Корейский словарь dalma.ru, ханча 601-700

Ссылка на словарь

[ 저 ], слов: 25

고저 高低 высота; модуляция; колебание
저공 低空 малая (небольшая) высота
저급 低級 ~하다 низкопробный; бульварный
저기압 低氣壓 низкое атмосферное давление; циклон
저능 低能 слабоумие
저능아 低能兒 слабоумный ребёнок
저렴 低廉 ~하다 дешёвый
저리 低利 низкие проценты
저속 低俗 ~하다 вульгарный
저속화 低俗化 вульгаризация
저압 低壓 низкое давление; низкое напряжение
저온 低溫 низкая температура
저율 低率 низкий тариф; низкая процентная ставка
저음 低音 низкий звук; бас
저임금 低賃金 низкая зарплата
저자세 低姿勢 унижение
저조 低調 низкий тон; низкая частота
저조 低潮 = 간조
저질 低質 низкое качество
저하 低下 снижение; понижение; падение
저학년 低學年 младшие (низшие) классы
저혈압 低血壓 гипотония
최저 最低 ~의 самый низкий; минимальный
최저한 最低限 минимум
최저한도 最低限度 минимум

[ 적 ], слов: 25

국적 國籍 гражданство; подданство; национальная принадлежность
국적법 國籍法 закон о гражданстве
군적 軍籍 список личного состава армии (флота)
다국적 多國籍 транснациональный
당적 黨籍 принадлежность к партии
본적 本籍 постоянная прописка
본적지 本籍地 место прописки; постоянное место жительства
부적 符籍 амулет; талисман
서적 書籍 книга
원적 原籍 прежнее местожительство (прописка)
원적지 原籍地 место прежней прописки; местожительства
이적 移籍 ~하다 переносить из одних подворных списков в другие
입적 入籍 зачисление; поступление
재적 在籍 ~하다 состоять в списке; быть зарегистрированным
재적생 在籍生 учащийся, числящийся в списке
домицилий; членство
전적 轉籍 ~하다 сниматься с учёта и вставать на учёт
제적 除籍 исключение; отчисление; выключение; списание
지적 地籍 земельный реестр
지적도 地籍圖 план земельных участков
학적 學籍 запись (регистрация) анкетных данных и успеваемости учащихся
학적부 學籍簿 журнал регистрации анкетных данных и успеваемости учащихся
호적 戶籍 сетейная запись; книга переписи населения и домов (дворов)
호적법 戶籍法 закон о семейной записи
호적부 戶籍簿 книга семейной записи

[ 장 ], слов: 25

노장 老將 старый полководец (генерал); опытный и авторитетный полководец (генерал); мастер; ветеран
대장 大將 1.генерал армии
독불장군 獨不將軍 человек, который любит делать все сам
명장 名將 известный (прославленный) полководец
백전노장 百戰老將 опытный полководец
선봉대장 先鋒大將 начальник авангарда
선봉장 先鋒將 = 선봉대장
소장 少將 генерал-майор
일취월장 日就月將 ~하다 стремительно расти (развиваться)
командующий; генерал; адмирал
장교 將校 офицер
장군 將軍 полководец; военачальник; генерал
장기 將棋 (корейские) шахматы
장기판 將棋板 шахматная доска
장래 將來 будущее; перспективы; будущий
장래성 將來性 будущность; перспективность
장병 將兵 солдаты, офицеры и генералы; все военнослужащие
장성 將星 генеральский состав; генералы
장수 將帥 полководец; богатырь
장차 將次 в будущем; впредь
적장 敵將 вражеский полководец
제장 諸將 (все) полководцы; душа погибшего на поле битвы
주장 主將 командующий; капитан (команды); полководец
중장 中將 генерал-лейтенант; вице-адмирал
지장 智將 находчивый генерал; мудрый полководец

[ 항 ], слов: 25

대항 對抗 сопротивление; противодействие; протест
대항력 對抗力 сила сопротивления; сопротивляемость
대항전 對抗戰 состязание
무저항 無抵抗 непротивление
반항 反抗 сопротивление; противоборство; противодействие; протест; отпор
반항심 反抗心 дух неповиновения; дух сопротивления
불가항력 不可抗力 бессилие.
저항 抵抗 отпор; сопротивление; противодействие
저항기 抵抗器 реостат
저항력 抵抗力 сопротивляемость; сила сопротивления
항거 抗拒 сопротивление
항고 抗告 апелляция; частная жалоба
항균성 抗菌性 ~의 антибактериальный
항변 抗辯 возражение; протест
항생제 抗生劑 антибиотик; антибиотическое средство
항소 抗訴 апелляция; обжалование
항소심 抗訴審 апелляционный суд
항암제 抗癌劑 антираковое средство
항원 抗原 антиген; антигенный
항의 抗議 протест; возражение
항의서 抗議書 нота протеста
항일 抗日 борьба против японской агрессии
항쟁 抗爭 сопротивление; борьба
항전 抗戰 военное сопротивление
항체 抗體 антитело

[ 태 ], слов: 25

동태 凍太 мороженый минтай зимнего улова
만사태평 萬事泰平•萬事太平 благополучие и спокойствие; благодушие; беспечность; самоуспокоенность
명태 明太 минтай
명태알 明太- икра минтая
명태국 明太- суп из минтая
무사태평 無事太平 ~하다 беззаботный; беспечный; праздный
생태 生太 свежий минтай
유태 猶太 иудейский; еврейский
유태교 猶太敎 иудаизм
유태인 猶太人 еврей; иудей
태극 太極 первозданный хаос; вселённая
태극기 太極旗 корейский государственный флаг
태극선 太極扇 красно-синий круг, символизирующий силы света и тьмы
태반 太半 большая половина; большая часть; большинство
태부족 太不足 совершённый недостаток (нехватка)
태양 太陽 солнце
태양계 太陽系 солнечная система
태자 太子 наследный принц
태초 太初 начало света
태평 泰平·太平 мир; спокойствие
태평가 太平歌 песня о мирной и спокойной жизни
태평양 太平洋 Тихий океан
황태자 皇太子 наследный принц
황태자비 皇太子妃 супруга наследного принца
황태후 皇太后 вдовствующая императрица

[ 추 ], слов: 25

만추 晩秋 поздняя осень
명추 明秋 осень будущего года; будущая осень
입추 立秋 начало осени; первый день осени по лунному календарю
존망지추 存亡之秋 критический момент
중추 仲秋 15-е число 8-го лунного месяца
중추절 仲秋節 15-е число 8-го лунного месяца, день сезонных поми­нальных обрядов (то же, что чхусок)
천추 千秋 долгое время; вечность
осень
추경 秋景 осенний пейзаж
추경 秋耕 осенняя пахота
추계 秋季 осенний сезон; осень
추곡 秋穀 убираемый осенью рис
추기 秋期 осенний сезон; осень
추분 秋分 осеннее равноденствие; день осеннего равноденствия
추분점 秋分點 = 추분
추상 秋霜 осенний иней
추석 秋夕 корейский праздник урожая
추수 秋收 уборка урожая
추수기 秋收期 период уборки урожая
추파 秋波 кокетливый взгляд
추풍낙엽 秋風落葉 листья, опадающие при порывах осеннего ветра; неожиданный крах
추호 秋毫 йота; капелька
춘추 春秋 весна и осень; Ваш (Его) возраст; Ваши (Его) годы
춘추복 春秋服 демисезонная одежда
춘하추동 春夏秋冬 четыре времени года

[ 완 ], слов: 25

미완 未完 ~의 ещё не завершённый (не законченный)
미완성 未完成 незаконченный; незавершённый; несложившийся
보완 補完 дополнение
불완전 不完全 несовершённость; недостаточность: неполность
완결 完結 окончание; завершение
완결성 完結性 завершённость
완결편 完結片 последняя часть
완공 完工 завершение строительств (постройки)
완납 完納 полная уплата: взнос полностью
완료 完了 завершение; окончание; конец
완벽 完璧 совершенство; верх совершенства; безупречность
완봉 完封 полное закрытие
완비 完備 полная укомплектованность (оснащенность)
완성 完成 завершение; отделка; совершенство
완성품 完成品 готовая продукция
완수 完遂 завершение; выполнение; доведение до конца
완숙 完熟 (полная) спелость; зрелость
완승 完勝 чистая победа
완전 完全 совершенство
완전무결 完全無缺 (абсолютное) совершенство; безупречность
완전수 完全數 целое число
완제품 完製品 готовое изделие
완치 完治 излечение
완쾌 完快 ~되다 полностью поправиться (вылечиться)
완패 完敗 полное поражение; разгром

[ 액 ], слов: 25

배양액 培養液 штамм
부동액 不凍液 антифриз
소화액 消化液 пищеварительный сок
수액 樹液 древесный сок
жидкость; раствор; сок
액상 液狀 жидкая фаза; жидкое состояние
액즙 液汁 сок
액체 液體 жидкость; жидкий; жидкостный
액화 液化 сжижение; расплавление; ликвация
약액 藥液 жидкое лекарство; микстура
요오드액 iodine; 液 йодный раствор
용액 溶液 раствор; растворный
용해액 溶解液 раствор
원액 原液 неразведённая жидкость
장액 腸液 кишечный сок
점액 粘液 слизь
정액 精液 сперма; семенная жидкость; семя
즙액 汁液 = 즙
체액 體液 жидкости тела
침출액 浸出液 вытяжка; щёлок от выщелачивания
표준액 標準液 эталонная жидкость
현상액 現像液 проявитель
혈액 血液 кровь
혈액형 血液型 группа крови
희석액 稀釋液 жидкий раствор

[ 애 ], слов: 25

비애 悲哀 печаль; скорбь; прискорбие
애가 哀歌 элегия; печальная песня
애걸 哀乞 просьба; мольба
애경 哀慶 печаль и радость; печальные и радостные события
애곡 哀曲 грустная мелодия
애곡 哀哭 причитание
애도 哀悼 соболезнование
애련 哀憐 сочувствие; сострадание
애모 哀慕 ~하다 оплакивать покойника
애민 哀愍 ~하다 жалеть кого
애별 哀別 печальное расставание
애사 哀史 печальная (грустная) история
애사 哀詞 письмо со словами соболезнования
애상 哀想 грусть; печаль
애상 哀傷 ~하다 горевать о ком-чём; скорбеть о чём
애소 哀訴 мольба
애수 哀愁 грусть; печаль; горе; тоска; томление
애원 哀願 мольба; настоятельная просьба
애절 哀切 ~하다 очень печальный (грустный); душераздирающий; щемящий душу
애정 哀情 чувство жалости; жалостливость
애조 哀調 печальный (заунывный) тон; печальная мелодия
애통 哀痛 глубокая печаль; соболезнование
애환 哀歡 радости и печали
희로애락 喜怒哀樂 чувства; переживание; радость и гнев; печаль и радость
희비애락 喜悲哀樂 радость и печаль; печаль и веселье

[ 식 , 벌 ], слов: 24

가식 假植 опытное (экспериментальное) насаждение; озеленение
동식물 動植物 животные и растения
반식민지 半植民地 полуколония
벌레 植物 насекомое; червь
식목 植木 = 식수(植樹)
식물 植物 растение; растительность
식물계 植物界 мир растений; флора
식물성 植物性 растительный
식물원 植物園 ботанический сад
식물유 植物油 растительное масло
식물학 植物學 ботаника
식물학자 植物學者 ботаник
식민 植民 колонизация
식민지 植民地 колония
식민지화 植民地化 колонизация
식수 植樹 лесонасаждение; лесопосадка
식자 植字 набор; наборный
식자공 植字工 наборщик
식자기 植字機 наборная машина
약용식물 藥用植物 лекарственные растения
원생식물 原生植物 протофиты
이식 移植 пересадка; трансплантация
재식 栽植 посадка
척식 拓植·拓殖 колонизация

[ 차 ], слов: 24

가차없다 假借- безжалостный; беспощадный
가차없이 假借- безжалостно; беспощадно
경제차관 經濟借款 кредит
대차 貸借 1.заём и ссуда
임대차 賃貸借 сдача и взятие в аренду (внаём); аренда; наём; фрахт
임대차료 賃貸借料 рента
임차 賃借 аренда
임차료 賃借料 арендная плата
임차인 賃借人 арендатор
차가 借家 арендованный дом
차거 借居 ~하다 жить в арендованном доме
차관 借款 государственный заём; ссуда; кредит
차금 借金 долг; заём; кредит
차명 借名 ~하다 использовать (брать) чужое имя
차변 借邊 дебет; приход
차용 借用 заимствование; рецепция; заём; кредит
차월 借越 ссуда под залог; неуплаченные долги
차입 借入 ссуда
차주 借主 должник; съёмщик
차지 借地 арендованная местность (земля); заимствование (рецепция) земли
차지권 借地權 арендное право
차지료 借地料 арендная плата
차함 借銜·借啣 номинальная должность
차함 借銜·借啣 номинальная должность

[ 탁 ], слов: 24

가탁 假託 отговорка; предлог
결탁 結託 сговор; сообщничество
공탁 供託 ~하다 отдавать на хранение; вносить в депозит
공탁금 供託金 деньги в депозите
공탁물 供託物 вещь, отданная на хранение
공탁자 供託者 депозитор; депонент
기탁 寄託 поручение
기탁증서 寄託證書 поручительное письмо
무의탁 無依託 бесприютный
부탁 付託 просьба, поручение
수탁 受託 ~하다 принимать; получать; стать поверенным
신신부탁 申申付託 = 신신당부
신탁 信託 поручительство
신탁자 信託者 дающий поручение
신탁통치 信託統治 политическое опекунство
예탁 預託 депозит
위탁 委託 поручение; консигнация; комиссия
위탁금 委託金 подотчётные деньги; (денежный) кредит
위탁인 委託人 консигнант
의탁 依託 опираться на кого; вверять кому
찬탁 贊託 соглашение с мандатным управлением (интервенцией; интервенционной политикой; опекой; опекунством; попечительством)
찬탁자 贊託者 интервенционист; сторонник интервенции
청탁 請託 просьба
탁아소 託兒所 (детские) ясли

[ 성 ], слов: 24

강성 强盛 ~하다 сильный; мощный
극성 極盛 напор; апогей могущества; вершина процветания; расцвет
극성지패 極盛之敗 увядание следущее за расцветом
무성 茂盛 ~하다 густой; становиться густым; густо расти
번성 蕃盛 процветание; расцвет
성대 盛大 великолепие
성덕 盛德 величайшее благодеяние
성장 盛裝 ~하다 нарядно одеться; принарядиться; разодеться
성찬 盛饌 роскошное угощение; богатый стол
성하다 盛- бурно расти; быть в разгаре; процветать; бурный; буйный; цветущий; процветающий
성행 盛行 ~하다 широко распространяться; становиться известным (модным)
성황 盛況 расцвет; процветание
성황리 盛況裡 ~에 в расцвете; в торжественной обстановке
왕성 旺盛 расцвет; процветание
융성 隆盛 процветание; расцвет; благосостояние
융성기 隆盛期 период (эпоха) расцвета
은성 殷盛 ~하다 оживлённый; шумный; людный
전성 全盛 расцвет
전성기 全盛期 период расцвета
진수성찬 珍羞盛饌 изысканная обильная пища
창성 昌盛 подъём; лучшая пора; золотой век; процветание; расцвет (науки; искусства; истории народа)
최성기 最盛期 самый расцвет; разгар
풍성 豊盛 богатство; обилие
흥망성쇠 興亡盛衰 расцвет и падение; подъём и упадок

[ 상 ], слов: 24

걸상 -床 скамейка; стул
겸상 兼床 стол, накрытый на две персоны
기상 起床 подъём (после сна)
기상나팔 起床喇叭 подъём горном
동상이몽 同床異夢 преследование разных целей в общем деле
맞상 -床 = 겸상
밥상 -床 обеденный стол
병상 病床 постель больного
стол.
상머리 床- головная часть стола.
상보 床褓 скатерть.
상술 床- застольная водка.
선수상 膳羞床 жертвенный столик; алтарь
술상 -床 стол, уставленный бутылками с водкой и закусками
안주상 按酒床 стол с закусками к вину
온상 溫床 парник; теплица; рассадник
임상 臨床 клиника; клинический
잔칫상 -床 праздничный стол
제상 祭床 жертвенный стол; жертвенник; алтарь
주안상 酒案床 стол, уставленный бутылками с водкой (вином) и закусками
책상 冊床 письменный стол
총상 銃床 = 총대
평상 平床-平牀 корейская деревянная кровать
하상 河床 ложе реки; русло

[ 상 ], слов: 24

격상 擊喪 = 격찬
관혼상제 冠婚喪祭 обряды (церемонии) совершеннолетия, бракосочетания, похорон и жертвоприношения
국상 國喪 национальный траур
단상 短喪 обрывки мыслей; наброски
모친상 母親喪 смерть матери
몽상 蒙喪 бред; мечта; дикая фантазия; сумасбродные идеи
문상 問喪 соболезнование
부모상 父母喪 смерть (кончина) родителей
부친상 父親喪 смерть отца
상가 喪家 дом в трауре.
상국 喪國 потеря страны.
상복 喪服 траурная одежда.
상실 喪失 потеря; утрата.
상실자 喪失者 человек, потерявший что- л.
상여 喪輿 похоронные носилки.
상여꾼 喪輿- носильщик, несущий гроб.
상제 喪制 человек в трауре по родителям.
조상 弔喪 соболезнование
종상 終喪 последний траурный день
주상 主喪 распорядитель жертвоприношения в доме умершего
집상 執喪 ~하다 быть распорядителем на трауре
초상 初喪 похоронные обряды до погребения
치상 治喪 ~하다 совершать похоронный обряд
호상 好喪 распорядитель на похоронах

[ 결 ], слов: 24

결강 缺講 отсутствие на занятиях; пропуски; непосещение
결격 缺格 дисквалификация
결격자 缺格者 неподходящий человек
결근 缺勤 невыход на работу
결근계 缺勤屆 объяснительная записка о причине невыхода на работу
결근자 缺勤者 не вышедший на работу
결례 缺禮 неприличие
결석 缺席 отсутствие, неявка; непосещение, пропуск
결석계 缺席屆 заявление о неявке
결석생 缺席生 отсутствующий на занятиях
결석자 缺席者 отсутствующий; неявившийся
결손 缺損 недостаток; убыток; нехватка: дефицит; потеря
결손액 缺損額 сумма убытков; дефицит; недостающая сумма
결식 缺食 не есть; оставаться без еды
결여 缺如 отсутствие; недостаток; нехватка
결원 缺員 вакансия; вакантное место
결점 缺點 недостаток: дефект; порок; слабое место
결핍 缺乏 недостаток; нехватка
결함 缺陷 недостаток; дефект; изъян
무결 無缺 ~하다 безукоризненный; безупречный; совершенный
보결 補缺 = 보궐
불가결 不可缺 ~하다 необходимый.
완전무결 完全無缺 (абсолютное) совершенство; безупречность
출결 出缺 выход и невыход (на службу)

[ 계 ], слов: 24

계기 繼機 ~하다 последовательно возникать (проявляться; происходить)
계기성 繼機性 последовательность
계모 繼母 мачеха
계속 繼續 продолжение; возобновление
계속범 繼續犯 продолжающееся преступление
계속비 繼續費 постоянные расходы
계속성 繼續性 продолжительность; непрерывность
계승 繼承 наследование; преемственность
계승자 繼承者 наследник; преемник; продолжатель; последователь
계주 繼走 = 계주경기
계주경기 繼走競技 эстафетный бег
승계 承繼 наследование; преемственность
승계인 承繼人 наследник; преемник
인계 引繼 сдача; передача
인계자 引繼者 сдающий; передающий
중계 中繼 ~하다 транслироваться; передавать (пересылать) через
중계망 中繼網 трансляционная сеть
중계방송 中繼放送 трансляция
중계소 中繼所 ретрансляционный пункт
중계탑 中繼塔 ретрансляционная башня
중계항 中繼港 транзитный порт
혼계영 混繼泳 эстафета по плаванию вольным стилем
후계 後繼 преемственность
후계자 後繼者 преемник

[ 광 ], слов: 24

광신 狂信 фанатизм
광신자 狂信者 фанатик
-광 -狂 фанатик; болельщик; любитель; маньяк; -ман
광견 狂犬 бешеная собака
광견병 狂犬病 бешенство; водобоязнь
광기 狂氣 признаки сумасшествия; сумасшествие
광녀 狂女 сумасшедшая (женщина)
광란 狂亂 безумие; исступление
광란자 狂亂者 безумец
광망 狂妄 ~하다 сумасбродный; вздорный
광분 狂奔 ~하다 бесноваться; неистовствовать; метаться; носиться
광상곡 狂想曲 рапсодия
광신 狂信 фанатизм
광신자 狂信者 фанатик
광언 狂言 бред; бредовые речи
광인 狂人 сумасшёдший; безумец
광적 狂的 ~이다 сумасшедший; безумный; неистовый
광증 狂症 помешательство
광포 狂暴 бешенство; буйство; неистовстно
광풍 狂風 ураган
광희 狂喜 дикий восторг; неистовая радость
발광 發狂 помешательство; потеря рассудка; безумие
열광 熱狂 энтузиазм; восторг; лихорадка; сильное увлечение
축구광 蹴球狂 футбольный болельщик

[ 근 ], слов: 24

1. суть; сущность
근간 根幹 корень и стебель; основа; опора
근거 根據 опорный пункт; база; опора; основание; аргумент
근거지 根據地 база; опбрный пункт; плацдарм
근본 根本 1. основа; корень
근성 根性 настойчивость; упорность
근원 根源 точник; родник; ключ; источник; корень
근절 根絶 выкорчёвывание; искоренение; уничтожение
근채류 根菜類 корнеплоды
근치 根治 ~하다 полностью вылечивать
남근 男根 мужской половой орган
노예근성 奴隸根性 раболепство
모근 毛根 корень волоса
목근 木根 корни дерева
무근 無根 ~하다 бездоказательный; необоснованный
사실무근 事實無根 отсутствие доказательств
어근 語根 корень (слова)
연근 蓮根 корень лотоса
종근 種根 вегетативный корень
채근 採根 ~하다 вырывать корень растения; докопаться до корня; торопить; подгонять
초근목피 草根木皮 корни трав и кора деревьев
치근 齒根 корень зуба
평방근 平方根 квадратный корень
화근 禍根 корень зла; источник беспокойства

[ 숙 ], слов: 24

노숙 老熟 ~하다 умелый; опытный; зрелый
능숙 能熟 ~하다 умелый; искусный
미성숙 未成熟 незрелость
미숙 未熟 ~하다 незрелый; неспелый; неготовый; неопытный; неквалифицированный
미숙성 未熟性 незрелость; неспелость; неопытность
반숙 半熟 ~하다 недозреть; недоварить(ся); не быть готовым
백숙 白熟 отварное мясо; отварная курица
성숙 成熟 созревание; поспевание
성숙기 成熟期 период созревания; период зрелости
성숙기 成熟期 период созревания; период зрелости
숙고 熟考 обдуманность; рассмотрение
숙달 熟達 ~된 умелый; искусный
숙련 熟練 мастерство; навык; сноровка
숙련공 熟練工 квалифицированный рабочий
숙면 熟眠 глубокий сон
숙성 熟成 ~하다 не по годам развитой
숙의 熟議 ~하다 всесторонне обсуждать
숙지 熟知 ~하다 хорошо знать
숙지황 熟地黃 сваренная на пару клейкая ремания
심사숙고 深思熟考 глубокое размышление; вдумчивость
완숙 完熟 (полная) спелость; зрелость
원숙 圓熟 совершенство; зрелость; спелость
조숙 早熟 скороспелость; преждевременность
친숙 親熟 ~하다 хорошо знакомый; быть хорошо знакомым; быть близким

[ 호 ], слов: 24

문호 文豪 прославленный (крупный, великий) писатель
부호 富豪 богатый и влиятельный человек
토호 土豪 местный богач
호강 豪强 роскошная жизнь
호객 豪客 смелый (энергичный; лихой; удалой; храбрый) человек
호걸 豪傑 герой; богатырь
호방 豪放 ~하다 отважный; с открытой душой
호사 豪奢 роскошь
호상 豪商 богатый торговец
호성 豪姓 могущественный клан (род)
호세 豪勢 мощь; мощный
호언 豪言 громкие слова; громкое заявление; хвастовство; бахвальство
호언장담 豪言壯談 = 호언(豪言)
호용 豪勇 ~하다 дерзкий; бесстрашный
호우 豪雨 ливень; проливной дождь
호우경보 豪雨警報 предупреждение метеослужбы о ливневом дожде
호쾌 豪快 ∼하다 волнующий; захватывающий; смелый; великодушный; жизнерадостный
호탕 豪宕 ~하다 бравый
호화 豪華 роскошь; великолепие; пышность
호화선 豪華船 роскошный корабль
호화판 豪華- роскошное издание
호화롭다 豪華- = 호화스럽다
호화스럽다 豪華- казаться роскошным (пышнььм; великолепным)
호화찬란 豪華燦爛 ~하다 великолепный; блестящий

[ 산 ], слов: 24

발산 發散 испарение; рассеивание; распространение
분산 分散 ~하다 рассеивать; рассредоточивать
사산 四散 ~하다 распыляться во все направления
산만 散漫 ~하다 беспорядочный; расплывчатый; смутный; неясный
산문 散文 проза
산문시 散文詩 белый стих; стихотворение в прозе
산보 散步 прогулка; гулянье
산산이 散散- вдребезги; на части.
산산이 散散- вдребезги; на части.
산산조각 散散- мелкие осколки.
산산조각 散散- мелкие осколки.
산적 散炙 корейский шашлык из мяса
산책 散策 прогулка
어수선산란 -散亂 = 어수선
음산 陰散 ~하다 пасмурный; хмурый; неуютный; мрачный
이산 離散 расхождение; разброд; разбросанность
이합집산 離合集散 соединение и расхождение
집산 集散 ~하다 сосредоточиваться и рассредоточиваться (рассеиваться); скопляться (концентрироваться) и расходиться
집산지 集散地 место сосредоточения (развоза); место купли и продажи (торговли)
한산 閑散 ~하다 бродячий; тихий; захолустный; праздный; ничем не заниматься; бездельничать
한산인 閑散人 праздный человек; бездельник
해산 解散 роспуск; расформирование
혼비백산 魂飛魄散 паника; испуг
확산 擴散 рассеивание; диффузия; распространение; разбрызгивание

[ 복 ], слов: 24

복도 複道 коридор; крытая галерея; крытый переход; туннель
복리 複利 сложные проценты (в банковских операциях)
복문 複文 сложное предложение
복비 複比 комиссионные за маклерские услуги по недвижимости
복사 複寫 копирование; размножение; воспроизведение
복사기 複寫機·複寫器 копировальный аппарат; копировально-множительная машина
복사기 複寫機·複寫器 копировальный аппарат; копировально-множительная машина
복사물 複寫物 репродукция; копия
복선 複線 двойная линия; двухколейный путь
복성 複姓 сложная фамилия
복수 複數 комплексное число; множественное число
복시 複視 диплопия
복식 複式 сложный; двойной; сдвоенный
복식경기 複式競技 сложные игры
복안 複眼 сложный глаз
복음 複音 аккорд
복잡 複雜 ~하다 сложный, запутанный; беспокойный; тревожный
복잡성 複雜性 сложность; сложный характер
복잡다단 複雜多端 ~하다 (очень) сложный; запутанны(о положении, делах)
복제 複製 дублировка; копия; дубликат; удвоение; снятие копии; размножение
복합 複合 сложный; составной
복합어 複合語 сложное слово
복합체 複合體 средоточие; сложность (чего-л.); агрегат
중복 重複 повторение; повтор; тавтология; удвоение; совпадение; рецидив

[ 천 ], слов: 24

삼천 三千 три тысячи.
삼천리 三千里 территория, раскинувшаяся на 3000 ли.
삼천만 三千萬 весь народ Кореи.
수천 數千 несколько тысяч
일사천리 一瀉千里 ~로 без сучка; без задоринки; гладко и быстро
일확천금 一攫千金 быстрое обогащение
тысяча
천고 千古 глубокая древность; античность; вечность
천군만마 千軍萬馬 тысячи воинов и десятки тысяч коней; огромное войско
천근 千斤 очень тяжёлая вещь
천금 千金 большие деньги; высокая цена; огромная ценность
천리 千里 огромное расстояние
천만 千萬 десять миллионов; огромное количество; огромное число; величайший; небывалый; невиданный; неожиданный
천만부당 千萬不當 совершенно неразумно (несправедливо)
천부당 千不當 = 천부당만부당
천부당만부당 千不當萬不當 полное несоответствие; абсолютная несправедливость
천신만고 千辛萬苦 неисчислимые страдания
천자문 千字文 пособие, содержащее тысячу иероглифов
천재일우 千載一遇 удобный случай (момент) (выпадающий один раз в жизни)
천지만물 千地萬物 все вещи (предметы)
천차만별 千差萬別 большое различие
천추 千秋 долгое время; вечность
천태만상 千態萬象 многообразие
천편일률 千篇一律 монотонность; шаблонность

[ 청 ], слов: 24

숙청 肅淸 чистка; ликвидация
조청 造淸 ещё не застывшая (корейская) тянучка
청결 淸潔 ~하다 чистый
청량 淸凉 ~하다 чистый и прохладный; освежающий
청량음료 淸凉飮料 прохладительные напитки
청렴 淸廉 ~하다 честный; бескорыстный; неподкупный
청렴결백 淸廉潔白 = 청렴
청명 淸明 ~하다 светлый; ясный
청밀 淸蜜 = 꿀
청백 淸白 честный (бескорыстный: неподкупный) чиновник
청빈 淸貧 ~하다 честный и бедный
청산 淸算 клиринг; клиринговый; ликвидация
청소 淸掃 чистка; уборка
청소기 淸掃機 пылесос
청소부 淸掃夫 уборщик; дворник
청소차 淸掃車 мусороуборочная машина
청신 淸新 ~하다 свежий; новый; новаторский; прогрессивный
청심환 淸心丸 пилюли, стимулирующие сердечную деятельность
청아 淸雅 ~하다 чистый и красивый
청정 淸淨 чистота; незапятнанность
청주 淸酒 процеженная водка
청풍 淸風 освежающий ветер
청향 淸香 тонкий аромат
혈청 血淸 сыворотка; серум

[ 이 ], слов: 24

이감 移監 ~하다 переместить (заключённого) в другую тюрьму
이거 移去 переезд; переселение
이관 移管 ~하다 передать руководство чем; передать в ведение кого-чего
이동 移動 передвижение; перемещение
이민 移民 иммиграция; переселение (в другую страну)
이민촌 移民村 посёлок переселенцев
이사 移徙 переезд
이설 移設 ~하다 переносить какое-либо, сооружение
이송 移送 перевоз; перевозка
이식 移植 пересадка; трансплантация
이양 移讓 передача; уступка
이월 移越 перенос
이입 移入 ввоз; импорт
이장 移葬 ~하다 перезахоронить
이적 移籍 ~하다 переносить из одних подворных списков в другие
이전 移轉 переезд; переселение; переход; передача
이주 移住 переселение; эмиграция; иммиграция
이주민 移住民 переселенец; эмигрант; иммигрант
이첩 移牒 ~하다 передавать документ в другую инстанцию
이항 移項 перенос члена
이행 移行 переход; поворот к чему
전이 轉移 ~하다 переходить; переезжать; переводить
점이 漸移 ~하다 переходный; постепенно перемещаться
추이 推移 перемена; смена; сдвиг

[ 혼 ], слов: 24

혼거 混居 совместная жизнь
혼계영 混繼泳 эстафета по плаванию вольным стилем
혼돈 混沌•渾沌 хаос
혼동 混同 смешение; смешивание
혼란 混亂 смятение; беспорядок; хаос; смута; расстройство; паника
혼란기 混亂期 смутные времена
혼미 混迷 смущение; заблуждение
혼방 混紡 ~하다 ткать ткань из смешанного волокна
혼방사 混紡絲 смешанная пряжа
혼선 混線 перепутывание проводов; беспорядок; путаница
혼성 混成 смесь; смешение; гибридизация
혼성체 混成體 смесь; конгломерат; соединение
혼성팀 混成; team сборная команда
혼영 混泳 комбинированный заплыв
혼용 混用 смешанное употребление; путаница в употреблении смешанный; комбинированный
혼입 混入 смешение
혼잡 混雜 сутолока; суматоха; беспорядок; давка; толкотня
혼전 混戰 беспорядочный бой; схватка
혼탁 混濁 помутнение; мутность; загрязнение
혼합 混合 смешение
혼합기 混合機 смеситель; мешалка
혼합물 混合物 смесь; конгломерат; сплав
혼혈 混血 смешение кровей; расовое смешение
혼혈아 混血兒 метис; гибрид

[ 허 ], слов: 23

가면허 假免許 временная лицензия
면허 免許 разрешение; одобрение; патент
면허장 免許狀 лицензия; патент
무면허 無免許 без водительских прав
무허가 無許可 без разрешения; без лицензии; без патента
불허 不許 ~하다 не позволять; не разрешать; воспрещать
영업허가 營業許可 разрешение (лицензия) на ведение предприятия (дела)
인허 認許 ~하다 позволять; разрешать; одобрять
전매특허 專賣特許 патент на производство (торговлю)
특허 特許 патент
특허권 特許權 патентное право
특허약 特許藥 патентованное средство
특허청 特許廳 бюро патентов
특허품 特許品 патентованный товар
허가 許可 разрешение; позволение; допуск; санкция
허가장 許可狀 (письменное) разрешение; права; документ; лицензия
허가제 許可制 система лицензий; лицензионная система
허가증 許可證 письменный допуск; разрешение; пропуск
허다 許多 ~하다 многое множество; великое множество
허락 許諾 разрешение; согласие
허여 許與 = 허락
허용 許容 допущение; разрешение; позволение
허혼 許婚 согласие на брак

[ 사 ], слов: 23

가사 歌詞 текст песни, либретто
간투사 間投詞 = 감탄사
감탄사 感歎詞 междометие
관사 冠詞 артикль
관형사 冠形詞 атрибутивные слова
대명사 代名詞 местоимение
대사 臺詞 актерская речь; текст
동사 動詞 глагол
명사 名詞 имя существительное
부사 副詞 наречие
분사 分詞 причастие
사림 詞林 конфуцианские учёные выходцы из средних и мелких помещиков
수사 數詞 имя числительное
애사 哀詞 письмо со словами соболезнования
자동사 自動詞 непереходный глагол
작사 作詞 написание текста (слов) песни
전치사 前置詞 предлог
접속사 接續詞 союз
정관사 定冠詞 определённый артикль
조동사 助動詞 вспомогательный глагол
조사 助詞 частица
조사 弔詞•弔辭 текст, читаемый при совершении жертвоприношения; соболезнование
형용사 形容詞 имя прилагательное; эпитет

[ 훈 ], слов: 23

가훈 家訓 семейный девиз
교훈 敎訓 преподавание; обучение; урок
맹훈련 猛訓練 усиленная тренировка
방공훈련 防空訓練 учения по противовоздушно обороне
사훈 社訓 внутренний устав компании
유훈 遺訓 завет; предсмертные наставления
재훈련 再訓練 переподготовка
제식훈련 制式訓練 строевая подготовка
훈계 訓戒 предостережение; предупреждение; наставление
훈련 訓練 обучение; учёба; подготовка; тренировка; дрессировка
훈련비 訓練費 расходы на обучение
훈련생 訓練生 слушатель (курсант) учебного подразделения
훈련소 訓練所 учебное подразделение; место обучения (тренировки)
훈련원 訓鍊院 учебный центр (для подготовки)
훈련장 訓練場 учебное поле; учебный плац
훈령 訓令 инструкция; указание; директива; предписание; наказ
훈민정음 訓民正音 хунминчжоным (корейская национальная письменность, созданная в 1444г.)
훈수 訓手 подсказка
훈수꾼 訓手- советчик; подсказчик
훈시 訓示 указание; инструкция; наставление
훈육 訓育 обучение; наставление
훈육주임 訓育主任 воспитатель (наставник)
훈화 訓話 наставление

[ 간 ], слов: 23

간기 刊記 1. (полигр.) концовка; колофон; выходные сведения
간행 刊行 публикация; издание
격월간 隔月刊 издание, выходящее раз в два года
계간 季刊 ежеквартальное издание
계간지 季刊誌 ежеквартальный журнал
근간 近刊 издание, недавно вышедшее из печати; издание, выходящее из печати в ближайшее время
기간 旣刊 уже изданный
미간 未刊 неопубликованный; неизданный
발간 發刊 публикация; издание
석간 夕刊 ~신문 вечерняя газета
속간 續刊 возобновление издания
신간 新刊 новое издание
연간 年刊 в течение года: за год
월간 月刊 ежемесячное издание; ежемесячник
일간 日刊 ежедневное издание; ежедневный
재간 再刊 переиздание; перепечатка
정간 停刊 ~하다 временно прекращать издание
조간 朝刊 утренний выпуск
주간 週刊 неделя
창간 創刊 создание; основание (газеты; журнала)
창간사 創刊辭 предисловие в первом номере нового журнала или газеты
출간 出刊 = 출판
폐간 廢刊 прекращение издания (газеты; журнала)

[ 장 ], слов: 23

간장 肝腸 кишки; внутренности; недра; сердце
결장 結腸 ободочная кишка
결장염 結腸炎 колит
관장 灌腸 ~하다 делать (ставить) клизму
관장약 灌腸藥 лекарство для клизмы
관장제 灌腸劑 лекарственные средства, используемые для клизмы
대장 大腸 толстая кишка
대장균 大腸菌 кишечная палочка
대장염 大腸炎 воспаление толстой кишки
맹장 盲腸 слепая кишка
맹장염 盲腸炎 аппендицит
소장 小腸 кишечник; тонкая кишка
십이지장 十二指腸 двенацатиперстная кишка
애간장 -肝腸 ~이 타다 быть очень расстроенным (озабоченным)
위장 胃腸 желудок и кишечник
위장병 胃腸病 желудочно-кишечные болезни
위장염 胃腸炎 гастроэнтерит
кишка
장액 腸液 кишечный сок
장티푸스 腸- брюшной тиф
직장 直腸 прямая кишка
직장암 直腸癌 рак прямой кишки
환장 換腸 помешательство

[ 지 ], слов: 23

간지 諫止 отговаривание; отговоры; разубеждение
금지 禁止 запрещение; запрёт; воспрещение
금지령 禁止令 запретный закон
명경지수 明鏡止水 зеркальная поверхность воды
방지 防止 предотвращение; предохранение; защита
방지기 防止機 предохранитель
저지 沮止 ~하다 мешать; тормозить
저지선 沮止線 линия заграждения
정지 靜止 неподвижность; покой
제지 制止 сдерживание; подавление; репрессия
종지 終止 завершение; окончание; прекращение; конец; заключение; исход; финал; заключительный аккорд; концовка; апофеоз
종지부 終止符 точка; пунктуация (знаки препинания); пункт
중지 中止 приостановка; прекращение; перерыв; отмена
지열 止熱 снижение температуры
지혈 止血 остановка кровотечения
지혈법 止血法 кровоостанавливающее лечение (средство)
지혈제 止血劑 кровоостанавливающее средство
출입금지 出入禁止 вход запрещен
폐지 廢止 отмена; упразднение
폐지령 廢止令 приказ (указ) об упразднении (отмене)
해지 解止 окончание; прекращение
행동거지 行動擧止 манера держать себя; поведение
휴지부 休止符 = 쉼표

[ 분 ], слов: 23

갈분 葛粉 толченый корень пуэрании
금분 金粉 золотая пыль; порошковое золото
분골쇄신 粉骨碎身 приложение огромных усилий; делание всего возможного; выкладывание всех сил
분단장 粉丹粧 ~하다 пудрить(ся)
분말 粉末 = 가루
분쇄 粉碎 дробление; измельчение; разгром
분쇄기 粉碎機 пульверизатор; измельчитель
분식 粉食 мучная пища
분유 粉乳 молочная смесь (порошок).
분필 粉筆 мел
분홍 粉紅 розовый.
분홍색 粉紅色 розовый цвет.
연분홍 軟粉紅 светло-розовый цвет
전분 澱粉 крахмал
제분 製粉 помол
제분업 製粉業 мукомольная промышленность
제분소 製粉所 (мукомольная) мельница; мукомольня
지분 指粉 румяна и пудра
진분홍 津粉紅 густой розовый цвет
토분 土粉 белая глина, добавляемая при толчении риса
표백분 漂白粉 хлорная (белильная) известь
호분 胡粉 пудра
화분 花粉 = 꽃가루

[ 원 ], слов: 23

감염원 感染源 источник инфекции
광원 光源 источник света
근원 根源 точник; родник; ключ; источник; корень
기원 起原•起源 происхождение; начало; генезис; источник
무릉도원 武陵桃源 Земля обетованная; Рай
발본색원 拔本塞源 ~하다 искоренять
발원 發源 источник; начало; происхождение; исток
발원지 發源地 истоки
본원 本源 истоки; корни
본원적 本源的 основной; изначальный; первоначальный
세원 稅源 источник поступления налогов
수원 水源 исток
수원지 水源地 исток реки
수자원 水資源 водные ресурсы
어원 語源•語原 этимология; происхождение слова
원류 源流 истоки; источник
원천 源泉 источник; родник
자원 資源 ресурсы; богатства
재원 財源 источник средств; финансовые источники
전원 電源 источник электроэнергии (тока)
정보원 情報源 источник информации
진원지 震源地 = 진앙
천연자원 天然資源 природные ресурсы; естественные богатства

[ 변 ], слов: 23

강변 强辯 софистика; казуистика
구변 口辯 умение говорить
궤변 詭辯 софизм; парадокс
눌변 訥辯 сбивчивая (негладкая) речь
달변 達辯 красноречие
달변가 達辯家 красноречивый человек
답변 答辯 ответ
대변 代辯 ~하다 представлять; говорить от чьего имени
대변인 代辯人 представитель; агент
변론 辯論 споры; дебаты; дискуссия; защита; прения
변사 辯士 оратор; лектор; диктор, читающий текст
변설 辯舌 красноречие
변설가 辯舌家 красноречивый оратор
변증법 辯證法 диалектика
변호 辯護 защита
변호사 辯護士 адвокат; защитник
변호인 辯護人 адвокат; защитник
언변 言辯 дар речи; красноречие
열변 熱辯 страстная (горячая) речь; горячее выступление
웅변 雄辯 красноречие; ораторство
웅변가 雄辯家 оратор; трибун
웅변술 雄辯術 ораторское искусство
항변 抗辯 возражение; протест

[ 점 ], слов: 23

강점 强占 захват: оккупация
강점자 强占者 захватчик; оккупант
거북점 -占 ~을 치다 гадать по трещинам на панцире черепахи, раскалённом на огне
독점 獨占 монополия
독점자 獨占者 монополист
독점자본 獨占資本 монопольный капитал
매점 買占 ~하다 скупать
매점매석 買占賣惜 скупка
선점 先占 ~하다 захватывать (занимать) раньше других
гадание
점거 占據 оккупация; занятие; захват
점괘 占卦 гексаграмма (триграмма) Ицзина
점령 占領 оккупация; захват
점령군 占領軍 оккупационные войска
점령지 占領地 оккупированная территория
점성가 占星家 астролог
점성술 占星術 астрология
점술 占術 способы (приёмы) гадания
점유 占有 присвоение
점유권 占有權 право присвоения
점유물 占有物 присвоенная вещь
점쟁이 占- гадалка
점하다 占- занимать; составлять

[ 좌 ], слов: 23

강좌 講座 кафедра; курс, лекция
계좌 計座 счёт в банке
구좌 口座 текущий счёт
기관총좌 機關銃座 пулемётная площадка
당좌 當座 текущий; счёт
당좌예금 當座預金 текущий счёт
말좌 末座 = 말석
성좌 星座 созвездие
왕좌 王座 престол; высокое положение; первенство
место для сидения
좌담 座談 застольная беседа; застольный разговор; симпозиум; совещание по определённому научному вопросу; философская или иная дружеская беседа
좌담회 座談會 (застольная) беседа
좌상 座上 1. старший по возрасту
좌석 坐席•座席 сиденье; место (для сидения); лавка; скамья
좌우명 座右銘 девиз; кредо
좌장 座長 преседатель (на собрании или совещании)
좌전 座前 слово, которое употребляется после имени или звания (почтённый; уважаемый)
좌중 座中 = 좌상(座上)
좌표 座標 координаты
좌표축 座標軸 оси координат
좌하 座下 = 좌전
즉좌 卽座 = 즉석(卽席)
즉좌 卽座 = 즉석(卽席)

[ 편 ], слов: 23

개편 改編 ~하다 перестраивать; реорганизовывать; перегруппировывать
신편 新編 новая редакция; отредактированное произведение
예편 豫編 ~되다 становиться запасным; входить в запас; вноситься в список офицеров запаса
재편성 再編成 переформирование; реорганизация
편곡 編曲 обработка
편년 編年 ~하다 составлять по годам
편년사 編年史 хроника; летопись
편년체 編年體 хронологическая историография
편성 編成 образование; формирование; комплектование; составление; монтаж
편성원 編成員 технический редактор; монтажёр
편수 編修 редактирование
편수관 編修官 редактор
편입 編入 включение; зачисление
편입생 編入生 принятый (зачисленный) учащийся
편저 編著 составление и выпуск книги
편저자 編著者 составитель и автор
편제 編制 штат (состав сотрудников); штатное расписание
편집 編輯 редактирование
편집국 編輯局 редакция
편집원 編輯員 сотрудник редакции
편집실 編輯室 редакционный отдел
편집자 編輯者 редактор
편집장 編輯長 главный редактор

[ 폐 ], слов: 23

개폐 改廢 реорганизация
개폐식 改廢式 разводной
개폐판 改廢瓣 клапан
노폐물 老廢物 негодная (старая) вещь; старая развалина; выделения
병폐 病廢 неспособность (бессилие) по причине болезни
전폐 全廢 упразднение; полная отмена; ликвидация
존폐 存廢 существование и падение чего; сохранение и ликвидация
철폐 撤廢 отмена; упразднение
퇴폐 頹廢 упадок; декаданс; упадочный; декадентский
퇴폐주의 頹廢主義 декадентство
폐간 廢刊 прекращение издания (газеты; журнала)
폐기 廢棄 ~하다 изъять из употребления; списать (за негодностью): отменять; аннулировать; расторгать; денонсировать
폐기물 廢棄物 негодные вещи; хлам; утиль
폐물 廢物 негодные вещи; хлам; утиль
폐수 廢水 сточные воды; отработанная вода
폐업 廢業 ~하다 закрывать (ликвидировать) предприятие (магазин); прекращать практику
폐인 廢人 калека; инвалид; бесполезный (ненужный) человек
폐지 廢止 отмена; упразднение
폐지령 廢止令 приказ (указ) об упразднении (отмене)
폐품 廢品 утиль; утильный
폐허 廢墟 руины; развалины
황폐 荒廢 запустение; разорение; опустошёние
황폐화 荒廢化 запустение; разорение

[ 건 ], слов: 23

дело; событие; счётное слово для статей, пунктов, документов, объектов
건수 件數 число (количество) предметов (вещей)
무조건반사 無條件反射 безусловный рефлекс
무조건적 無條件的 безусловный; безоговорочный; беспрекословный; без всяких оговорок
무조건항복 無條件降伏 безоговорочная капитуляция
문건 文件 официальный документ
물건 物件 вещь; предмет
민사사건 民事事件 гражданский иск
사건 事件 событие; происшествие; инцидент; дело
사사건건 事事件件 все; все случаи
사사건건 事事件件 все; все случаи
악조건 惡條件 неблагоприятные (плохие, отвратительные) условия
안건 案件 повестка дня
여건 與件 условия
요건 要件 важный пункт; важное (существенное) дело; необходимые условия
용건 用件 дело; дела
인건비 人件費 на личный состав; оплата труда
조건 條件 условие; оговорка; условность
조건문 條件文 условное предложение (наклонение)
조건부 條件附 ~의 условный
항용건 恒用件 предмет повседневного обихода
호건 好件 хорошая вещь
호조건 好條件 выгодные (благоприятные) условия

[ 양 ], слов: 23

게양 揭揚 ~하다 поднимать флаг
격양 激揚 крайнее возбуждение
득의양양 得意揚揚 ~하다 торжествовать; быть на седьмом небе
득의양양 得意揚揚 ~하다 торжествовать; быть на седьмом небе
부양 浮揚 плавучий, способный держаться наповерхности
부양책 浮揚策 мера по улучшению
비양 飛揚 ~하다, ~거리다 хвастаться
선양 宣揚 увеличение; повышение
앙양 昻揚 подъём
양력 揚力 подъёмная сила
양륙 揚陸 выгрузка (с судна); разгрузка (судна); высадка
양륙장 揚陸場 место выгрузки (разгрузки); место высадки
양륙지 揚陸地 пункт (район) выгрузки; место высадки
양명 揚名 ~하다 становиться известным (знаменитым)
양수 揚水 водоподъёмный
양수기 揚水機 насос
양양 揚揚 ~하다 довольный кем-чем; гордый; горделивый; ликующий; победоносный; самодовольный
양양 揚揚 ~하다 довольный кем-чем; гордый; горделивый; ликующий; победоносный; самодовольный
억양 抑揚 интонация; интонационный
인양 引揚 ~하다 поднимать
입신양명 立身揚名 ~하다 сделать блестящую карьеру и прославиться
찬양 讚揚 восхваление
찬양대 讚揚隊 церковный хор

[ 장 ], слов: 23

견장 肩章 погоны
고소장 告訴章 жалоба
공로장 功勞章 медаль за заслуги
국장 國章 государственный герб
도장 圖章 печать; штамп
명문장 名文章 прекрасное сочинение
목도장 木圖章 деревянная печать
문장 文章 предложение; фраза; сочинение; текст
악장 樂章 часть музыкального произведения
완장 腕章 нарукавные знаки (значки); нарукавная повязка; нашивка
인장 印章 печать; штемпель
глава (книги)
장동 章動 нутация
전장 前章 предыдущая глава
종장 終章 последняя (заключительная) строфа стихотворения
지장 指章 отпечаток пальца
통고장 通告章 докладная записка; уведомление
통첩장 通牒章 письменное уведомление; нота
헌장 憲章 устав; хартия; закон; правила
회장 回章•廻章 циркуляр; циркулярное распоряжение; инструкция
회장 回章•廻章 циркуляр; циркулярное распоряжение; инструкция
훈장 勳章 орден; знак отличия
휘장 徽章 значок; эмблема; кокарда

[ 계 ], слов: 23

경계 警戒 предостережение; предупреждение; предохранение; охранение; наблюдение
경계경보 警戒警報 сигнал об угрозе нападения
경계망 警戒網 сеть сторожевых постов
경계심 警戒心 опасение; бдительность; настороженность
戒,誡 1. наставление, правило, указание
계고 戒告 ~하다 предупреждать; предостерегать
계도 戒刀 бритва, которой буддийский монах обривает голову
계명 戒名 имя, полученное буддийским монахом при пострижении; посмертное имя буддийского монаха
계엄 戒嚴 военное положение
계엄령 戒嚴令 закон военного времени; военное положение; военное право
계율 戒律 (рел.) заповеди, буддийские обеты; моральные нормы
금계 禁戒 религ. (запрещающие) обеты
목욕재계 沐浴齋戒 омовение
수계 授戒 "посвещение в закон" (в буддизме)
수계 受戒 будд. принятие обетов
오계 五戒 пять обетов буддиста-мирянина
징계 懲戒 порицание; взыскание
징계처분 懲戒處分 дисциплинарное взыскание
징계권 懲戒權 право на взыскание (порицание)
초계 哨戒 ~하다 нести сторожевую службу; патрулировать; барражировать
파계 破戒 ~하다 нарушать заповедь
파계승 破戒僧 монах, нарушивший заповедь
훈계 訓戒 предостережение; предупреждение; наставление

[ 주 ], слов: 23

경주 傾注 ~하다 сосредоточивать (силы; внимание) на чём
발주 發注 заказ
부주의 不注意 невнимательность; неосмотрительность; неосторожность
수주 受注 ~하다 принимать; получать
예방주사 豫防注射 = 예방접종
외주 外注 внешний заказ; заказы, размещаемые на других предприятиях
註•注 примечание; комментарий
주목 注目 взор; внимание
주문 注文 заказ; подписка
주문자 注文者 заказчик; подписчик
주사 注射 инъекция; укол; вливание; впрыскивание; прививка
주사기 注射器 шприц; инъектор
주사약 注射藥 лекарство для инъекций
주석 註釋•注釋 комментарий; толкование; аннотация; (объяснительное) примечание; комментирование; глоссы; оговорка; подстрочное примечание
주시 注視 пристальный взгляд
주유 注油 заправка
주유소 注油所 заправочный пункт; заправочная станция
주의 注意 внимание; предупреждение; предостережение
주의력 注意力 внимание; сосредоточенность
주입 注入 вливание; введение; инъекция; заливка; разливка; внушение (надежды); придание (храбрости); внедрение; натаскивание
주입기 注入器 сосуд для вливания (запивки) жидкости
집주 集注•集注 ~하다 сосредоточивать; концентрировать
집주 集注•集注 ~하다 сосредоточивать; концентрировать

[ 쾌 ], слов: 23

경쾌 輕快 ~하다 живой; жизнерадостный; бодрый; лёгкий; радостный
명쾌 明快 ~하다 ясный; чёткий; точный; определённый
불유쾌 不愉快 ~하다 невесёлый; нерадостный; неприятный
불쾌 不快 неприятность
불쾌감 不快感 неприятное чувство
불쾌지수 不快指數 коэффициент неприятности (дискомфорта)
상쾌 爽快 ~하다 бодрый; весёлый; свежий.
완쾌 完快 ~되다 полностью поправиться (вылечиться)
유쾌 愉快 ~하다 приятный; весёлый
유쾌감 愉快感 приятное (радостное) чувство; радость
장쾌 壯快 ~하다 волнующий; радостный
쾌감 快感 приятное ощущение (впечатление); радость; удовольствие
쾌거 快擧 доблестные деяния; подвиг
쾌락 快樂 радость; наслаждение
쾌락주의 快樂主義 гедонизм; эпикуреизм
쾌미 快味 = 쾌감
쾌적 快適 ~하다 приятный; бодрящий; удобный; уютный
쾌활 快活 ~하다 весёлый; живой; жизнерадостный
통쾌 痛快 ~하다 очень довольный; удовлетворенный; весёлый; радостный
통쾌감 痛快感 чувство большого удовлетворения (большой радости)
통쾌미 痛快味 большое удовлетворение; большая радость
호쾌 豪快 ∼하다 волнующий; захватывающий; смелый; великодушный; жизнерадостный
흔쾌 欣快 ~하다 весёлый; радостный; приятный; благоприятный

[ 고 ], слов: 23

покойный
고국 故國 родина; отечество; родная страна
고로 故- поэтому; следовательно: по причине; так как
고사 故事 1. источник; начало; происхождение
고의 故意 намерение, замысел, стремление, цель
고인 故人 покойник
고장 故障 1. препятствие; помеха; задержка
고토 故土 родная земля; родной край; родина
고향 故鄕 родина; родные места
교통사고 交通事故 дорожно-транспортное происшествие
무고 無故 ~하다 благополучный; безаварийный
무사고 無事故 без происшествий; без аварий
변고 變故 перемена к худшему; происшествие; несчастный случай; несчастье
별고 別故 чрезвычайное происшествие; особая причина; особое обстоятельство
병고 病故 болезнь
본고향 本故鄕 = 본고장
사고 事故 происшествие, несчастный случай, катастрофа, авария
연고 緣故 причина; повод; связи; отношение
연고자 緣故者 родственник
온고지신 溫故知新 ~하다 учиться на ошибках (уроках) прошлого
유고 有故 посмертные труды; рукописное наследство
작고 作故 кончина
죽마고우 竹馬故友 друг детства

[ 광 ], слов: 23

고대광실 高臺廣室 роскошный дворец; большой благоустроенный дом
광각 廣角 широкоугольный
광고 廣告 реклама; объявление
광고란 廣告欄 отдел (рубрика) объявлений
광고료 廣告料 плата за объявления (рекламу)
광고문 廣告文 текст объявления (рекламы)
광고방송 廣告放送 коммерческая передача
광고지 廣告紙 объявление; реклама
광고탑 廣告塔 столб для объявлений (рекламы)
광고판 廣告板 доска объявлений (рекламы)
광대 廣大 ~하다 широкий; обширный; просторный
광막 廣漠 ~하다 обширный; бескрайний; беспредельный; безграничный
광목 廣木 бязь
광범 廣範 ~하다 обширный; широкий
광범위 廣範圍 широкая сфера; широкий круг (масштаб)
광어 廣魚 палтус
광역 廣域 обширный район
광의 廣義 ~로 в широком смысле
광장 廣場 площадь; просторный двор
광폭 廣幅 значительная ширина
광활 廣闊 простор: обширность
구인광고 求人廣告 объявление о наборе рабочей силы
장광설 長廣舌 болтливость; многословие; тирада

[ 온 , 엽 ], слов: 23

고엽 枯葉 сухие листья
고엽제 枯葉劑 дефолиант
고온 枯葉 высокая температура
낙엽 落葉 листопад; опавшие листья
낙엽송 落葉松 лиственница
낙엽수 落葉樹 листопадное дерево
말엽 末葉 конец
상엽 桑葉 листья тутовника.
엽록소 葉綠素 хлорофилл; хлорофилловый
엽록체 葉綠體 хлорофилловое зерно
엽서 葉書 почтовая карточка
중엽 中葉 середина (века, эпохи); средний лист
지엽 枝葉 ветки и листья; незначительные детали; неважные дела
초엽 初葉 первый период
추풍낙엽 秋風落葉 листья, опадающие при порывах осеннего ветра; неожиданный крах
측두엽 側頭葉 височная доля мозга
침엽 針葉 хвойные
침엽수 針葉樹 хвойные деревья
침엽수림 針葉樹林 хвойный лес
태엽 胎葉 пружина; рессора; завод
화엽 花葉 = 꽃잎
활엽수 闊葉樹 лиственное дерево
활엽수림 闊葉樹林 лиственный лес

[ 물 , 몰 ], слов: 23

골몰 汨沒 ~하다 уйти с головой во что?
매몰 埋沒 ~하다 зарывать
몰두 沒頭 ~하다 уходить с головой (во что); увлекаться (чем); до самозабвения; быть поглощённым (чем)
몰락 沒落 падение; гибель; разорение; банкротство; упадок
몰살 沒殺 ~하다 поголовно уничтожать (истреблять)
몰상식 沒常識 глупый; лишённый здравого смысла
몰수 沒收 экспроприация; конфискация
몰수금 沒收金 конфискованные деньги
몰수물 沒收物 = 몰수품
몰수품 沒收品 конфискованные вещи
몰아 沒我 самоуничижение; желание стушеваться; самоотречение; самопожертвование
몰염치 沒廉恥 ~하다 бесстыжий; наглый
몰이해 沒理解 непонимание
몰인정 沒人情 ~하다 бесчеловечный жестокий; бессердечный
몰입 沒入 = 몰두
몰지각 沒知覺 ~하다 неблагоразумный; неосторожный; несдержанный; нескромный
몰취미 沒趣味 безвкусие
신출귀물 神出鬼沒 неуловимость
일몰 日沒 заход (закат) солнца
출몰 出沒 ~하다 появляться и исчезать (скрываться); часто появляться; бывать
침몰 沈沒 потопление
침몰선 沈沒船 затонувшее судно
함몰 陷沒 ~하다 утонуть; погрузиться в воду; провалиться в землю; разориться; обанкротиться

[ 문 , 모 ], слов: 23

공모 共謀 сговор; заговор
권문세가 權謀術數 влиятельная семья
도모 圖謀 ~하다 замышлять; затевать; иметь в виду; принимать меры; создавать
모략 謀略 хитрость; уловка; меры; планы; манёвр; интрига; заговор
모리배 謀利輩•牟利輩 спекулянты
모면 謀免 ~하다 уклоняться; избегать
모반 謀叛 заговор; восстание; бунт; измена
모사 謀士 расчётливый (осмотрительный) человек
모사 謀事 ~하다 строить планы
모사꾼 謀事- изобретательный человек
모살 謀殺 ~하다 преднамеренно убивать
모역 謀逆 посягательство на святыню
모의 謀議 совещание; (тайный) сговор
모함 謀陷 обвинение; неправая укоризна
모해 謀害 саботаж
무모 無謀 ~하다 безрассудный; сумасбродный; отчаянный; рискованный
음모 陰謀 заговор; интриги; (коварные) замыслы
음모가 陰謀家 заговорщик; интриган
주모 主謀 ~하다 быть зачинщиком в заговоре
주모자 主謀者 главарь; зачинщик
지모 智謀 изобретательность; находчивость
참모 參謀 штабной офицер; штабная работа
참모장 參謀長 начальник штаба

[ 처 ], слов: 23

공처가 恐妻家 подкаблучник (о муже)
다부일처 多夫一妻 полиандрия
다처 多妻 многоженство; полигамия
망처 亡妻 умершая жена
본처 本妻 жена по закону; первая жена
악처 惡妻 сварливая жена; плохая (порочная) жена
애처가 愛妻家 любящий муж
양처 良妻 хорошая (добрая) жена
엄처시하 嚴妻侍下 муж, находящийся под каблуком у своей жены
의처증 疑妻症 болезненная ревность (у мужа)
전처 前妻 бывшая (прежняя) жена
조강지처 糟糠之妻 жена, испытавшая невзгоды жизни с мужем
жена; супруга
처가 妻家 родня жены; дом родителей жены
처갓집 妻家- родня (родственники) жены; дом родителей жены
처남 妻男 младший брат жены; шурин
처자 妻子 = 처자식
처자식 妻子息 жена и дети
처제 妻弟 младшая сестра жены
처조카 妻- племянники жены
처첩 妻妾 жена и наложница
처첩궁 妻妾宮 (астрон.) Близнецы
처형 妻兄 старшая сестра жены

[ 람 ], слов: 23

관람 觀覽 просмотр; осмотр
관람객 觀覽客 зритель; посетитель
관람료 觀覽料 входная плата
관람석 觀覽席 места для зрителей
관람자 觀覽者 зритель; посетитель
박람회 博覽會 выставка
열람 閱覽 чтение; просмотр (текста)
열람권 閱覽券 читательский билет
열람실 閱覽室 читальный зал; читальня
열람자 閱覽者 читатель (в библиотеке)
요람 要覽 обзор; очерк; справочник
유람 遊覽 осмотр; туризм; экскурсия
유람객 遊覽客 экскурсант; турист
유람선 遊覽船 экскурсионный пароход
유람지 遊覽地 место для экскурсий
일람 一覽 просмотр; прочтение; краткое изложение; сводка
일람표 一覽表 таблица; график; диаграмма; общий обзор
전람 展覽 экспонирование
전람품 展覽品 экспонат
전람회 展覽會 выставка
회람 回覽 циркуляр
회람장 回覽狀 циркулярное письмо
회람판 回覽板 доска для извещений (циркуляров)

[ 기 ], слов: 23

교기 校旗 флаг учебного заведения
국기 國旗 государственный флаг
군기 軍旗 военное (боевое) знамя
флаг; знамя; стяг; флажок; вымпел; национальный флаг; государственный флаг
기수 旗手 знаменосец; сигнальщик с флажками
기치 旗幟 знамя; стяг
기함 旗艦 флагман; флагманский корабль
단기 團旗 знамя дружины
당기 黨旗 знамя партии
반기 反旗•叛旗 знамя восстания
반기 反旗•叛旗 знамя восстания
백기 白旗 белый флаг
성조기 星條旗 американское знамя
수기 手旗 флажок
신호기 信號旗 сигнальный флажок; сигнализатор
오륜기 五輪旗 флаг с изображением пяти колец; олимпийский флаг
우승기 優勝旗 переходящее знамя; знамя, присуждаемое за победу
응원기 應援旗 знамя группы поддерживающих
적기 赤旗 красное знамя; красный флаг
창기 槍旗 копьё и военное знамя
태극기 太極旗 корейский государственный флаг
함대기 艦隊旗 флаг флотилии
홍기 紅旗 красное (алое) знамя

[ 조 ], слов: 23

기계체조 器械體操 спортивная гимнастика
말조심 -操心 осторожность в разговоре
맨손체조 -體操 гимнастика
몸조심 -操心 ~하다 беречь здоровье; следить за собой
무선조종 無線操縱 управление по радио
원격조종 遠隔操縱 дистанционное управление; телеуправление
절조 節操 верность; постоянство
정조 貞操 целомудрие
조병 操兵 тренирование (обучение) войска
조신 操身 ~하다 хорошо вести себя; совершать хороший поступок
조심 操心 осторожность; предосторожность; осмотрительность; настороженность; бережность
조업 操業 эксплуатация; работа
조작 操作 управление; вождение; обращение с чем
조종 操縱 управление (рулём); вождение; манипуляция; распоряжение
조종간 操縱杆 руль
조종사 操縱士 пилот; лётчик
조종실 操縱室 кабина экипажа; штурманская рубка; машинное отделение
조타 操舵 управление рулём; пилотирование; управляемость~하다 управлять рулём
조타기 操舵機 рулевой механизм; механизм поворота
조타수 操舵手 рулевой
조타실 操舵室 рулевая рубка
지조 志操 верность; преданность; лояльность
체조 體操 гимнастика; гимнастические упражнения

[ 피 ], слов: 23

기피 忌避 ~하다 избегать; уклоняться от чего
기피자 忌避者 уклоняющийся
대피 待避 укрытие; эвакуация
대피선 待避線 ж.-д. разъездной (запасной) путь
대피소 待避所 укрытие; убежище
도피 逃避 дезертирство; бегство; побег
불가피 不可避 неизбежно.
불가피성 不可避? неизбежность.
피난 避難 убежище; убежищный
피난민 避難民 беженец
피난살이 避難- ~하다 найти убежище
피난처 避難處 убежище; укрытие
피서 避暑 ~하다 спасаться от жары; выезжать на дачу (за город)
피서객 避暑客 дачник
피서지 避暑地 дачная местность
피신 避身 ~하다 скрываться; укрываться, скрываться из виду (из глаз)
피신처 避身處 убежище; укрытие
피임 避姙 предупреждение беременности
피임법 避姙法 способ предупреждения беременности
피임약 避姙藥 противозачаточные средства
피하다 避- избегать; уклоняться; избавляться; укрываться; прятаться
회피 回避 уклонение; избежание
회피성 回避性 увёртливость; уклончивость

[ 냉 , 랭 ], слов: 23

냉각 冷却 охлаждение
냉각기 冷却器 конденсатор; рефрижератор
냉기 冷氣 холод; холодный воздух
냉담 冷淡 равнодушие: апатия; безразличие; холодность
냉대 冷待 холодный приём
냉동 冷凍 замораживание
냉랭 冷冷 ~하다 прохладный; холодный; неприветливый; ледяной
냉랭 冷冷 ~하다 прохладный; холодный; неприветливый; ледяной
냉방 冷房 холодная (нетоплепная) комната; искусственное охлаждение комнаты
냉방장치 冷房裝置 кондиционер
냉소 冷笑 насмешка; высмеивание; осмеяние
냉수 冷水 холодная вода
냉수마찰 冷水摩擦 обтирание холодным полотенцем
냉장 冷藏 хранение в холодильнике; охлаждение; замораживание
냉장고 冷藏庫 холодильник
냉전 冷戰 холодная война
냉차 冷茶 чай со льдом; прохладительный напиток
냉철 冷徹 ~하다 хладнокровный; решительный; беспристрастный
냉하다 冷- холодный; (아랫배가) чувствовать холод в нижней части живота
냉혈 冷血 застывшая от холода кровь
냉혈한 冷血漢 жестокий (холодный) человек
냉혹 冷酷 ~하다 жестокий; холодный
한랭 寒冷 ~하다 холодный; прохладный

[ 사 ], слов: 23

노심초사 勞心焦思 старания и заботы
사고 思考 мысль; мышление
사고력 思考力 способность мыслить
사념 思念 раздумье; размышление
사려 思慮 раздумье; размышление; озабоченность
사료 思料 рассматривание
사모 思慕 ~하다 любить; тосковать; думать с любовью
사상 思想 идея
사상가 思想家 мыслитель; идеолог
사상계 思想界 область (сфера) идеологии
사상범 思想犯 политический преступник
사상성 思想性 идейность
사상자 思想者 мыслитель
사색 思索 размышление; раздумье
사유 思惟 мышление
사조 思潮 идейные течения
사춘기 思春期 период половой зрелости
사향 思鄕 тоска по родине; ностальгия
신사조 新思潮 новое идейное течение
심사 心思 нрав; склонность; вредность
심사숙고 深思熟考 глубокое размышление; вдумчивость
의사 意思 мысль; воля; намерение
자유사상 自由思想 свободомыслие

[ 답 ], слов: 23

ответ; решение
답례 答禮 ответное приветствие
답변 答辯 ответ
답사 答辭 ответная речь; ответное слово
답신 答申 ответное письмо
답안 答案 письменный ответ
답안지 答案紙 экзаменационный лист
답장 答狀 ответное письмо
대답 對答 ответ; отклик
동문서답 東問西答 невпопад; неподходящий (уместный) ответ
묵묵부답 默默不答 молча; не отвечая
문답 問答 вопросы и ответы; диалог
보답 報答 ответ (на заботу; внимание)
응답 應答 ответ; отклик; реакция
일문일답 一問一答 вопрос и ответ
자문자답 自問自答 ~하다 задавать себе вопрос и самому отвечать
즉답 卽答 безотлагательный ответ
직답 直答 безотлагательный ответ
질의응답 質疑應答 ответы на вопросы
해답 解答 решение (задачи); ответ (на экзаменационный вопрос)
현답 賢答 мудрый (разумный) ответ
화답 和答 ~하다 отвечать стихами (песней)
확답 確答 определённый (окончательный) ответ

[ 채 ], слов: 23

독립채산제 獨立採算制 хозрасчёт; самоокупаемость
벌채 伐採 рубка
채광 採鑛 горное дело; ведение горных работ
채광권 採鑛權 право на разработку полезных ископаемых
채광업 採鑛業 горная промышленность; горное производство
채굴 採掘 добыча; выемка угля; копание; рытьё; раскопки
채굴권 採掘權 право на разработку полезных ископаемых
채굴량 採掘量 объём добычи полезных ископаемых
채근 採根 ~하다 вырывать корень растения; докопаться до корня; торопить; подгонять
채득 採得 ~하다 добывать факты
채산 採算 польза; выгода; прибыль; доход и расход
채산성 採算性 рентабельность
채산점 採算點 безубыточная точка
채산제 採算制 система расчета
채석 採石 ~하다 добывать камень
채석장 採石場 каменоломня
채용 採用 принятие; приём; назначение; приём (на работу); наём (работников)
채점 採點 выставление отметок
채점법 採點法 система учета успеваемости; пятибальная система
채취 採取 добыча; сбор (трав; грибов)
채탄 採炭 ~하다 добывать уголь (торф)
채탄량 採炭量 объём добычи угля (торфа)
채택 採擇 принятие (закона; решения)

[ 지 ], слов: 23

독지가 篤志家 покровитель; благотворитель
동지 同志 товарищ; единомышленник
동지애 同志愛 товарищеская дружба; чувство товарищества
애국지사 愛國志士 патриот
웅지 雄志 грандиозные замыслы; неукротимое стремление
유지 遺志 воля покойного
의지 意志 воля; стремление; волевой
의지력 意志力 сила воли
입지 立志 ~하다 стремиться; намереваться
입지전 立志傳 биография человека, выбившегося из низов
지기 志氣 воля и душа
지망 志望 стремление; мечта
지망자 志望者 заявитель; кандидат; претендент
지사 志士 патриот; борец
지원 志願 желание; стремление
지원병 志願兵 доброволец; волонтёр
지원서 志願書 заявление
지원자 志願者 заявитель; лицо, подавшее заяалёние о приёме; желающий; кандидат
지조 志操 верность; преданность; лояльность
지향 志向 намерение; цель; стремление
초지 初志 первоначальное намерение
투지 鬪志 боевой дух; воля к борьбе
후지 厚志 добрые намерения; доброта; добрые пожелания

[ 힝 , 징 ], слов: 23

명징 明徵 ~하다 ясный; прозрачный; чистый
상징 象徵 символ.
상징어 象徵語 звукоподражательные и образные слова.
상징적 象徵的 символический.
상징주의 象徵主義 символизм.
상징화 象徵化 символизация.
징구 徵求 ~하다 требовать денег; взимать (налог)
징발 徵發 реквизиция; изъятие
징병 徵兵 призыв на военную службу
징병제 徵兵制 система призыва на военную службу
징세 徵稅 ~하다 взимать налоги; наложить на кого налог
징세과 徵稅科 налоговое управление
징세원 徵稅原 источники налоговых поступлений
징수 徵收 взыскание; сбор; взимание (налога)
징용 徵用 ~하다 забирать (брать) в солдаты; привлекать к трудовой (военной) повинности; реквизировать
징조 徵兆 знак; признак; симптом; намёк
징집 徵集 взыскание
징표 徵標 отличительный признак; характерная черта
힝험 徵驗 ~하다 переживать симптом
징후 徵候 признак; симптом; примета
추징 追徵 дополнительный сбор
추징금 追徵金 дополнительный сбор
특징 特徵 особенность; характерный признак; специфика; своеобразный; характерный

[ 무 ], слов: 23

무공 武功 боевая заслуга; подвиг (в бою)
무과 武科 экзамен на государственную должность по военному разряду
무관 武官 военный атташе; военный чиновник
무기 武器 оружие
무기고 武器庫 арсенал; оружейный склад
무도 武道 виды военного искусства и воинское мастерство
무력 武力 вооружённые силы; военная сила
무릉도원 武陵桃源 Земля обетованная; Рай
무사 武士 воин
무술 武術 военное искусство
무예 武藝 = 무술
무용담 武勇談 рассказ о ратных подвигах
무장 武裝 вооружение; вооружённость; оснащённость (чем-либо)
무훈 武勳 подвиг (в бою); боевая заслуга; военные заслуги (подвиги)
문무 文武 гражданское и военное начала; просвещение и военное дело
문무백관 文武百官 все гражданские и военные чиновники; чиновничество
비무장 非武裝 невооружённый
상무 尙武 милитаризм.
연무 鍊武 военные учения
연무장 鍊武場 (учебный) плац; манеж
재무장 再武裝 перевооружение
핵무기 核武器 ядерное оружие
핵무장 核武裝 ядерное вооружение

[ 의 ], слов: 23

반신반의 半信半疑 и верить и не верить
용의자 容疑者 подозреваемое лицо; подозреваемый; заподозренный
의구심 疑懼心 опасения
의문 疑問 вопрос
의문문 疑問文 вопросительное предложение
의문사 疑問辭 вопросительное слово
의문점 疑問點 сомнительный пункт
의심 疑心 сомнение; подозрение; недоверие
의심스럽다 疑心- сомнительный
의심쩍다 疑心- несколько сомнительный (подозрительный)
의아 疑訝 ~하다 сомнительный; странный; сомневаться
의아심 疑訝心 сомнения
의처증 疑妻症 болезненная ревность (у мужа)
의혹 疑惑 сомнение; недоверие; подозрение
질의 質疑 вопрос; запрос
질의응답 質疑應答 ответы на вопросы
피의자 被疑者 подозреваемый; подозрительный человек
혐의 嫌疑 подозрение
혐의자 嫌疑者 подозреваемый
회의 懷疑 сомнение; недоверие
회의론 懷疑論 скептицизм
회의심 懷疑心 скептицизм; недоверчивость
회의주의 懷疑主義 = 회의론

[ 화 ], слов: 23

번화 繁華 ~ 하다 процветающий; оживлённый; шумный; многолюдный
부귀영화 富貴榮華 роскошная жизнь
부화 ?華 фатовство; щегольство; ветреность
설화 雪花•雪華 снежинки; хлопья снега
승화 昇華 возгонка: сублимация; подъем; взлёт; возвышение
영화 榮華 полное благополучие; процветание; расцвет; слава
정화수 井華水 колодезная вода, вычерпанная на рассвете
중화 中華 Китай
한화 寒華 цветы, цветущие зимой (поздней осенью); снежные хлопья на деревьях
호화 豪華 роскошь; великолепие; пышность
호화선 豪華船 роскошный корабль
호화판 豪華- роскошное издание
호화롭다 豪華- = 호화스럽다
호화스럽다 豪華- казаться роскошным (пышнььм; великолепным)
호화찬란 豪華燦爛 ~하다 великолепный; блестящий
화교 華僑 китаец-эмигрант; китайские резиденты
화려 華麗 ~하다 великолепный; пышный; роскошный
화미 華美 = 화려
화사 華奢 ~하다 роскошный; пышный; помпезный
화상 華商 торговец-китаец
화촉 華燭 1. цветная восковая свеча
화촉동방 華燭洞房 спальная молодожёнов (в дни свадьбы)
화촉지전 華燭之典 = 결혼식

[ 전 ], слов: 23

비전문가 非專門家 неспециалист
전결 專決 ~하다 решать по собственному усмотрению
전공 專攻 специальность; специализация
전념 專念 ~하다 сосредоточить все мысли (всё внимание) на чём
전단 專斷 ~하다 решать по собственному усмотрению
전담 專擔 ~하다 брать что на себя
전력 專力 ~하다 прилагать усердие ; стараться
전매 專賣 монопольная продажа монополия
전매특허 專賣特許 патент на производство (торговлю)
전문 專門 специальный; специапизированный
전문가 專門家 специалист
전문화 專門化 специализация
전속 專屬 ~하다 быть подведомственным; находиться в подчинении
전수 專修 специализация
전업 專業 работа по специальности
전용 專用 личное пользование; исключительное (специальное) применение
전용선 專用船 специальное судно
전용차 專用車 персональная автомашина; ведомственная автомашина
전유 專有 ~하다 монопольно владеть
전유물 專有物 вещь, находящаяся в полном владении кого
전임 專任 специальное назначение
전제 專制 самодержавие; абсолютизм; деспотизм; автократия
전횡 專橫 произвол; самоуправство

[ 피 ], слов: 23

피격 被擊 ~되다 подвергаться нападению (атаке); быть атакованным
피고 被告 = 피고인
피고인 被告人 ответчик; подсудимый; обвиняемый
피고인석 被告人席 скамья подсудимых
피동 被動 пассивность; пассивные действия
피동형 被動形 форма страдательного залога
피보험자 被保險者 застрахованный; страхователь; страхуемое лицо
피복 被服 одежда; обмундирование
피복 被覆 покров; оболочка
피복상 被服商 торговля одеждой; торговец одеждой
피복선 被覆線 обмотанный проволокой; кабель
피사체 被寫體 натура
피살 被殺 ~되다 быть убитым
피살자 被殺者 убитый; погибший; жертва
피선 被選 ~되다 быть избранным
피선거권 被選擧權 право быть избранным
피선거인 被選擧人 избираемый; человек, имеющий право быть избранным
피선자 被選者 выбранный; избранный
피습 被襲 = 피격
피의자 被疑者 подозреваемый; подозрительный человек
피해 被害 ущерб; вред; убыток; повреждение
피해자 被害者 пострадавший; жертва; потерпевший
피해지 被害地 район, пострадавший от стихийного бедствия

[ 윤 , 륜 ], слов: 22

가년륜 假年輪 (бот.) ложные годовые кольца (на дереве).
경륜 競輪 велогонка; велоспорт
경륜장 競輪場 велотрек
연륜 年輪 годичное кольцо; возраст
오륜기 五輪旗 флаг с изображением пяти колец; олимпийский флаг
윤간 輪姦 групповое изнасилование
윤곽 輪廓 очертание; контуры; очерк
윤곽선 輪廓線 контурная линия
윤무 輪舞 круговой танец; хоровод
윤무가 輪舞歌 хороводная песня
윤번 輪番 очередь
윤번제 輪番制 очерёдность
윤작 輪作 севооборот; ротация
윤작물 輪作物 культуры севооборота
윤작제 輪作制 система севооборота (ротации)
윤전 輪轉 вращение
윤전기 輪轉機 ротационная машина; ротация
윤창 輪唱 ~하다 петь по очереди
윤화 輪禍 ~를 당하다 попасть под колёса автомобиля; быть сбитым автомобилем
윤회 輪廻 метемпсихоз; циклы перевоплощений
이륜 二輪 два колеса
이륜차 二輪車 двуколка

[ 청 ], слов: 22

감청 紺靑 лазурь; лазурный цвет
군청색 群靑色 ярко-синий цвет
청개구리 靑- квакша; древесная лягушка; древесница
청과 靑果 (свежие) овощи и фрукты
청년 靑年 молодёжь; молодёжный
청년기 靑年期 молодость; молодые годы; юношество
청동 靑銅 бронза; бронзовый
청동기 靑銅器 изделия (утварь) из бронзы
청바지 靑- джинсы
청사 靑史 история; древние исторические записи
청사진 靑寫眞 синяя светокопия; (светописная) синяя копия
청산유수 靑山流水 гладкая речь
청색 靑色 синий цвет
청소년 靑少年 молодёжь
청운 靑雲 голубые облака; высокий пост; высокое положение; знатность и могущество
청자 靑瓷•靑磁 селадон
청자 靑瓷•靑磁 селадон
청장년 靑壯年 молодёжь и люди зрелого возраста
청천벽력 靑天霹靂 гром среди ясного неба
청초 靑- ~하다 чистый; опрятный; милый
청춘 靑春 юность; молодость
청춘기 靑春期 молодые годы

[ 회 ], слов: 22

감회 感懷 чувства; мысли
소회 素懷 заветная мечта
소회 所懷 заветное
술회 述懷 ~하다 изливать душу
추회 追懷 = 추억
허심탄회 虛心坦懷 беспристрастие; чистосердечие
회고담 懷古談 воспоминания; рассказ о прошлом
회구 懷舊 = 회고(懷古)
회유 懷柔 умиротворение; примирение
회유정 懷柔政 политика умиротворения
회유정책 懷柔政策 = 회유정
회의 懷疑 сомнение; недоверие
회의론 懷疑論 скептицизм
회의심 懷疑心 скептицизм; недоверчивость
회의주의 懷疑主義 = 회의론
회임 懷妊 зачатие; беременность
회잉 懷孕 = 임신(妊娠)
회중 懷中 пазуха; карман; бумажник; кошелёк
회중경 懷中鏡 карманное зеркальце
회중전등 懷中電燈 карманный электрический фонарь
회중품 懷中品 = 회중물
회포 懷抱 сокровенная дума

[ 부 ], слов: 22

갑부 甲富 богач
거부 巨富 очень богатый человек
국부 國富 богатство страны
богатство, одно из пяти счастий
부강 富强 ~하다 обогащение и укрепление государства
부국 富國 богатое государство
부국강병 富國强兵 обогащение и укрепление государства
부귀 富貴 богатство и знатность
부귀영화 富貴榮華 роскошная жизнь
부농 富農 кулак; богатый (зажиточный) крестьянин
부유 富裕 ~하다 богатый; зажиточный
부유층 富裕層 богатый класс
부자 富者 богач
부촌 富村 богатая деревня
부호 富豪 богатый и влиятельный человек
빈부 貧富 бедность и богатство
소부 小富 зажиточный человек
졸부 猝富 нувориш; золотой дождь
치부 致富 ~하다 разбогатеть
치부술 致富術 способ разбогатеть
풍부 豊富 ~하다 богатый; обильный; могучий; сильный
풍부화 豊富化 обогащение

[ 변 ], слов: 22

강변 江邊 = 강가
노변 路邊 = 길가
대변 貸邊 кредит; правая сторона бухгалтерской книги
대변 對邊 противоположная сторона
대응변 對應邊 соответственные стороны
등변 登邊 равносторонний
등변선 登邊線 изолинии
сторона многоугольника
변두리 邊- край; окраина
변방 邊防 окраины; пограничные районы; край
변죽 邊- намёк; край; ободок
신변 身邊 тело
일변 一邊 одна сторона; с одной стороны; частично
일변도 一邊倒 приверженность (склонность) к одной стороне
저변 底邊 база; основание
주변 周邊 окружение; окружность; окрестность
주변인 周邊人 окружающие
차변 借邊 дебет; приход
차변 此邊 эта (данная) сторона
천변 川邊 берег реки
측변 側邊 боковая сторона
해변 海邊 берег моря

[ 설 ], слов: 22

강설 降雪 снегопад
강설량 降雪量 количество выпавшего снега
대설 大雪 этн. «большой снег» (21-й сезон с.-х. календаря, с 7-8 декабря)
만년설 萬年雪 вечные (фирновые) снега; фирн
백설 白雪 белый снег
설경 雪景 зимний пейзаж; снежная панорама
설산 雪山 заснеженные горы
설상가상 雪上加霜 беда беду родит; беда не ходит одна
설욕 雪辱 ~하다 смывать (позор), расплата; возмездие; реванш
설탕 雪糖 сахарный песок
설편 雪片 = 눈송이
설화 雪花•雪華 снежинки; хлопья снега
설화 雪花•雪華 снежинки; хлопья снега
잔설 殘雪 остатки снега; нерастаявший снег
장설 壯雪 большие снега
적설 積雪 снежный покров
제설 除雪 уборка снега
춘설 春雪 весенний снег
폭설 暴雪 сильные снегопады
형설 螢雪 рвение и упорство в учении; старательность (усердие) в учёбе
형설지공 螢雪之功 плоды усердных занятий; результаты усердной учёбы
흑설탕 黑雪糖 нерафинированный (тёмный; чёрный; бурый) сахар

[ 우 ], слов: 22

강우 降雨 выпадение осадков
강우량 降雨量 количество осадков; осадки
세우 細雨 мелкий дождь
우각 雨脚 = 빗발
우계 雨季 = 우기(雨期)
우기 雨期 сезон дождей
우량 雨量 количество дождевых осадков
우량계 雨量計 дождемер
우박 雨雹 град
우산 雨傘 (дождевой) зонт(ик)
우의 雨衣 плащ; дождевик; макинтош
우중 雨中 ~(에) во время дождя; в дождь; под дождём
우후죽순 雨後竹筍 как грибы после дождя
처우 凄雨 дождь, наводящий тоску
춘우 春雨 весенний дождь
측우기 測雨器 дождемер; плювиометр; омброметр
토우 土雨 пыльная буря; песчаный вихрь
폭우 暴雨 ливень
폭풍우 暴風雨 буря и ливень
호우 豪雨 ливень; проливной дождь
호우경보 豪雨警報 предупреждение метеослужбы о ливневом дожде
홍우 紅雨 осыпающиеся красные цветы

[ 시 ], слов: 22

개시 開始 начало; открытие
무시 無始 1. будд. безначальность;
시동 始動 пуск; запуск
시동기 始動器 пусковой механизм
시말서 始末書 письменное объяснение
시무식 始務式 церемония начала нового трудового года
시발 始發 старт; отправление
시발역 始發驛 станция отправления
시발점 始發點 исходный пункт; исходная точка; старт; отправной пункт
시작 始作 начало; начальный
시조 始祖 родоначальник; прародитель
시종 始終 с начала до конца; неизменно
시초 始初 самое начало
원시 原始·元始 ~(적) первобытный; примитивный
원시 原始·元始 ~(적) первобытный; примитивный
원시림 原始林 девственный лес
원시인 原始人 первобытный человек
위시 爲始 ~하다 начинать с кого-чего
종시 終始 начало и конец; всё время; постоянно; всегда; непрестанно; непрерывно
중시조 中始祖 промежуточный предок, покинувший место первона­чального проживания рода
창시 創始 создание; основание
창시자 創始者 основоположник; создатель

[ 조 ], слов: 22

개조 開祖 основатель религиозного учения
개종조 開宗祖 основатель буддийской школы (секты)
고조모 高祖母 прапрабабка
고조부 高祖父 прапрадед
교조 敎祖 основоположник религии
부주 ←父祖 наследственные традиции
선조 先祖 предок; родоначальник
시조 始祖 родоначальник; прародитель
외조모 外祖母 = 외할머니
외조부 外祖父 = 외할아버지
원조 元祖 родоначальник; прародитель; основатель; учредитель
조고 祖考 покойный дедушка
조국 祖國 родина; отечество; отчизна
조국애 祖國愛 любовь к отчизне (отечеству родине)
조령 祖靈 душа предка
조모 祖母 бабушка
조부 祖父 дедушка
조부모 祖父母 дедушка и бабушка (дед и бабка)
조상 祖上 предок; древний предшественник по роду; соотечественник из прежних поколений
종조 宗祖 основатель религии; основатель секты
종조부 從祖父 брат дедушки
중시조 中始祖 промежуточный предок, покинувший место первона­чального проживания рода

[ 검 ], слов: 22

меч
검가 劍家 = 검객
검객 劍客 ~ фехтовальщик
검광 劍光 блеск (сверкание) меча
검극 劍戟 меч и копьё
검기 劍器 вид острого меча
검도 劍道 фехтование
검무 劍舞 танец с мечами
검법 劍法 правила фехтования
검술 劍術 фехтование
단검 短劍 кинжал; кортик
대검 大劍 большой меч
대검 帶劍 Верховная прокуратура
목검 木劍 деревянный меч
보검 寶劍 драгоценный меч
장검 長劍 меч
창검 槍劍 копьё и меч; холодное оружие
창검술 槍劍術 искусство владения копьём; мечом и штыком
창검무 槍劍舞 танец с копьём и мечом
창검군 槍劍軍 воин, вооружённый копьём и мечом
총검 銃劍 ружьё и меч; штык
총검술 銃劍術 приёмы штыкового боя

[ 좌 ], слов: 22

결가부좌 結跏趺坐 сидячее положение со скрещенными ногами (поза лотоса)
반가부좌 半跏趺坐 поза полу-лотоса
연좌 連坐 присутствие многих людей; соучастие; причастность к чему; замешанность (в чём); сообщничество
정좌 正坐 ~하다 сидеть прямо
좌고 坐高 = 앉은키
좌골 坐骨 тазовая кость; седалищная кость
좌상 坐像 статуя; изображающая сидящего человека
좌상 坐商 торговля в сидячем положении; продажа с лотков
좌석 坐席•座席 сиденье; место (для сидения); лавка; скамья
좌선 坐禪 чаньская медитация; сидячая медитация
좌수 坐睡 ~하다 дремать сидя; клевать носом (сидя)
좌수 坐收 ~하다 получать без труда; двое дерутся, а третий выигрывает
좌시 坐市 торговые ряды; базар
좌시 坐視 ~하다 равнодушно следить; безучастно наблюдать; быть посторонним наблюдателем; сидеть сложа руки
좌식 坐食 безделье; бездействие; паразитизм; дармоедство
좌식자 坐食者 бездельник; лодырь; паразит; дармоед
좌약 坐藥 суппозиторий
좌욕 坐浴 поясная ванна
좌장 坐杖 Т-образная палка (на которую опирается сидячий старец)
좌장 坐贓 незаконные поборы с населения
좌정 坐定 ~하다 сидеть
좌초 坐礁 кораблекрушение; авария

[ 영 , 빙 ], слов: 22

결빙 結永 ~하다 замерзать; покрываться льдом
반영구적 半永久的 полуперманёнтный
영겁 永劫 = 영원
영결 永訣 ~하다 прощаться с покойным
영결사 永訣辭 прощальное слово
영결식 永訣式 похороны
영구 永久 вечность
영구성 永久性 вечность; постоянство
영구치 永久齒 коренной зуб
영대 永代 = 영세(永世)
영면 永眠 вечный покой; непробудный сон
영생 永生 бессмертие; вечная жизнь
영세 永世 вечность
영속 永續 постоянство; вечность; нерушимость
영속성 永續性 долговечность
영영 永永 навечно; навсегда
영영 永永 навечно; навсегда
영원 永遠 ~하다 вечный; неизменный
영원성 永遠性 вечность
영주 永住 постоянное проживание (жительство)
영주권 永住權 право постоянного проживания (вид на жительство)
영주지 永住地 постоянное местожительство

[ 모 ], слов: 22

경제규모 經濟規模 масштабы экономики
규모 規模 масштаб; размах; расчёт
대규모 大規模 крупный (масштаб)
모방 模倣 подражание
모방작 模倣作 копия
모범 模範 образец; пример
모범생 模範生 примерный (образцовый) учащийся
모사 模寫 копирование; калькирование
모사법 模寫法 способ копирования
모양 模樣•貌樣 (внешний) вид; внешность; облик; фигура; поза; манера; словно; подобно, как; видимо; состояние
모양새 模樣- внешность; вид; фигура; достоинство; репутация
모의 模擬•摸擬 репетиция
모작 模作 слепок; копия произведения
모조 模造 ~하다 делать по образцу; имитировать; копировать
모조품 模造品 имитация; подделка
모조지 模造紙 веленевая бумага
모형 模型 модель; образец; макет
모형도 模型圖 макет
모형선 模型船 модель судна
모호 模糊 ~하다 неясный; неопределённый; туманный
소규모 小規模 небольшой масштаб
애매모호 曖昧模糊 ~하다 неясный и двусмысленный

[ 원 ], слов: 22

경제원조 經濟援助 экономическая помощь
고립무원 孤立無援 быть одиноким и беспомощным
구원 救援 спасение; выручка; помощь
구원대 救援隊 спасательный отряд
구원병 救援兵 подкрепление
구원자 救援者 спаситель
성원 聲援 ободряющий возглас
원군 援軍 подкрепление; вспомогательные войска
원용 援用 ссылка на что; цитата
원조 援助 помощь
원조금 援助金 денежная помощь
원호 援護 поддержка; помощь
응원 應援 поддержка
응원가 應援歌 гимн поддерживающей группы
응원기 應援旗 знамя группы поддерживающих
응원단 應援團 группа поддерживающих (сторонников)
지원 支援 поддержка; помощь
청원 請援 ходатайствование
청원서 請援書 (письменное) прошение (заявление); ходатайство; петиция
후원 後援 подкрепление; поддержка; спонсорство; протекция; покровительство; шефство; прикрытие
후원자 後援者 покровитель; спонсор; сторонник; патрон; шеф
후원회 後援會 общество для поддержки кого

[ 주 ], слов: 22

경주 競走 состязание в беге; бега; скачки; гонки
경주마 競走馬 скаковая лошадь
계주 繼走 = 계주경기
계주경기 繼走競技 эстафетный бег
도주 逃走 бегство
독주 獨走 опережение всех в чём
동분서주 東奔西走 ~하다 носиться туда и сюда; суетиться; метаться
분주 奔走 занятость.
야반도주 夜半逃走 бегство в полночь (глубокой ночью)
주구 走狗 прислужник; приспешник; наймит
주마간산 走馬看山 беглый осмотр (сидя на коне невнимательно смотреть)
주마등 走馬燈 калейдоскоп
주사 走査 сканирование; развёртка (изображения)
주사면 走査面 площадь сканирования
주행 走行 пробег
주행선 走行線 ходовая часть
질주 疾走 бег
탈주 脫走 бегство; побег; дезертирство
탈주병 脫走兵 дезертир; перебежчик
탈주자 脫走者 беглец
활주 滑走 скольжение; планирование
활주로 滑走路 взлетная дорожка (полоса)

[ 송 ], слов: 22

고송 古松 засохшая сосна; старая сосна
낙엽송 落葉松 лиственница
노송 老松 старая сосна
백송 白松 сосна с серой корой
송골매 松- сокол
송림 松林 сосновый лес
송백 松柏 сосна и кедр
송백과 松柏科 хвойные
송어 松魚 сима (Onchorhyncnus masu)(рыба)
송이 松栮 гриб-боровик; белый гриб
송이국 松栮- суп из белых грибов, заправленный яйцом
송죽 松竹 сосна и бамбук
송죽매 松竹梅 сосна, бамбук и слива
송지 松枝 сосновая ветка
송진 松津 сосновая смола (камедь); смола
송충이 松蟲- гусеница соснового шелкопряда
송판 松板 сосновая доска
송편 松- рисовый паровой хлебец с начинкой
송화 松花 пыльца сосны
채송화 菜松花 портулак крупноцветный
해송 海松 сосна корейская
흑송 黑松 чёрная сосна

[ 책 ], слов: 22

공책 空冊 тетрадь; записная книжка; блокнот
그림책 -冊 книга с иллюстрациями; иллюстрированная книга
단권 單卷冊 однотомник
만화책 漫畵冊 книга с карикатурами; сборник карикатур; комикс
서책 書冊 книга
소책자 小冊子 брошюра
이야기책 -冊 книга сказок; сборник рассказов
잡지책 雜誌冊 книга журнального формата
제책 製冊 переплёт; переплётный
제책공 製冊工 переплётная
제책소 製冊所 переплётчик
книга; альбом
책가방 冊- портфель
책꽂이 冊- книжная полка
책받침 冊- подставка под книгу; подкладка под лист бумаги
책방 冊房 книжный магазин
책벌레 冊- книжный червь; книжная моль; буквоед; библиоман
책보 冊褓 платок для заворачивания книг
책상 冊床 письменный стол
책장 冊張 листы книги; страницы
책장 冊欌 книжный шкаф
철자책 綴字冊 букварь

[ 장 ], слов: 22

국장 國葬 государственные похороны; государственний траур
매장 埋葬 погребение; похороны
사회장 社會葬 публичные похороны
생매장 生埋葬 ~하다 заживо погребать (человека)
수장 水葬 похороны на море
순장 殉葬 ~하다 заживо хоронить (раба) вместе с хозяином
안장 安葬 ~하다 хоронить; предавать кого земле
암매장 暗賣葬 тайные похороны
암장 暗葬 = 암매장
이장 移葬 ~하다 перезахоронить
장례 葬禮 погребение; похороны
장례식 葬禮式 похоронный обряд; похороны
장례차 葬禮車 катафалк
장사 葬事 похороны; погребение; кремация
장사날 葬事- день похорон
장송곡 葬送曲 похоронный марш
장의 葬儀 похороны
장의사 葬儀社 похоронное бюро; гробовщик
화장 火葬 кремация
화장장 火葬場 место кремации
회장 會葬 присутствие на похоронах
회장자 會葬者 присутствующий на похоронах

[ 할 ], слов: 22

군웅할거 群雄割據 разногласия между военноначальниками (междоусобицы)
분할 分割 разделение; расчленение.
어음할인 -割引 вексельный учёт; учётная операция
역할 役割 роль
오할 五割 50 процентов
일할 一割 десять процентов
재분할 再分割 передел
десятая часть
할거 割據 ~하다 закрепиться на выделенном участке земли
할거주의 割據主義 сепаратизм
할당 割當 распределение; выдача по норме
할당량 割當量 норма выдачи
할당액 割當額 выделенная сумма денег
할당제 割當制 система нормирования
할부 割賦 распределение; рассрочка
할부금 割賦金 доля; часть
할애 割愛 деление
할인 割引 скидка; учет векселя; дискаунт
할인권 割引券 билет со скидкой; льготный билет
할인료 割引料 учётный процент
할인율 割引率 учётная ставка
할증 割增 приплата; наценка; премия; надбавка

[ 측 ], слов: 22

귀측 貴側 Ваша сторона
북측 北側 северная сторона
양측 兩側 обе стороны
우측 右側 правая сторона
좌측 左側 левая сторона; левый бок
сторона
측근 側近 близость; близкий человек
측두 側頭 висок
측두골 側頭骨 височная часть
측두근 側頭筋 височная мышца
측두부 側頭部 височная часть; висок
측두엽 側頭葉 височная доля мозга
측면 側面 сторона; бок; фланг; торцовая поверхность; боковая грань; боковое ребро
측면도 側面圖 вид сбоку
측면적 側面? площадь боковой поверхности
측문 側門 = 옆문
측방 側方 боковая сторона
측백 側柏 = 측백나무
측백나무 側柏- биота восточная
측벽 側壁 боковая стена; стена сбоку
측변 側邊 боковая сторона
측아 側芽 боковые почки

[ 우 ], слов: 22

극우 極右 крайне правый уклон
правая сторона
우경 右傾 правый уклон
우군 右軍 войска правого фланга (на правом фланге); правофланговая часть
우심방 右心房 правое предсердие
우심실 右心室 правый желудочек (сердца)
우왕좌왕 右往左往 метаться; не находить себе места
우의 右翼 правое крыло; правый фланг; правые
우측 右側 правая сторона
우파 右派 правая группировка; правое крыло; правые
우현 右舷 правый борт (судна)
우희전 右回轉 поворот вправо (направо)
전후좌우 前後左右 повсюду; везде; со всех сторон
좌우 左右 левая и правая стороны
좌우간 左右間 так или иначе; между прочим; как придется; как попало; в любом случае; во всяком случае; как бы то ни было; как-нибудь
좌우명 座右銘 девиз; кредо
좌우익 左右翼 крыло; фланг
좌우지 左右之 = 좌지우지
좌우청촉 左右請囑 ~하다 обращаться в разные места с просьбой
좌우협공 左右挾攻 ~하다 наносить удары по врагу со всех сторон
좌지우지 左之右之 ~하다 зависеть от кого-чего (в зависимости от чего); влиять ни кого-что; оказывать влияние (действие); действовать на кого-что
좌충우돌 左衝右突 ~하다 налетать (наскакивать) на всех без разбора; брать без разбора

[ 좌 ], слов: 22

극좌 極左 крайне левый уклон
우왕좌왕 右往左往 метаться; не находить себе места
전후좌우 前後左右 повсюду; везде; со всех сторон
левый; радикальный; незаконный
좌경 左傾 левый уклон; левизна
좌도 左道 другая (чужая; иная) религия (вера); иноверие; язычество
좌상 左相 заместитель председателя государственного совета
좌수 左手 левая рука; левая сторона сцены
좌우 左右 левая и правая стороны
좌우간 左右間 так или иначе; между прочим; как придется; как попало; в любом случае; во всяком случае; как бы то ни было; как-нибудь
좌우익 左右翼 крыло; фланг
좌우지 左右之 = 좌지우지
좌우청촉 左右請囑 ~하다 обращаться в разные места с просьбой
좌우협공 左右挾攻 ~하다 наносить удары по врагу со всех сторон
좌의정 左議政 заместитель председателя государственного совета
좌익 左翼 левое крыло; левый фланг; левизна
좌지우지 左之右之 ~하다 зависеть от кого-чего (в зависимости от чего); влиять ни кого-что; оказывать влияние (действие); действовать на кого-что
좌천 左遷 ~하다 понижать в должности (по службе); замещать кого кем (в пониженом чине; чем раньше)
좌충우돌 左衝右突 ~하다 налетать (наскакивать) на всех без разбора; брать без разбора
좌측 左側 левая сторона; левый бок
좌파 左派 = 좌익
좌편 左便 = 좌측

[ 한 ], слов: 22

기한 飢寒 холод и голод
내한 耐寒 морозоустойчивый; морозостойкий
대한 大寒 этн. «жестокие холода» (24-й сезон с.-х. календаря, с 20-21 января
방한 防寒 защита против холода
방한복 防寒服 зимняя одежда против холода
아한대 亞寒帶 субарктический (предполярный) пояс
엄한 嚴寒 лютый мороз
오한 惡寒 озноб; дрожь
한국 寒國 холодная страна
한기 寒氣 холод; мороз; озноб
한대 寒帶 холодный пояс; полярная зона
한대성 寒帶性 морозостойкость; морозоустойчивость
한란 寒暖 холод и тепло
한란계 寒暖計 термометр
한란기포 寒暖飢飽 холод и тепло, голод и сытость
한랭 寒冷 ~하다 холодный; прохладный
한심 寒心 ~하다 достойный сожаления; жалкий; убогий; позорный
한지 寒地 холодный район
한파 寒波 волна холода
한해 寒害 вред, причинённый заморозками (морозами)
한화 寒華 цветы, цветущие зимой (поздней осенью); снежные хлопья на деревьях
혹한 酷寒 лютый (трескучий) мороз

[ 승 ], слов: 22

대승 大乘 будд. Махаяна
대승불교 大乘不敎 буддизм Махаяны
대승경전 大乘經典 буддийские сутры Махаяны
대승론 大乘論 каноны Махаяны
분승 分乘 ~하다 рассаживаться (напр. по автомашинам)
소승 小乘 хинаяна; малая колесница; узкий путь спасения
степень; возведение в степень
승강장 乘降場 площадка в вагоне
승객 乘客 пассажир; пассажирский
승기 乘機 ~하다 воспользоваться моментом
승마 乘馬 верховая лошадь
승무원 乘務員 экипаж; команда; бригада
승산 乘算 расчёты на успех; шансы на успех
승선 乘船 ~하다 садиться; совершать посадку
승승장구 乘勝長驅 ~하다 победоносно наступать
승용차 乘用車 легковой автомобиль; легковая машина
승차 乘車 ~하다 садиться на транспорт (поезд , машину, такси и т.д.)
승차권 乘車券 (проездной) билет
탑승 搭乘 ~하다 садиться (на транспорт)
탑승객 搭乘客 пассажир
편승 便乘 ~하다 ехать на попутной машине; использовать ситуацию (обстановку)
합승 合乘 ~하다 вместе ехать

[ 충 ], слов: 22

불충 不忠 неверность; непрёданность
진충 盡忠 всю душу и все силы
верность (преданность) королю
충견 忠犬 верный пёс; верная собака
충고 忠告 совет
충고자 忠告者 советчик
충렬 忠烈 верный (преданный) человек
충렬묘 忠烈廟 храм, воздвигнутый в память о верноподанном
충렬문 忠烈門 арка, воздвигнутая в память о верноподанном
충복 忠僕 преданный (верный) раб; слуга
충성 忠誠 верность; преданность; преданность королю
충성심 忠誠心 верность; преданность
충신 忠臣 преданный вассал; преданный человек
충실 忠實 ~하다 верный; преданный
충실성 忠實性 верность; преданность
충언 忠言 совет; искренние слова
충절 忠節 верность
충직 忠直 ~하다 верный; преданный; прямой; честный
충직성 忠直性 верность; преданность
충효 忠孝 преданность монарху и сыновья почтительность
현충 顯忠 проявление преданности
현충일 顯忠日 день памяти

[ 심 ], слов: 22

수심 水深 глубина реки; середина реки
심각 深刻 ~히 глубоко; серьёзно; всерьёз; остро
심각화 深刻化 углубление; обострение
심곡 深谷 глубокая лощинка
심도 深度 глубина
심부 深部 глубина; глубь
심사숙고 深思熟考 глубокое размышление; вдумчивость
심산 深山 дикие горы
심산유곡 深山幽谷 дикие горы и тихие долины
심수 深水 глубокая вода
심수 深邃 ~하다 глубокий и тихий
심야 深夜 глубокая ночь
심연 深淵 глубокий пруд; глубокое озеро; пропасть
심오 深奧 ~하다 глубокий; серьёзный
심원 深遠 ~하다 глубокомысленный; глубокий
심장 深長 ~하다 глубокий; серьёзный
심천 深淺 глубина; густота
심해 深海 глубокое море
심해어 深海魚 глубоководные рыбы
심호흡 深呼吸 глубокое дыхание
심화 深化 углубление
야심 夜深 глубокая ночь

[ 은 ], слов: 22

은거 隱居 уединение; затворничество
은닉 隱匿 сокрытие; утаивание
은닉죄 隱匿罪 укрывательство
은덕 隱德 тайные добрые дела
은둔 隱遁 уединение; уход от мирской жизни
은둔자 隱遁者 отшельник; затворник; анахорет
은둔처 隱遁處 жилище (убежище) затворника (отшельника)
은밀 隱密 ~하다 секретный; тайный; скрытый
은신 隱身 ~하다 скрываться; прятаться
은신처 隱身處 убежище
은어 隱語 жаргон; арго
은연 隱然 ~중에 тайно; скрытно; втихомолку
은유 隱喩 метафора; метафорический
은유법 隱喩法 способ метафоры
은은 隱隱 ~하다 чуть заметный; чуть слышный
은은 隱隱 ~하다 чуть заметный; чуть слышный
은인 隱人 = 은자
은자 隱者 отшельник; пустынник
은퇴 隱退 отставка; уход с работы
은폐 隱蔽 утаивание; сокрытие
측은 惻隱 сострадание; сочувствие
측은지심 惻隱之心 сострадание; сочувствие

[ 면 ], слов: 21

가면허 假免許 временная лицензия
감면 減免 понижение; уменьшение; сокращение
면세 免稅 освобождение от поборов (пошлин)
면세점 免稅點 беспошлинный магазин
면역 免疫 иммунитет; иммунизация
면역원 免疫原 = 항원
면역체 免疫體 = 항체
면제 免除 ~하다 освобождать от обязанностей (ответственности)
면직 免職 ~하다 отстранять от должности
면책 免責 освобождение (от выговора; ответственности); неприкосновенность
면하다 免- избегать (чего); избавляться; освобождаться (от чего)
면허 免許 разрешение; одобрение; патент
면허장 免許狀 лицензия; патент
모면 謀免 ~하다 уклоняться; избегать
무면허 無免許 без водительских прав
방면 放免] [ освобождение
사면 赦免 амнистия
사면장 赦免狀 прошение об амнистии
임면 任免 назначение и увольнение (снятие)
임면권 任免權 право назначения и увольнения
파면 罷免 увольнение

[ 막 ], слов: 21

각막 角膜 роговая оболочка глаза; роговица
각막염 角膜炎 воспаление роговой оболочки глаза
각막예 角膜- бельмо, помутнение роговой оболочки
결막 結膜 конъюнктива; соединительная оболочка
결막염 結膜炎 конъюнктивит
고막 鼓膜 барабанная перепонка
고막염 鼓膜炎 тимпанит
골막염 骨膜炎 периостит; воспаление надкостницы
뇌막 腦膜 мозговая оболочка
뇌막염 腦膜炎 менингит
늑막 肋膜 плевра
늑막염 肋膜炎 плеврит
плёнка; перепонка; плева; мембрана
망막 網膜 сетчатка; ретина
박막 薄膜 тонкая плёнка
세포막 細胞膜 клеточная оболочка
심장판막 心臟瓣膜 сердечный клапан
점막 粘膜 слизистая оболочка
처녀막 處女膜 девственная плева
판막 瓣膜 клапан
피막 皮膜 плотная оболочка; покров; плева; капсула

[ 매 ], слов: 21

강매 强買 ~하다 заставить продать
구매 購買 покупка; закупка
구매력 購買力 покупательская способность
구매자 購買者 покупатель
구매품 購買品 товар
매매 賣買 купля-продажа; торговля
매매계약 賣買契約 торговая сделка
매상 買上 = 수매(收買)
매수 買收 ~하다 покупать; закупать; скупать; подкупать
매수 買受 ~하다 приобретать; покупать
매수인 買受人 покупатель
매식 買食 ~하다 покупать и есть; питаться
매입 買入 покупка; закупка; приобретение
매점 買占 ~하다 скупать
매점매석 買占賣惜 скупка
매판자본 買辦資本 компрадорский капитал
비매품 非買品 товар, не подлежащий продаже
수매 收買 заготовка; закупка
예매 豫買 ~하다 заранее покупать
인신매매 人身賣買 торговля людьми; работорговля
환매 換買 обмен (одного товара на другой); бартер

[ 진 ], слов: 21

건강진단 健康診斷 медицинский осмотр, медицинское освидетельствование
검진 檢診 медицинский осмотр; судебно-медицинская экспертиза
예진 豫診 предварительный медицинский осмотр
오진 誤診 ошибочный (неверный) диагноз
왕진 往診 визит врача на дом
왕진료 往診料 доплата за визит врача
진단 診斷 диагноз
진단서 診斷書 медицинское свидетельство (заключение; диагноз); письменная справка о болезни
진료 診療 амбулаторное лечение
진료권 診療券 пропуск в поликлинику
진료소 診療所 амбулатория
진찰 診察 медицинский осмотр; освидетельствование
진찰료 診察料 плата за медицинский осмотр
진찰실 診察室 кабинет врача
청진 聽診 (мед.) выслушивание
청진기 聽診器 стетоскоп
초진 初診 первый медицинский осмотр
초진료 初診料 плата за первый медицинский осмотр
타진 打診 перкуссия
타진기 打診器 молоточек для выстукивания (перкуссии)
회진 回診 обход больных; визит врача

[ 과 ], слов: 21

건축과 建築課 архитектурно-строительный факультет
공과 公課 обложения; повинности
отделение; сектор; урок
과세 課稅 обложение налогом (пошлиной)
과업 課業 задача
과외 課外 внеклассный; внеурочный; факультативный
과정 課程 предмет; курс (обучения); учебный план
과제 課題 (домашнее) задание; задача
과표 課標 сумма обложения
과표액 課標額 сумма обложения
과하다 課- 세금을 ~ облагать налогом
방과 放課 ~ 후 после уроков
부과 賦課 ~하다 возлагать (что-л. на кого-л.); облагать
부과금 賦課金 дополнительный налог
부과액 賦課額 облагаемая сумма
분과 分課 отделение; секция
비과세 非課稅 безналоговый
비과세품 非課稅品 товар, не подлежащий налогообложению
일과 日課 режим дня; ежедневные занятия
일과표 日課表 режим дня; расписание уроков; программа дня
학과 學課 учебный процесс

[ 핵 ], слов: 21

결핵 結核 туберкулёз
결핵균 結核菌 конкреционная текстура
원자핵 原子核 атомное ядро
음핵 陰核 похотник
중핵 中核 ядро; цетральная часть атома; суть; сущность
지핵 地核 = 지심(地心)
폐결핵 肺結核 туберкулёз лёгких
ядро; косточка
핵무기 核武器 ядерное оружие
핵무장 核武裝 ядерное вооружение
핵가족 核家族 нуклеарная семья
핵과 核果 костянка; косточковые плоды
핵과류 核果流 косточковые
핵물리학 核物理學 ядерная физика
핵반응 核反應 ядерная реакция
핵연료 核燃料 ядерное топливо
핵산 核酸 нуклеиновая кислота
핵심 核心 ядро; сердцевина; суть; сущность
핵심체 核心體 ядро
핵탄두 核彈頭 снаряд, имеющий (ракета, имеющая) ядерный заряд
핵폭발 核爆發 ядерный взрыв