶戶 каждый двор (дом)

[ 경 ], слов: 19

가경지 可耕地 пахотная (культивируемая) земля
경운기 耕耘機 культиватор; пропашник
경작 耕作 обработка земли
경작권 耕作權 право на обработку участка земли
경작면적 耕作面積 обрабатываемая площадь
경작자 耕作者 земледелец; пахарь
경작지 耕作地 пашня
경지 耕地 пашня
경지면적 耕地面積 обрабатываемая площадь
경지정리 耕地整理 землеустройство
농경 農耕 обработка земли; пахота
농경지 農耕地 земельные (сельскохозяйственные) угодья
수경법 水耕法 гидропоника
추경 秋耕 осенняя пахота
춘경 春耕 весенняя вспашка
춘경기 春耕期 период (время) весенней пахоты
필경 筆耕 ~하다 писать за плату; писать на восковке
필경사 筆耕師 переписчик
화경 火耕 подсечное земледелие

[ 염 , 영 ], слов: 19

감염 感染 инфекция; заражение
감염원 感染源 источник инфекции
공기오염 空氣汚染 загрязнение воздуха
날염 捺染 = 나염
염료 染料 краска; краситель; красящее вещество
염병 染病 брюшной тиф; заразная (инфекционная) болезнь
염색 染色 окрашивание; окраска
염색약 染色藥 краска для волос
염색공 染色工 красильщик
염색공장 染色工場 красильня
염색체 染色體 хромосомы
오염 汚染 загрязнение; заражение
오염물 汚染物 заражённый предмет
전염 傳染 зараза; инфекция
전염균 傳染菌 бактерии
전염병 傳染病 инфекционная (заразная; эпидемическая) болезнь; эпидемия
전염성 傳染性 инфекционный характер
퇴영 退染 ~하다 быть консервативным
환경오염 環境汚染 загрязнение (окружающей) среды

[ 축 ], слов: 19

감축 減縮 уменьшение; сокращение
군축 軍縮 сокращение вооружений
긴축 緊縮 резкое сокращение расходов; строгая экономия; свёртывание
수축 收縮 сокращение; сжатие; свёртывание; усадка
수축성 收縮性 сжимаемость; сокращаемость
신축 伸縮 расширение и сокращение; растяжимость
신축성 伸縮性 растяжимость; эластичность; гибкость; приспособляемость
압축 壓縮 сжатие
압축기 壓縮機 компрессор
압축률 壓縮率 коэффициент сжимаемости; сжимаемость
위축 萎縮 ~되다 быть в подавленном (угнетённом) состоянии; маяться
위축감 萎縮感 подавленность
응축 凝縮 сгущение; конденсация
응축물 凝縮物 конденсированное вещество
~(이) 가다 съёжиться; осунуться
축감 縮減 = 감축
축소 縮小 уменьшение; сокращение
축소판 縮小版 малоформатное издание; уменьшенная копия
축척 縮尺 масштаб

[ 건 ], слов: 19

강건 强健 ~하다 крепкий; крепкого здоровья
건각 健脚 крепкие ноги; хороший ходок
건강 健康 здоровье; самочувствие
건강미 健康美 здоровая красота
건강진단 健康診斷 медицинский осмотр, медицинское освидетельствование
건강체 健康體 здоровый организм (телосложение)
건망 健忘 забывчивость
건망증 健忘症 амнезия; беспамятство; ослабление памяти
건실 健實 ~하다 крепкий; здоровый; верный; надёжный
건아 健兒 здоровый молодой человек; здоровый мальчик
건장 健壯 ~하다 крепкий; здоровый
건재 健在 здоровье
건전 健全 здоровый; здравый
건투 健鬪 упорная борьба; крепкое здоровье
보건 保健 здравоохранение
보건소 保健所 медпункт
불건전 不健全 ~하다 нездоровый.
온건 穩健 ~하다 умеренный; здравый; здоровый
온건파 穩健派 партия умеренных

[ 진 ], слов: 19

강진 强震 сильное землетрясение
뇌진탕 腦震蕩 сотрясение мозга
약진 弱震 слабое землетрясение; слабые подземные толчки
여진 餘震 отдельные толчки после землетрясения; толчки, следующие после основного толчка
종진 縱震 вертикальное землетрясение; отвесный трус (подземная буря; подземные толчки)
지진 地震 землетрясение
지진계 地震計 сейсмограф
지진대 地震帶 сейсмическая зона
지진도 地震圖 сейсмограмма
지진파 地震波 сейсмические волны
지진학 地震學 сейсмология
지진학자 地震學者 сейсмолог
진노 震怒 гнев; негодование; возмущение: ярость; бешенство; досада
진동 震動 колебание; сотрясеиие
진앙 震央 эпицентр землетрясения; гипоцентр
진원지 震源地 = 진앙
진천동지 震天動地 от гула содрогаются нёбо и земля
진해 震駭·振駭 ~하다 дрожать от страха; трепетать
함락지진 陷落地震 депрессивное землетрясение

[ 개 ], слов: 19

個,箇,介 штука; определенное количество; отдельный предмет
개의 介意 ~하다 беспокоиться; быть обеспокоенным
개입 介入 вмешательство
개재 介在 ~하다 находиться между кем-чем; быть третьим (посторонним)
매개 媒介 посредничество
매개체 媒介體 посредник; разносчик; агент
불개입 不介入 невхождёние; невторжёние; нейтралитет.
소개 紹介 ~하다 рекомендовать; представлять; знакомить кого с кем (с чем)
소개비 紹介費 плата за посредничество
소개소 紹介所 контора маклера (посредника)
소개업 紹介業 посредничество; маклерство
소개업자 紹介業者 посредник; маклер
소개자 紹介者 рекомендующий; посредник; маклер
소개장 紹介狀 (письменная) рекомендация; рекомендательное письмо
소개장 紹介狀 (письменная) рекомендация; рекомендательное письмо
이개 耳介 = 귓바퀴
중개 仲介 посредничество; арбитраж; сватовство
중개료 仲介料 плата за посредничество; комиссионные
중개업 仲介業 посредничество; комиссионерство

[ 축 ], слов: 19

개축 改築 ~하다 перестраивать; реконструировать
건축 建築 строительство; сооружение; возведение; застройка
건축가 建築家 архитектор
건축과 建築課 архитектурно-строительный факультет
건축물 建築物 строение; постройка; здание
건축미 建築美 красота строения
건축비 建築費 расходы на постройку; стоимость строительства
건축사 建築史 история архитектуры
건축술 建築術 архитектура; зодчество
건축학 建築學 архитектура; зодчество
건축학자 建築學者 архитектор
구축 構築 сооружение; возведение
구축물 構築物 сооружение; строение
신축 新築 ~하다 вновь (заново) строить
중축 中築 ~하다 строить (новый дом) на месте старого; восстанавливая в том же виде
증축 增築 пристройка
축대 築臺 насыпь; плато
축조 築造 ~하다 строить; возводить
축조물 築造物 сооружение; постройка; здание

[ 함 ], слов: 19

거함 巨艦 большой военный корабль
경비함 警備艦 сторожевой катер
구축함 驅逐艦 эскадренный миноносец (эсминец)
군함 軍艦 военный корабль
기함 旗艦 флагман; флагманский корабль
모함 母艦 1. авианосец
순양함 巡洋艦 крейсер
잠수함 潛水艦 подводная лодка
장갑함 裝甲艦 броненосец
전함 戰艦 боевой (линейный) корабль
주력함 主力艦 линейный корабль; линкор
중순양함 重巡洋艦 тяжелый крейсер
표적함 標的艦 корабль-мишень
함대 艦隊 флотилия; эскадра; военно-морской флот
함대기 艦隊旗 флаг флотилии
함장 艦長 командир военного корабля
함정 艦艇 военные корабли и катера
항공모함 航空母艦 авианосец
호위함 護衛艦 конвойный (эскортный) корабль

[ 궁 ], слов: 19

고궁 古宮 древний дворец
(королёвский) дворец
궁궐 宮闕 (королёвский) дворец
궁전 宮殿 дворец
궁합 宮合 предсказание судьбы в семейной жизни путём сопоставления даты и времени рождения жениха и невесты
미궁 迷宮 лабиринт; тупик
별궁 別宮 дворец, специально предоставляющийся королёвской семье во время бракосочетания
수정궁 水晶宮 дворец из кристалла; хрустальный дворец
왕궁 王宮 королёвский дворец
용궁 龍宮 подводный дворец морского царя
자궁 子宮 матка
자궁암 子宮癌 рак матки
중궁전 中宮殿 = 중전 (中殿)
처녀궁 處女宮 (астрон.) Дева
처첩궁 妻妾宮 (астрон.) Близнецы
합궁 合宮 ~하다 иметь половую связь
환궁 還宮 ~하다 возвращаться во дворец
황궁 皇宮 императорский дворец
후궁 後宮 наложница короля

[ 도 ], слов: 19

고도 古都 древняя столица
구도 舊都 старая (древняя) столица
국도 國都 столица государства
도급 都給 сдельщина
도대체 都大體 1.действительно; в самом деле
도매 都賣 оптовая продажа
도매가 都賣價 оптовые цены
도매상 都賣商 оптовик; оптовый торговец
도매업 都賣業 оптовая торговля
도시 都市 город
도시계획 都市計劃 планировка города
도심 都心 центр города
도합 都合 всего; итого; в общей сложности
성도 聖都 священный город
수도 首都 столица; столичный
정도 定都 ~하다 основывать (столицу)
천도 遷都 ~하다 переносить столицу
항도 港都 = 항구 도시 (항구(港口)
환도 還都 возвращение (правительства в столицу)

[ 부 ], слов: 19

과부하 過負荷 перегрузка
무승부 無勝負 игра вничью; ничья
보부상 褓負商 торговец, разносящий товары завязанные в платок
부담 負擔 бремя; тяготы; ответственность; ноша
부담감 負擔感 чувство бремени
부담금 負擔金 выплачиваемые (кем-л.) деньги
부담액 負擔額 выплачиваемая (кем-л.) сумма
부상 負傷 рана; ранение
부상병 負傷兵 раненый
부상자 負傷者 раненый
부채 負債 долг; задолженность
부채국 負債國 страна-должник
부하 負荷 ноша; нагрузка; загрузка; бремя
승부 勝負 победа и поражение; исход; результат
자부 自負 (само)уверенность
자부심 自負心 самоуверенность; чувство собственного достоинства; гордость
청부 請負 подряд; контракт
청부업 請負業 подрядные работы
포부 抱負 желание; намерение; планы на будущее

[ 여 , 시 ], слов: 19

관광여행 觀光施行 туризм; экскурсия
보시 布施 (будд.) даяние; подаяние
시공 施工 строительство; строительные работы
시공법 施工法 метод строительства
시공자 施工者 строитель
시료 施療 ~하다 бесплатно лечить
시상 施賞 награждение; премирование
시상식 施賞式 церемония вручения награды
시설 施設 учреждение; оборудование; сооружение
시설물 施設物 оборудование; оснащение; сооружение
시술 施術 операция
시정 施政 проведение политики
시주 施主 жертвователь; пожертвование
시책 施策 политика; меры
시행 施行 осуществление
시행령 施行令 приказ о начале чего
시혜 施惠 ~하다 оказывать благодеяние; благодетельствовать
실시 實施 осуществление; претворение в жизнь
재시공 再施工 ~하다 переделывать

[ 기 ], слов: 19

관기 官紀 внутренний распорядок и дисциплина в ведомстве
교기 校紀 школьная дисциплина
국기 國紀 общественный порядок в государстве
군기 軍紀 воинская дисциплина
금세기 今世紀 этот (текущий; нынешний; настоящий) век
기강 紀綱 дисциплина; порядок
기념 記念•紀念 юбилей; ознаменование; празднование; память
기원 紀元 эра
기행문 紀行文 путевые замётки (записи)
당기 黨紀 партийная дисциплина
반세기 半世紀 полвека, 50 лет
불기 佛紀 буддийский календарь.
세기 世紀 век; столетие
세기말 世紀末 конец века
신기원 新紀元 новая эра (эпоха)
신세기 新世紀 новый век; новое столетие; новая эпоха
중세기 中世紀 средние века
쥐라기 jura; 紀 юрский период
풍기 風紀 общественная мораль и дисциплина

[ 희 ], слов: 19

광희 狂喜 дикий восторг; неистовая радость
일희일비 一喜一悲 ~하다 то радоваться, то горевать; радоваться и горевать
환희 歡喜 радость; ликование; восторг
흔희 欣喜 = 환희
희가극 喜歌劇 музыкальная комедия; комическая опера
희경 喜慶 радостное событие
희극 喜劇 комедия; комедийный
희로애락 喜怒哀樂 чувства; переживание; радость и гнев; печаль и радость
희보 喜報 радостная (приятная) новость (весть)
희비 喜悲 радость и печаль
희비극 喜悲劇 трагедия и комедия; трагикомедия
희비애락 喜悲哀樂 радость и печаль; печаль и веселье
희사 喜捨 благотворительность; добровольное пожертвование
희사금 喜捨金 денежное пожертвование
희색 喜色 счастливый вид; радостный взгляд
희소식 喜消息 хорошие (радостные) вести
희열 喜悅 восторг; восхищение; ликование
희희낙락 喜喜樂樂 ~하다 быть очень довольным; радоваться кому-чему; веселиться
희희낙락 喜喜樂樂 ~하다 быть очень довольным; радоваться кому-чему; веселиться

[ 련 , 연 ], слов: 19

교련 敎鍊 военные учения
노련 老鍊 ~하다 опытный; искусный; бывалый
단련 鍛鍊 1.закалка; закаливание
세련 洗練•洗鍊 ~하다 совершенствовать; шлифовать
수련 修練•修鍊 тренировка; тренировочный
시련 試鍊•試練 испытание
시련기 試鍊期 период испытания
연금술 鍊金術 алхимия
연금술사 鍊金術士 алхимик
연마 鍊磨 тренировка; совершенствование
연무 鍊武 военные учения
연무장 鍊武場 (учебный) плац; манеж
재련 再鍊 вторично закаливать; вторично обрабатывать
정련 精鍊 закалка; рафинирование
제련 製鍊 плавка; плавление
제련소 製鍊所 металлоплавильный завод
조련 調鍊·調練 упражнение; тренировка; дрессировка; укрощение; натаска
조련사 調鍊師 укротитель; дрессировщик
훈련원 訓鍊院 учебный центр (для подготовки)

[ 복 ], слов: 19

굴복 屈服•屈伏 подчинение
기복 起伏 неровность; рельеф
말복 末伏 последний жаркий день лета
매복 埋伏 засада
무조건항복 無條件降伏 безоговорочная капитуляция
три самых жарких дня
복날 伏- жаркие дни лета
복더위 伏- летний зной
복마전 伏魔殿 обитель дьявола; вертеп; притон
복병 伏兵 засада; солдаты в засаде
복사 伏射 стрельба (из положения) лёжа
복선 伏線 побочная интрига
삼복 三伏 три жарких летних дня; самое жаркое время лета
설복 說伏 убеждение
잠복 潛伏 ~하다 скрываться; прятаться
잠복근무 潛伏勤務 секретная служба
잠복기 潛伏期 инкубационный (скрытый) период
중복 中伏 жаркий день лёта (после дня летнего солнцестояния)
항복 降伏 капитуляция; сдача

[ 융 ], слов: 19

금융 金融 денежное обращение; денежный оборот; финансы
금융계 金融界 финансовые круги
금융공황 金融恐慌 финансовый кризис
금융시장 金融市場 финансовый (денежный) рынок
금융자본 金融資本 финансовый капитал
용융 鎔融•熔融 расплавление; расплавка
용융 鎔融•熔融 расплавление; расплавка
용융점 鎔融點•熔融點 точка плавления
용융점 鎔融點•熔融點 точка плавления
융자 融資 финансирование; кредиты; ссудный капитал; денежная ссуда
융점 融點 точка плавления
융통 融通 обращение; оборот
융통성 融通性 приспособляемость; изворотливость; гибкость
융합 融合 сплавление
융해 融解 плавка; плавление; растворение; таяние
융해열 融解熱 температура плавления
융해점 融解點 точка плавления
융화 融和 примирение
융화 融化 расплавка

[ 원 ], слов: 19

기원 祈願 мольба; моление
소원 所願 желаемое; желание
소원 訴願 петиция; петиционный
숙원 宿願 заветное (сокровенное) желание
애원 哀願 мольба; настоятельная просьба
염원 念願 заветное желание; стремление
желание; желаемое
원서 願書 заявление; прошение
원하다 願- = 원(願)
자원 自願 собственное желание; добровольность
자원병 自願兵 доброволец
지원 志願 желание; стремление
지원병 志願兵 доброволец; волонтёр
지원서 志願書 заявление
지원자 志願者 заявитель; лицо, подавшее заяалёние о приёме; желающий; кандидат
축원 祝願 ~하다 желать; молить(ся)
출원 出願 подача заявления (прошения)
출원인 出願人 проситель
희원 希願 = 희망

[ 위 ], слов: 19

기위 旣爲 = 이미
당위 當爲 ~적 необходимый; обязательный
당위성 當爲性 необходимость; обязательность
무위도식 無爲徒食 не работать; а только есть; праздность
부정행위 不正行爲 неправомерный акт
상행위 商行爲 торговая сделка; торгашество.
성행위 性行爲 половое поведение
소위 所爲 проделанная работа; совершённый поступок,поведение
영위 營爲 ~하다 вести
위시 爲始 ~하다 начинать с кого-чего
위인 爲人 человек (с точки зрения характера)
위정자 爲政者 правитель;государственный деятель
위주 爲主 ~로 하다 считать главным; делать основной упор
위하다 爲- служить кому-чему;ухаживать за кем;заботиться о ком-чём; дорожить чем; почитать кого
이적행위 利敵行爲 действие в пользу врага
인위 人爲 ~적 искусственный
작위 作爲 искусственность; умысел; преднамеренность; действие
전화위복 轉禍爲福 не было бы счастья, да несчастье помогло
탈법행위 脫法行爲 незаконный акт

[ 인 ], слов: 19

기인 基因 основная причина
동인 動因 движущий фактор; мотив; возбудитель
사인 死因 причина смерти
소인 素因 основная причина
악인 惡因 причина зла
요인 要因 основная (существенная) причина; главный фактор
원인 原因 причина; фактор
유인 誘因 (непосредственная) причина
причина; повод
인과 因果 1. причина и следствие
인수 因數 фактор
인습 因習 предрассудки; старые нравы (обычаи)
인연 因緣 1. связь
인자 因子 фактор, ген
인하다 因- зависеть от чего; вытекать т чего; объясняться чем
주원인 主原因 главная причина; главный фактор
패인 敗因 причина поражения
화인 火因 причина пожара
화인 禍因 причина бедствия (несчастья); корень зла

[ 타 ], слов: 19

기타 其他 другие; прочие
배타 排他 исключение
배타성 排他性 чувство неприязни к другим
배타주의 排他主義 шовинизм
애타 愛他 любовь к другим
애타심 愛他心 чувство альтруизма
애타주의 愛他主義 альтруизм
애타주의자 愛他主義者 альтруист
여타 餘他 прочее
이타 利他 ~적인 альтруистический
이타주의 利他主義 альтруизм
자타 自他 сам и другие (чужие)
출타 出他 ~하다 уходить (уезжать) из дома; покидать дом (семью)
другой; чужой; посторонний; незнакомый; незнакомец
타계 他界 другой мир; потусторонний мир
타려 他慮 другие заботы (волнения)
타율 他律 гетерономия; гетерономный; другая дисциплина; другой порядок
타의 他意 другая мысль; другое намерение; задняя мысль; злой умысел
타인 他人 чужой; незнакомый

[ 사 ], слов: 19

눈사태 -沙汰 снежный обвал; снежная лавина
백사 白沙 белый песок
백사장 白沙場 песчаный берег
뱃사공 -沙工 лодочник; моряк; матрос
사공 沙工 лодочник
사과 沙果 яблоко
사과주 沙果酒 яблочная наливка
사기 沙器•砂器 фарфор; фарфоровая посуда
사력 沙礫•砂礫 = 자갈
사막 沙莫•砂莫 пустыня
사미 沙彌 буддийский монах, получивший десять обетов; санскр. sramanera
사미니 沙彌尼 буддийская монахиня, получившая десять обетов; санскр. sramanerika
사발 沙鉢 фарфоровая миска
사발밥 沙鉢- рис в миске
사석 沙石·砂石 песок и камень
사탕수수 沙糖- сахарный тростник
사태 沙汰 обвал; оползень; наплыв; массовый поток
산사태 山沙汰 горный обвал
세사 細沙 мелкий песок

[ 마 ], слов: 19

단말마 斷末魔 смертный час; агония
дух; черт; дьявол; досадные помехи
마귀 魔鬼 злой дух; дьявол; чёрт
마녀 魔女 ведьма; колдунья
마력 魔力 сверхъестественная сила; чары
마법 魔法 колдовство; волшебство; магия; волшебный; магический
마법사 魔法師 фокусник; чародей; маг; колдун
마성 魔性 демонизм
마수 魔手 лапа; щупальца
마술 魔術 колдовство; волшебство; магия; волшебный; магический
마술사 魔術師 фокусник; чародей; маг; колдун
마왕 魔王 предводитель нечистой силы; дьявол; сатана; чёрт; бес
병마 病魔 болезни; заболевания
복마전 伏魔殿 обитель дьявола; вертеп; притон
살인마 殺人魔 убийца; бандит; душегуб
악마 惡魔 дьявол; демон; сатана
악마성 惡魔性 демонизм
염마 閻魔 = 염라대왕
호사다마 好事多魔 Где счастье, там и горе.

[ 자 ], слов: 19

도자기 陶磁器 фарфор; фаянс; керамические изделия
도자성 導磁性 проницаемость
막대자석 -磁石 брусковый магнит
자극 磁極 магнитный полюс
자기 磁氣 магнетизм
자기 瓷器•磁器 фарфор; фаянс; керамика
자기장 磁氣場 = 자장
자력 磁力 магнетизм
자력계 磁力計 магнитомер
자석 磁石 магнит; компас; магнитный
자성 磁性 магнетизм
자성체 磁性體 магнит
자장 磁場 магнитное поле
전자 電磁 ~의 электромагнитный
전자기 電磁氣 электромагнетизм
전자파 電磁波 электромагнитные волны
지자기 地磁氣 земной магнетизм
청자 靑瓷•靑磁 селадон
투자율 透磁率 магнитная проницаемость

[ 등 ], слов: 19

등교 登校 посещение школы
등교생 登校生 ученик, посещающий школу; заочник на сессионных занятиях
등극 登極 вступление на престол
등단 登壇 ~하다 подниматься на трибуну; занимать место в президиуме; выходить на арену
등락 登落 сдача и не сдача экзамена
등록 登錄 регистрация; прописка
등록증 登錄證 свидетельство о регистрации
등변 登邊 равносторонний
등변선 登邊線 изолинии
등산 登山 ~화 ботинки для альпинистов
등산객 登山客 приехавший альпинист
등산로 登山路 маршрут восхождения на гору
등산모 登山帽 головной убор альпиниста
등산복 登山服 одежда альпиниста
등산지팡이 登山--- палка альпиниста; альпеншток
등산 登山 ~화 ботинки для альпинистов
등용 登用 продвижение (на работе); повышение (по службе)
등장 登場 выход (на сцену); появление (на трибуне); выход на арену
주민등록 住民登錄 запись (регистрация) актов гражданского состояния

[ 련 ], слов: 19

맹훈련 猛訓練 усиленная тренировка
미련 未練 неотвязная мысль; сожаление
방공훈련 防空訓練 учения по противовоздушно обороне
세련 洗練•洗鍊 ~하다 совершенствовать; шлифовать
세련성 洗練性 отточенность; отшлифованность
수련 修練•修鍊 тренировка; тренировочный
숙련 熟練 мастерство; навык; сноровка
숙련공 熟練工 квалифицированный рабочий
시련 試鍊•試練 испытание
연마 硏磨·練磨 шлифовка; полировка; исследование
재훈련 再訓練 переподготовка
정련 精練 ~하다 тщательно тренировать; отваривать
제식훈련 制式訓練 строевая подготовка
조련 調鍊·調練 упражнение; тренировка; дрессировка; укрощение; натаска
훈련 訓練 обучение; учёба; подготовка; тренировка; дрессировка
훈련비 訓練費 расходы на обучение
훈련생 訓練生 слушатель (курсант) учебного подразделения
훈련소 訓練所 учебное подразделение; место обучения (тренировки)
훈련장 訓練場 учебное поле; учебный плац

[ 횡 ], слов: 19

비명횡사 非命橫死 насильственная смерть
전횡 專橫 произвол; самоуправство
종횡 縱橫 вдоль и поперёк; горизонтально и вертикально; сверху вниз и слева направо
поперечник; ширина
횡단 橫斷 пересечение
횡단로 橫斷路 дорога, пересекающая что; переезд
횡단면 橫斷面 поперечный разрез (профиль); поперечное сечение
횡단보도 橫斷步道 переход для пешеходов
횡령 橫領 захват; присвоение; узурпация
횡령자 橫領者 захватчик; узурпатор
횡령죄 橫領罪 захват; узурпация
횡사 橫死 насильственная смерть
횡선 橫線 поперечная (горизонтальная) линия
횡설수설 橫說說 несвязная речь; всякая всячина; о том, о сём
횡액 橫厄 неожиданное несчастье; неожиданная беда
횡재 橫財 неожиданное приобретение (богатство)
횡포 橫暴 тирания; насилие; деспотизм; произвол
횡포성 橫暴性 деспотизм
횡행 橫行 произвол; самодурство

[ 축 ], слов: 19

비축 備蓄 запасы
비축미 備蓄米 запас риса
저축 貯蓄 сбережение; сбережения
저축심 貯蓄心 бережливость
전축 電蓄 электропроигрыватель
축음기 蓄音機 патефон
축재 蓄財 накопление
축재자 蓄財者 человек, накопивший средства (капитал)
축적 蓄積 накопление; аккумуляция
축적금 蓄積金 накопления
축적기 蓄積期 период накопления
축적량 蓄積量 количество накопленного
축적물 蓄積物 накопленное
축전 蓄電 ~하다 накапливать электричество; заряжать(ся)
축전기 蓄電器 конденсатор
축전지 蓄電池 аккумуляторная батарея; аккумулятор
축첩 蓄妾 ~하다 иметь наложницу
함축 含蓄 ~하다 таить в себе; заключать что в себе; содержать
함축성 含蓄性 содержательность

[ 진 ], слов: 19

산해진미 山海珍味 изысканное кушанье; деликатес
진경 珍景 редкий по красоте пейзаж
진과 珍果 редкостный фрукт
진과 珍菓 редкостные сладости (конфеты)
진귀 珍貴 ~하다 редкостный; драгоценный
진귀미 珍貴美 редкостная красота
진귀품 珍貴品 редкая вещь
진기 珍技 (редкостное) мастерство
진담 珍談 чудесный рассказ
진미 珍味 лакомство; лакомое блюдо; превосходный вкус; очень вкусная пища
진사 珍事 странное дело
진설 珍說 необыкновенно захватывающий рассказ
진수 珍羞 изысканное блюдо
진수성찬 珍羞盛饌 изысканная обильная пища
진완 珍玩 редкостная вещь
진장 珍藏 ~하다 бережно хранить
진종 珍種 редкий сорт
진품 珍品 редкостная вещь; диковина
진풍경 珍風景 загляденье; прекрасный вид

[ 선 ], слов: 19

선고 宣告 ~하다 оглашать; объявлять кого-что кем-чем; выносить
선고문 宣告文 текст декларации (приговора)
선교 宣敎 проповедничество; миссионерство
선교사 宣敎師 миссионер
선교회 宣敎會 ассоциация проповедников
선서 宣誓 ~하다 давать кому (клятву, присягу)
선양 宣揚 увеличение; повышение
선언 宣言 декларация; манифест
선언문 宣言文 декларация; манифест
선언서 宣言書 = 선언문
선언식 宣言式 церемония провозглашения чего-либо
선전 宣傳 пропаганда
선전문 宣傳文 прокламация; агитлистовка
선전원 宣傳員 пропагандист; агитатор
선전자 宣傳者 = 선전원
선전포고 宣戰布告 объявление войны
선포 宣布 провозглашение; обнародование
악선전 惡宣傳 враждебная пропаганда
화선지 畵宣紙 бумага большого формата

[ 연 ], слов: 19

연감 軟- = 홍시
연계 軟鷄 связь; смычка; контакт; сотрудничество
연계성 軟鷄性 связь; связность
연고 軟膏 мазь; вытяжной пластырь
연골 軟骨 хрящ; хрящевой
연금 軟禁 домашний арест
연두빛 軟豆- салатный цвет
연분홍 軟粉紅 светло-розовый цвет
연성 軟性 мягкость
연수 軟水 мягкая вода
연약 軟弱 слабость; мягкость; нежность
연착륙 軟着陸 мягкое приземление
연철 軟鐵 мягкое железо
연체 軟體 мягкое тело
연체동물 軟體動物 моллюски
연하다 мягкий; нежный; светлый
연화 軟貨 бумажные деньги
연화 軟化 размягчение; смягчение
유연 柔軟 ~하다 нежный; мягкий; гибкий; пластичный

[ 장 ], слов: 18

간장 肝臟 печень
간장암 肝臟癌 = 간암
간장염 肝臟炎 = 간염
내장 內臟 внутренние органы; внутренности; потроха
내장학 內臟學 спланхнология
비장 脾臟 спленалгин
신장 腎臟 (анатом.) почка
신장병 腎臟病 заболевание почек
신장염 腎臟炎 нефрит; воспаление почек
심장 心臟 сердце
심장마비 心臟痲痺 инфаркт
심장병 心臟病 сердечные болезни; кардиопатия
심장판막 心臟瓣膜 сердечный клапан
오장육부 五臟六腑 внутренние органы
장기 臟器 внутренний орган
췌장 膵臟 поджелудочная железа
췌장염 膵臟炎 панкреатит; воспаление поджелудочной железы
폐장 肺臟 = 폐(肺)

[ 절 ], слов: 18

간절 墾切 ~하다 искренний; горячий; страстный; чистосердечный; прямой; честный
간절히 墾切- горячо; пылко; страстно; искренне; настоятельно
불친절 不親切 невежливость
애절 哀切 ~하다 очень печальный (грустный); душераздирающий; щемящий душу
적절 適切 ~하다 вполне подходящий; своевременный; уместный
절개 切開 разрез
절단 切斷 отрез(ание); разрез(ание)
절단기 切斷機 режущая (резательная) машина
절박 切迫 ~하다 срочный; актуальный; настоятельный; неотложный
절실 切實 ~하다 настоятельный; насущный; жизненный
절절 切切 ~하다 страстный; горячий
절절 切切 ~하다 страстный; горячий
절제 切除 умеренность; воздержанность
절차탁마 切磋琢磨 ~하다 грызть гранит науки
절치 切齒 ~하다 скрежетать зубами
절치부심 切齒腐心 скрежет зубов
절친 切親 ~하다 очень близкий; интимный
친절 親切 сердечность; любезность; радушие; милость

[ 박 ], слов: 18

강박 强迫 давление; нажим; репрессии
구박 驅迫 притеснение; угнетение; гонения
급박 急迫 ~하다 срочный; чрезвычайный; не терпящий отлагательства
긴박 緊迫 ~하다 срочный; актуальный; критический; напряженный
긴박감 緊迫感 ощущение напряжённости
긴박성 緊迫性 напряженность; актуальность; срочность; настоятельность
박격포 迫擊砲 миномет
박두 迫頭 ~하다 наступать; приближаться; надвигаться; вплотную подходить
박력 迫力 сила воздействия; действенность
박해 迫害 гнёт; притеснение; преследование
압박 壓迫 гнёт; угнетение; притеснение
압박감 壓迫感 чувство давления
임박 臨迫 наступление; близость; приближение
절박 切迫 ~하다 срочный; актуальный; настоятельный; неотложный
촉박 促迫 ~하다 наступать; близкий; не хватать (о времени)
핍박 逼迫 ~하다 нуждаться; испытывать крайние затруднения; оказывать давление; вынуждать; притеснять
협박 脅迫 угроза; запугивание; шантаж
협박장 脅迫狀 угрожающее письмо; записка с угрозами

[ 봉 ], слов: 18

개봉 開封 распечатывание; открытие (письма,печати)
겉봉 -封 наружный конверт
경제봉쇠 經濟封釗 экономическая блокада
금일봉 金一封 поощрительная денежная премия; поощрительное денежное вознаграждение
동봉 同封 ~하다 вкладывать в один конверт вместе с чем; прилагать к чему
밀봉 密封 закупорка; укупорка; консервация
반봉건 半封建 ~의 полуфеодальный
반봉건 反封建 ~의 антифеодальный
봉건 封建 феодализм; феодальный строй
봉건주의 封建主義 феодализм
봉분 封墳 могильный холм
봉쇄 封鎖 закупоривание; блокада; осада; оцепление
봉인 封印 печать (на месте склейки; напр. конверта)
봉지 封紙 пакет (для упаковки товаров)
봉창 封窓 плотно закрытое окно
봉투 封套 конверт
봉하다 封- запечатывать (конверт); закупоривать; закрывать; затыкать (дырку; щель)
완봉 完封 полное закрытие

[ 항 ], слов: 18

개항 開港 ~하다 открывать (новый) порт
개항장 開港場 открытый порт
검역항 檢疫港 карантинный порт
공항 空港 аэропорт
군항 軍港 военный порт
기항 寄港 ~하다 заходить в порт
무역항 貿易港 торговый порт
발항 發港 = 출항(出港)
어항 漁港 рыболовецкий порт; рыболовецкая гавань
외항 外港 порт, расположенный за чертой города
입항 入港 вход (прибытие) в порт
입항세 入港稅 портовый сбор
중계항 中繼港 транзитный порт
출항 出港 выход в море из порта (из гавани)
출항지 出港地 порт отправления (отправки)
하구항 河口港 порт, расположенный в эстуарии
항구 港口 гавань; порт
항도 港都 = 항구 도시 (항구(港口)

[ 사 ], слов: 18

객사 客舍 гостиница
계사 鷄舍 = 닭장
관사 官舍 казённая квартира (чиновника)
관사 館舍 резиденция
교사 校舍 здание учебного заведения; школьное здание; учебный корпус
기숙사 寄宿舍 общежитие
마사 馬舍 конюшня
막사 幕舍 шалаш; сторожка
병사 兵舍 казарма
사감 舍監 комендант общежития
사랑채 舍廊 дом для приёма гостей.
사랑방 舍廊房 гостинаяв традиционном жилище; комната хозяина дома
사리 舍利 (будд.) санскр. sarira, шарира
역사 驛舍 здание вокзала (станции)
영사 營舍 казарма; казарменный
옥사 獄舍 тюремное здание; тюрьма
우사 牛舍 коровник; хлев
학사 學舍 школьное (учебное) здание

[ 승 ], слов: 18

객승 客僧 путешествующий буддийский монах
거승 巨僧 буддийский монах, прославившийся своей добродетелью
고승 高僧 добродетельный высокопоставленный буддийский монах; настоятель буддийского монастыря; святой отец
노승 老僧 старый буддийский монах
명승 名僧 знаменитый (известный) буддийский монах
비구승 比丘僧 = 비구
буддийский монах
승가 僧家 сангха, (санскр.) Sangha
승가람마 僧伽藍摩 буддийский монастырь
승려 僧侶 буддийский монах
승무 僧舞 танец монаха
승복 僧服 одежда буддийского монаха
여승 女僧 буддийская монахиня
종승 宗僧 священник; епископ; священнослужитель
주승 主僧 настоятель
파계승 破戒僧 монах, нарушивший заповедь
학승 學僧 монах, изучающий доктринальный буддизм
화주승 化主僧 монах, собирающий пожертвования

[ 주 ], слов: 18

격주 隔週 ~의 через (каждую) неделю
금주 今週 эта неделя
내주 來週 следующая (будущая) неделя
매주 每週 каждая неделя; еженедельно
일주 一週 = 일주일
일주기 一週忌 первая годовщина смерти
일주일 一週日 (одна) неделя
неделя; недельный
주간 週刊 неделя
주급 週給 зарплата за неделю; недельный оклад
주기 週期 период; цикл; круг; кольцо
주기성 週期性 периодичность; цикличность
주말 週末 выходной; конец недели; уикэнд
주번 週番 недельное дежурство
주보 週報 еженедельник; недельный отчёт
주일 週日 неделя
주초 週初 начало недели
차주 次週 следующая неделя

[ 묘 ], слов: 18

경묘 輕妙 ~하다 лёгкий; проворный; нежный; мелодичный
교묘 巧妙 ~하다 искусный; умелый; ловкий; мастерский; изящный; прекрасный
기묘 奇妙 ~하다 затейливый; причудливый
묘기 妙技 чудесное искусство; виртуозность; мастерство
묘령 妙齡 цветущий возраст
묘미 妙味 прелесть
묘방 妙方 → 묘법
묘법 妙法 чудесный способ; рецепт чудодейственного средства
묘수 妙手 остроумный способ
묘안 妙案 блестящий (остроумный) план (идея)
묘약 妙藥 чудодейственное средство (лекарство)
묘책 妙策 чудесный план; искусный приём
묘하다 妙-- чудесный; восхитительный; великолепный; удивительный; интересный; странный; хитрый
미묘 微妙 ~하다 тонкий; утончённый; деликатный
미묘 美妙 ~하다 1. красивый; изысканный; элегантный
오묘 奧妙 ~하다 глубокий; таинственный
절묘 絶妙 ~하다 изящный; очаровательный
지묘 至妙 ~하다 замечательный; великолепный; прекрасный

[ 의 ], слов: 18

고의 苦衣 мужские летние брюки (штаны)
고의 袴衣 летние шорты; женские шаровары
내의 內衣 нижнее белье
무대의상 舞臺衣裳 театральный костюм
백의 白衣 белая одежда
상의 上衣 верхняя одежда.
우의 雨衣 плащ; дождевик; макинтош
의류 衣類 одежда; платье
의류품 衣類品 предметы одежды
의발 衣鉢 одежда и чаша для подаяний (патра) буддийского монаха
의복 衣服 одежда; обмундирование
의상 衣裳 одежда; костюм
의상실 衣裳室 артистическая уборная
의식 衣食 одежда и пища
의식주 衣食住 одежда, пища и жилище
착의 着衣 ~하다 надевать одежду
하의 下衣 брюки; юбка; трусы
호의호식 好衣好食 хорошая одежда и хорошее питание

[ 궁 ], слов: 18

곤궁 困窮 бедственный; полный лишений
궁구 窮究 ~하다 глубоко изучать; вникать в суть
궁극 窮極 критическое положение
궁리 窮理 размышления; думы
궁상 窮狀 бедственное положение
궁색 窮塞 ~하다= 궁하다
궁여지책 窮餘之策 крайние (отчаянные; последние) меры
궁지 窮地 трудное (безвыходное; бедственное) положение; тупик
궁핍 窮乏 бедность; нищета; нужда
궁핍화 窮乏化 обнищание; пауперизация
궁하다 窮- бедный; нищий; нищий; безвыходный; пустой
무궁 無窮 ~하다 бесконечный; беспредельный; вечный
무궁무진 無窮無盡 ~하다 неиссякаемый; неисчерпаемый; вечный; бессмертный; непочатый
무궁화 無窮花 гибискус
빈궁 貧窮 бедность; нищета; нужда
추궁 追窮 преследование
춘궁 春窮 затруднения с продовольствием в весенний период
춘궁기 春窮期 весенний период, связанный с продовольственными затруднениями

[ 묵 ], слов: 18

과묵 寡默 ~하다 молчаливый и спокойный
묵계 默契 ~하다 понять друг друга без слов; молчаливо допускать
묵과 默過 ~하다 обходить молчанием
묵념 默念 ~하다 молиться про себя; спокойно размышлять
묵도 默禱 молчаливая молитва; молчание
묵독 默讀 чтение про себя
묵묵히 默默- молчаливо; молча; не говоря ни слова
묵묵히 默默- молчаливо; молча; не говоря ни слова
묵묵부답 默默不答 молча; не отвечая
묵묵부답 默默不答 молча; не отвечая
묵비권 默秘權 право на молчание
묵살 默殺 замалчивание
묵상 默想 ~하다 спокойно размышлять
묵인 默認 ~하다 потворствовать; молчаливо соглашаться (признавать); давать молчаливое согласие; молчаливо допускать
묵주 默珠 чётки
암묵 暗默 молчание
정묵 靜默 ~하다 молчаливый; тихий; безмолвный
침묵 沈默 молчание; тишина

[ 채 ], слов: 18

과채 果菜 фрукты и овощи
근채류 根菜類 корнеплоды
생채 生菜 салат из сырых овощей
야채 野菜 овощи; зелень
야채밭 野菜- огород
야채상 野菜商 овощник
잡채 雜菜 (корейское) рагу
шинкованные овощи
채마 菜麻 овощи
채소 菜蔬 овощи
채소밭 菜蔬- огород
채송화 菜松花 портулак крупноцветный
채식 菜食 ~하다 питаться овощами
채식가 菜食家 вегетарианец
채식주의 菜食主義 вегетарианство
채원 菜園 плантация
채포 菜圃 = 채원(菜園)
채화 菜花 цветы овощных растений

[ 환 ], слов: 18

교환 交歡,交驩 обмен мнениями, обмен любезностями (пожеланиями, визитами)
애환 哀歡 радости и печали
환담 歡談 приятная беседа
환대 歡待 радушие; радушный (тёплый) приём; гостеприимство
환락 歡樂 развлечение; удовольствие; наслаждение; увеселение
환락가 歡樂街 квартал питейных заведений
환성 歡聲 радостные крики (возгласы); одобрительное (приветственное) восклицание
환송연 歡送宴 прощальный банкет (приём)
환송회 歡送會 прощальный митинг
환심 歡心 радостное настроение
환열 歡悅 = 환희
환영 歡迎 приветствие; радушный (сердечный; тёплый) приём; радостная встреча
환영사 歡迎辭 приветственная речь
환영연 歡迎宴 банкет (приём) по случаю встречи
환영회 歡迎會 встреча
환호 歡呼 радостные возгласы; овация
환호성 歡呼聲 ликующие возгласы; радостные крики
환희 歡喜 радость; ликование; восторг

[ 군 ], слов: 18

-군 -群 группа; геологический слой
군계일학 群鷄一鶴 выдающаяся личность
군도 群島 архипелаг; острова
군도 群盜 воровская шайка
군락 群落 ценоз; сообщество
군무 群舞 массовый (групповой) танец
군상 群像 людские массы; скульптурная композиция
군생 群生 1. все живые существа
군소 群小 безымянный;
군속 群俗 людские массы
군웅할거 群雄割據 разногласия между военноначальниками (междоусобицы)
군중 群衆 массы; толпа; публика; народ
군집 群集 собираться толпой; (с)толпиться
군청색 群靑色 ярко-синий цвет
군혼 群婚 полигамия
발군 拔群 ~의 вьщающийся; заметный; бросающийся в глаза
어군 魚群 косяк (рыбы)
어군 語群 группа слов

[ 군 ], слов: 18

ты; мистер
군림 君臨 ~하다 царствовать; господствовать
군사부 君師父 король, учитель и отец
군사부일체 君師父一體 благодеяния короля, учителя и отца равны
군신 君臣 монарх и его подданный
군신유의 君臣有義 один из пяти конфуцианских принципов, регулиру­ющих человеческие отношения (государь — подданный, господин — слуга)
군왕 君王 король; монарх
군자 君子 благородный человек; благородный муж (конфуц.)
군주 君主 монарх
군주국 君主國 монархия
군주제 君主制 монархический строй
명군 名君 прославленный (известный) король
부군 夫君 муж
불사이군 不事二君 один человек не может иметь двух королей (поговорка)
양상군자 梁上君子 вор; крыса
제군 諸君 вы
폭군 暴君 тиран; деспот
현군 賢君 мудрый король

[ 암 ], слов: 18

규장암 硅長岩 фельзит
석회암 石灰岩 = 석회석
수성암 水成岩 осадочные горные породы
암반 岩盤 лакколит
암벽 岩壁 отвесная скала; крутой обрыв; утёс; скальный
암산 岩山 скалистые (утёсистые) горы
암석 岩石 скала; горные породы
암석학 岩石學 петрография
암염 岩鹽 каменная соль
암장 岩漿 = 마그마
용암 鎔岩 (вулканическая) лава; лавовый
용암굴 鎔岩窟 лавовая пещера
용암류 鎔岩流 поток лавы; лавовый поток
용암석 鎔岩石 застывшая лава
착암기 鑿岩機 перфоратор; бур
화강암 花崗岩 гранит; гранитные породы
화산암 火山岩 лава
화성암 火成岩 изверженные (вулканические; магматические) горные породы

[ 비 ], слов: 18

극비 極秘 абсолютная (строгая) тайна; строгий секрет
묵비권 默秘權 право на молчание
변비 便秘 запор
비결 秘訣 секрет (чего-л); ключ (к решснию чего-л.)
비밀 秘密 в тайна, секрет
비서 秘書 секретарь
비서관 秘書官 секретарь; делопроизводитель
비서실 秘書室 секретариат
비약 秘藥 лекарство, приготовленное секретным способом
비원 秘苑 Секретный сад (в Сеуле)
비책 秘策 секретный план; секретная стратегия
비표 秘標 секретный знак; секретная пометка
신비 神秘 ~하다 (스럽다) мистический; таинственный; чудной; чудесный
신비성 神秘性 мистичность; таинственность
신비주의 神秘主義 мистицизм
신비주의자 神秘主義者 мистик
신비화 神秘化 мистификация
인비 人秘 личные секреты

[ 후 ], слов: 18

기후 氣候 климат
기후학 氣候學 климатология
악천후 惡天候 отвратительная погода
입후보 立候補 кандидатура
입후보자 立候補者 кандидат
절후 節候 = 절기
제후 諸候 феодал; удельный князь
제후제도 諸候制度 феодализм
증후 症候 = 증상
징후 徵候 признак; симптом; примета
측후 測候 ~하다 вести метеорологические наблюдения
측후계 測候計 толщиномер
측후소 測候所 метеорологическая станция
환후 患候 = 병(病)
후보 候補 кандидатура
후보생 候補生 слушатель; кадет
후보자 候補者 кандидат
후조 候鳥 = 철새

[ 제 ], слов: 18

낙제 落第 ~하다 провалиться на экзамене
낙제생 落第生 провалившийся на экзамене
낙제점 落第點 неудовлитворительная отметка, двойка
제삼 第三 третий
제삼국 第三國 третьи (незаинтересованные) страны (государства)
제삼자 第三者 третье (незаинтересованное) лицо; посторонний
제오 第五 пятый
제육감 第六感 = 육감(六感)
제이 第二 второй; второстепенный; вторичный
제일 第一 перво-
제일보 第一步 первый шаг
제일봉 第一峰 самый высокий пик
제일부 第一部 первая серия
제일선 第一線 передовая линия
제일심 第一審 первый процесс (предварительное следствие)
제일위 第一位 первенство; приоритет
제일인자 第一人者 мастер на все руки
제일착 第一着 прибытие первым

[ 탄 ], слов: 18

도탄 塗炭 крайняя нищета; бедственное положение
매탄 煤炭 = 석탄(石炭)
목탄 木炭 угольный карандаш; древесный уголь
목탄화 木炭畵 рисунок (картина) углем
무연탄 無煙炭 антрацит
석탄 石炭 уголь; каменный уголь
연탄 煉炭 угольный брикет
조개탄 -炭 овальный брикет из сухого каменного угля
채탄 採炭 ~하다 добывать уголь (торф)
채탄량 採炭量 объём добычи угля (торфа)
탄광 炭鑛 (угольная) шахта
탄광업 炭鑛業 каменноугольная промышленность
탄광촌 炭鑛村 шахтёрский посёлок
탄소 炭素 углерод; углеродный
탄소강 炭素鋼 углеродистая сталь
탄수화물 炭水化物 углевод
탄화수소 炭化水素 углеводород
활성탄 活性炭 активированный уголь

[ 호 ], слов: 18

무호흡 無呼吸 апноэ; апное
심호흡 深呼吸 глубокое дыхание
연호 連呼 ~하다 кричать несколько раз подряд
점호 點呼 перекличка; поверка
호가 呼價 объявленная (запрашиваемая) цена (котировка)
호명 呼名 ~하다 называть (выкликать) по имени
호소 呼訴 призыв; обращение; воззвание; жалоба
호소문 呼訴文 обращение; воззвание
호응 呼應 отклик; отзвук; резонанс; согласование
호천 呼薦 ~하다 выдвигать (называть) поимённо
호출 呼出 вызов; приглашение (требование) явиться
호출장 呼出狀 повестка; вызов
호칭 呼稱 наименование; название; зов; призыв
호흡 呼吸 дыхание; газообмен
호흡기 呼吸器 дыхательные органы
호흡수 呼吸數 число дыханий
환호 歡呼 радостные возгласы; овация
환호성 歡呼聲 ликующие возгласы; радостные крики

[ 흡 ], слов: 18

무호흡 無呼吸 апноэ; апное
심호흡 深呼吸 глубокое дыхание
호흡 呼吸 дыхание; газообмен
호흡기 呼吸器 дыхательные органы
호흡수 呼吸數 число дыханий
흡수 吸收 всасывание; впитывание; поглощение; абсорбция; втягивание; вовлечение
흡수량 吸收量 объём всасывания (абсорбции)
흡수력 吸收力 сила всасывания (абсорбции); всасываемость
흡수성 吸收性 поглотительные (абсорбционные) свойства; поглощаемость
흡수율 吸收率 коэффициент поглощения
흡수제 吸收劑 абсорбент
흡습성 吸濕性 гигроскопичность
흡연 吸煙 курение
흡연실 吸煙室 курительная комната
흡연장 吸煙場 место для курения
흡인 吸引 аспирация; всасывание; впитывание; засасывание; привлечение; вовлечение
흡인력 吸引力 притяжение; сила всасывания
흡입 吸入 ингаляция; всасывание; вдыхание; поглощение