Корейский словарь dalma.ru, ханча 401-500

Ссылка на словарь
宿

[ 차 ], слов: 37

고차방정식 高次方程式 уравнение высшей степени
누차 屢次 несколько раз
목차 目次 оглавление
부차 副次 ~적 второстепенный; вторичный; побочный
석차 席次 порядок мест
수차 數次 несколько раз; неоднократно
순차 順次 ~적 последовательный
연차 年次 возрастная очередность; годичный; ежегодный
이차 二次 ~의 второй; вторичный; второстепенный
일차 一次 один раз
장차 將次 в будущем; впредь
재차 再次 вторично; второй раз; снова
절차 節次 порядок; очерёдность; последовательность; процедура
점차 漸次 постепенно; понемногу; мало-помалу; шаг за шагом
как раз; между прочим; кстати; когда; после порядкового числительного служит для счёта повторяющихся явлений; следующий; после имени существительного; с целью; после количественного числительного; раз
차관 次官 заместитель; заместитель министра; помощник министра
차관보 次官補 помощник государственного секретаря
차기 次期 следующий период (цикл)
차남 次男 второй (младший) сын
차녀 次女 вторая (младшая) дочь
차대 次代 следующее поколение
차례 次例 порядок; последовательность; ряд; очередь; раз; случай; оглавление; содержание
차석 次席 второе место; участник состязания или команда, занявшие второе место; заместитель командующего (командира)
차선 次善 на втором месте
차수 次數 степень; порядок
차원 次元 размерность; измерение
차장 次長 заместитель начальника
차점자 次點者 занявший второе место (на конкурсе, выборах)
차종 次宗 боковая линия родства
차주 次週 следующая неделя
차차 次次 постепенно; мало-помалу; шаг за шагом; потихоньку
차차 次次 постепенно; мало-помалу; шаг за шагом; потихоньку
차호 次號 следующий номер
축차 逐次 = 축차적
축차성 逐次性 последовательность
축차적 逐次的 ~으로 последовательно
행차 行次 выезд; поездка (вышестоящего)

[ 음 ], слов: 37

광음 光陰 время; год
녹음 綠陰 густая тень от дерева
분음 分陰 момент; мгновение.
외음부 外陰部 влагалище; влагалищный
темное (женское) начало в дальневосточной натур­философии (кит. инь)
음각 陰刻 резьба; гравировка
음경 陰莖 мужской половой орган; детородный орган; фаллос
음공 陰功 скрываемые заслуги; тайно совершаемые добрые дела
음극 陰極 отрицательный полюс; катод
음극관 陰極管 катодная лампа
음극광 陰極光 катодное свечение
음극선 陰極線 катодные лучи
음기 陰氣 мрачность; угрюмость
음낭 陰囊 мошонка
음덕 陰德 тайно совершаемые добрые дела
음력 陰曆 лунный календарь
음모 陰毛 волосяной покров наружных половых органов
음모 陰謀 заговор; интриги; (коварные) замыслы
음모가 陰謀家 заговорщик; интриган
음문 陰門 женские половые органы
음부 陰部 пах; наружные половые органы
음산 陰散 ~하다 пасмурный; хмурый; неуютный; мрачный
음성 陰性 тёмное (женское) начало; отрицательные симптомы; отрицательное электричество
음순 陰脣 срамные губы
음습 陰濕 ~하다 тенистый и влажный: сыроватый; холодный и влажный
음양 陰陽 положительное и отрицательное; мужское и женское начала; активное и пассивное; свет и тень; солнце и луна
음영 陰影 оттенок; тень; светотень
음울 陰鬱 ~하다 мрачный; унылый; тоскливый
음이온 陰; ion отрицательный ион
음지 陰地 место в тени; место, защищенное от солнца (солнечных лучей)
음침 陰沈 ~하다 пасмурный; мрачный; тёмный; коварный; хитрый
음택 陰宅 могила (букв, «дом в тени»)
음해 陰害 ~하다 вредить исподтишка
음핵 陰核 похотник
음험 陰險 ~하다 вероломный; коварный; двуличный
음흉 陰凶 ~하다 подлый; гнусный; коварный
촌음 寸陰 мгновение; короткий миг

[ 성 ], слов: 37

구약성서 舊約聖書 = 구약 2.
святой
성가 聖歌 хорал; гимн
성가대 聖歌隊 хор
성경 聖經 священные книги; Библия
성녀 聖女 святая
성당 聖堂 католический храм
성덕 聖德 благодеяние мудреца; благодеяния короля
성도 聖都 священный город
성령 聖靈 святой дух
성모 聖母 богородица
성상 聖像 икона; портрет мудреца
성서 聖書 священные книги
성수 聖水 священная вода
성스럽다 聖- священный; святой
성신 聖神 святой дух
성신 聖身 тело короля
성역 聖域 святое место
성인 聖人 святой
성자 聖者 святой; пророк; великий мудрец
성전 聖戰 священная война
성전 聖殿 священный храм
성지 聖地 священная земля
성직 聖職 духовный сан
성직자 聖職者 духовное лицо; священнослужитель
성찬 聖餐 (религ.) причастие
성찬식 聖餐式 (религ.) причащение
성탄 聖誕 рождение святого; рождение короля
성탄절 聖誕節 Рождество
성학 聖學 учение святого
성현 聖賢 святой и мудрец
성화 聖火 священный огонь
성화 聖畵 религиозный рисунок(картина)
시성 詩聖 величайший поэт
신성 神聖 ~하다 святой; священный
악성 樂聖 прославленный композитор
현성 賢聖 1. мудрецы и святые

[ 패 ], слов: 37

극성지패 極盛之敗 увядание следущее за расцветом
대패 大敗 крупное поражение
부패 腐敗 гниение; порча; моральное разложение; коррупция
부패상 腐敗相 разложение
부패성 腐敗怯 гнилость
분패 憤敗 поражение при возможности выиграть.
성패 成敗 успех и неудача; победа и поражение
승패 勝敗 победа и поражение
실패 失敗 провал; неудача; поражение
실패자 失敗者 потерпевший поражение; неудачник
실패작 失敗作 неудачное произведение
연전연패 連戰連敗 поражение за поражением
연패 連敗 ряд поражений
영패 零敗 проигрыш всухую
완패 完敗 полное поражение; разгром
전패 戰敗 военное поражение
전패 全敗 полное поражение
참패 慘敗 тяжёлое (позорное) поражение; разгром
판정패 判定敗 поражение по очкам
поражение; провал
패가 敗家 полное разорение семьи; крах семьи (дома)
패가망신 敗家亡身 полное разорение
패망 敗亡 поражение; гибель; крах; фиаско
패망사 敗亡史 история поражения (разгрома)
패배 敗北 поражение
패배자 敗北者 побеждённый; потерпевший поражение
패배주의 敗北主義 пораженчество
패보 敗報 известие (весть) о поражении
패소 敗訴 ~하다 проиграть дело (тяжбу)
패인 敗因 причина поражения
패자 敗者 потерпевший поражение
패자전 敗者戰 игра (состязание) между проигравшими (за право участия в следующем туре)
패잔병 敗殘兵 солдаты разбитой армии
패전 敗戰 поражение
패전국 敗戰國 страна, потерпевшая поражение
패퇴 敗退 ~하다 потерпеть поражение; отходить (отступать)
패혈증 敗血症 сепсис; заражение крови; септицемия

[ 남 ], слов: 37

юг; южная сторона
남가일몽 南柯一夢 остаться (оказаться) у разбитого корыта
남극 南極 южный полюс; Антарктика
남극권 南極圈 южный полярный круг
남극대륙 南極大陸 Антарктика
남극성 南極星 Канопус
남극해 南極海 Южный ледовитый океан
남녘 南- юг; южная сторона
남단 南端 южная оконечность; южная часть (чего)
남도 南道 южные провинции Кореи
남미 南美 Южная Америка
남부 南部 юг
남북 南北 юг и север; Юг и Север; Южная Корея и Северная Корея
남빙양 南氷洋 южный полюс; Антарктика
남서 南西 юго-запад
남서풍 南西風 (ветер) зюйд-вест
남위 南緯 южная широта
남진 南進 продвижение на юг
남쪽 南- южная сторона; юг
남풍 南風 южный ветер; ветер с юга
남하 南下 продвигаться на юг
남향 南向 на юг; к югу; южное направление
남회귀선 南回歸線 тропик Козерога; Южный тропик
동남 東南 восток и юг, юго-восток
동남풍 東南風 юго-восточный ветер
동서남북 東西南北 восток, запад, юг и север
삼남 三南 три южные провинции Кореи (Чхунчхондо, Чолладо, Кёнсандо)
서남쪽 西南- запад и юг
월남 越南 1. ~하다 переходить на юг (через границу)
월남자 越南者 человек, перешедший на юг
이남 以南 к югу от ...; южнее ...
정남 正南 = 정남방
정남방 正南方 истинный юг
중남미 中南美 Латинская Америка; Центральная и Южная Америка
지남 指南 обучение; инструктаж
지남철 指南鐵 магнит; намагниченный предмет
최남단 最南端 южная оконечность

[ 한 ], слов: 37

내한 來韓 приезд (посещение) в Корею
대한민국 大韓民國 Республика Корея
북한 北韓 Северная Корея
지한 知韓 ~의 прокорейский
지한파 知韓派 прокорейская группа
한국 韓國 (республика) Корея
한국어 韓國語 корейский язык
한국인 韓國人 кореец; кореянка
한국은행 韓國銀行 корейский государственный (центральный) банк
한반도 韓半島 другое название Республики Корея; полуостровная страна "Корея"
한방 韓方 корейская медицина
한방약 韓方藥 корейское лекарство
한방의 韓方醫 врач корейской медицины
한복 韓服 корейская национальная одежда
한식 韓食 корейское блюдо
한식 韓式 корейский стиль
한식집 韓食- корейский ресторан
한식집 韓式- корейский дом
한약 韓藥 корейское лекарство
한약국 韓藥局 = 한약방
한약방 韓藥房 корейская аптека
한약재 韓藥材 корейские лекарственные средства
한어 韓語 = 한국어
한영 韓英 ~의 корейско-английский
한옥 韓屋 корейский национальный дом; дом корейского типа
한우 韓牛 корейская корова
한은 韓銀 = 한국은행
한의 韓醫 китайская медицина
한의사 韓醫師 врач китайской медицины
한의서 韓醫書 справочник китайской медицины
한의술 韓醫術 искусство врачевания
한의학 韓醫學 китайская медицина
한일 韓日 корейско-японский
한인 韓人 = 한국인
한중 韓中 ~의 корейско-китайский
한지 韓紙 бумага старого корейского производства
한화 韓貨 корейские деньги

[ 영 , 령 ], слов: 36

가령 假令 если (бы); предположим, что...; допустим, что...
계엄령 戒嚴令 закон военного времени; военное положение; военное право
구령 口令 распоряжение; команда
군령 軍令 военный (боевой) приказ
군사령관 軍司令官 командующий армией
금지령 禁止令 запретный закон
동원령 動員令 приказ о мобилизации
명령 命令 приказ; приказание; команда; предписание; распоряжение
명령서 命令書 письменный приказ; предписание
명령형 命令形 повелительное наклонение
발령 發令 издание постановления; объявление приказа
법령 法令 закон; законы и декреты
불호령 不號令 окрик
사령 司令 диспетчер; командующий
사령관 司令官 командующий
사령부 司令部 штаб
사령탑 司令塔 капитанский мостик
설령 設令 допустим, что ...; пусть
소집령 召集令 приказ о созыве
시행령 施行令 приказ о начале чего
신세타령 身世打令 жалоба на несчастную жизнь
약령시 藥令市 ярмарка, на которой продаются лекарства
영감 令監 старик; мой старик
영장 令狀 письменное распоряжение (приказ)
전령 傳令 передача приказа; связной; посыльный
조령모개 朝令暮改 семь пятниц на неделе; на дню семь пятниц; о том, кто часто меняет свой решения (мнения)
지령 指令 директива; предписание; приказ; указ; указание; распоряжение
집장사령 執杖使令 палач, наказывающий палками
총사령관 總司令官 (верховный) главнокомандующий
총사령부 總司令部 верховное командование; ставка главнокомандующего
타령 打令 (корейская) национальная мелодия (песня); трудовая (обрядовая) песня; назойливое повторение
폐지령 廢止令 приказ (указ) об упразднении (отмене)
포고령 布告令 объявляемый указ (приказ)
함구령 緘口令 запрещение разговаривать (говорить); запрет на разговоры
호령 號令 команда; приказ; окрик; выговор
훈령 訓令 инструкция; указание; директива; предписание; наказ

[ 부 ], слов: 36

가정부 家政婦 домохозяйка
간병부 看病婦 = 간병인
간부 姦婦 любовница
간호부 看護婦 = 간호사
고부 姑婦 свекровь и невестка
과부 寡婦 вдова
귀부인 貴婦人 знатная (богатая) женщина; дама
농부 農婦 крестьянка; баба
매음부 賣淫婦 = 매음녀
매춘부 賣春婦 проститутка
суффикс, стоящий за названием работы и означающий женщину, занимающуюся этой работой
부녀 婦女 женщина
부녀자 婦女子 замужняя женщина
부부 夫婦 муж и жена; супруги
부부간 夫婦間 отношение мужа и жены; между супругами
부부애 夫婦愛 супружеская любовь
부부유별 夫婦有別 соблюдение этикета между мужем и женой
부인 婦人 замужняя женщина; дама
부인병 婦人病 женские болезни; гинекологические заболевания
산부인과 産婦人科 акушерство и гинекология; гинекологическое отделение.
세탁부 洗濯婦 прачка
손부 孫婦 жена внука
신부 新婦 новобрачная; молодая невеста
신부감 新婦- подходящая невеста
열부 烈婦 = 열녀(烈女)
요부 妖婦 обольстительная женщина; обольстительница
임부 妊婦•姙婦 беременная женщина; роженица
임부 妊婦•姙婦 беременная женщина; роженица
작부 酌婦 служанка в трактире
접대부 接待婦 официантка
정부 情婦 любовница
종부 宗婦 старшая сноха в семье главы рода
주부 主婦 (домашняя) хозяйка
추부 醜婦 = 추녀
파출부 派出婦 подёнщица для домашней работы; уборщица
효부 孝婦 почтительная сноха

[ 파 ], слов: 36

가청주파수 可聽周波數 звуковая частота
검파 檢波 детектирование
검파기 檢波器 детектор
고주파 高周波 ток высокой частоты; высокая частота
단파 短波 короткая волна
마이크로파 micro; 波 микроволна
방파제 防波堤 волнолом; волнорез; брекватер; мол
세파 世波 житейские невзгоды
여파 餘波 последствия; отзвуки; влияние
음파 音波 звуковая волна
인파 人波 поток людей; толпа
장파 長波 длинные волны
전자파 電磁波 электромагнитные волны
전파 電波 радиоволны
주파 周波 цикл
주파수 周波數 частота
중파 中波 средние волны
지진파 地震波 сейсмические волны
창파 滄波 большая волна; лазурные волны
초단파 超短波 ультракороткие волны
초음파 超音波 ультразвуковые волны
추파 秋波 кокетливый взгляд
충격파 衝擊波 ударная волна
волна
파급 波及 распространение
파도 波濤 волна
파도타기 波濤- серфинг
파동 波動 волнение; волна; волновое движение; отзвук; отголосок
파동설 波動說 волновая теория
파문 波紋 рябь; зыбь; круги на воде; отклик; отзвук; воздействие
파상 波狀 волнистость
파상공격 波狀攻擊 периодические атаки
파장 波長 длина волны
평지풍파 平地風波 ~를 일으키다 вызывать неожиданную ссору
풍파 風波 штормовая волна; невзгоды; треволнения
한파 寒波 волна холода

[ 격 ], слов: 36

감격 感激 волнение; глубокое впечатление; умиление
격감 激減 ~하다 резко падать; резко сокращать(ся); заметно уменьшать(ся)
격노 激怒 гнев; ярость
격돌 激突 сильное столкновение
격동 激動 резкое движение; волнение; удар; импульс; потрясение; возбуждение
격랑 激浪 бушующие волны; тяжёлое испытание
격려 激勵 воодушевление; поощрение; одобрение; поддержка
격려금 激勵金 поощрение
격려문 激勵文 воззвание
격려사 激勵辭 воодушевляющая речь
격렬 激烈 ~하다 ожесточённый; бурный; буйный; пламенный
격론 激論 жаркие прения; горячий спор; острая дискуссия
격무 激務 напряжённая работа; тяжёлые обязанности
격발 激發 вспышка; сильный взрыв
격변 激變 резкая перемена; резкое (неожиданное) изменение; переворот; перипетия
격변화 激變化 склонение
격분 激忿 возмущение; негодование; гнев
격심 激甚 ~하다 очень сильный; интенсивный; очень резкий
격앙 激昻 возбуждение
격양 激揚 крайнее возбуждение
격어미 激語尾 падёжное окончание
격전 激戰 жестокий бой (схватка); ожесточённое сражение
격전장 激戰場 = 격전지
격전지 激戰地 место (поле) ожесточённой битвы
격정 激情 возбуждение; горячность
격증 激增 резкое увеличение (возрастание)
격찬 激讚 восхваление; щедрая похвала
격통 激痛 острая боль
격투 激鬪 ожесточённая борьба; жаркая схватка
격하다 激- вспыльчивый; возбуждаться; горячиться
격화 激化 обострение; ожесточение
과격 過激 ~하다 радикальный; крайний; экстремистский; резкий
과격파 過激派 радикалы; экстремисты
급격 急激 ~하다 стремительный; резкий; крутой
충격 衝激 столкновение; удар; отдача; толчок; импульс
충격성 衝激性 импульсивность

[ 감 ], слов: 36

감금 監禁 заключение; тюремное заключение; лишение свободы
감독 監督 надзор; наблюдение; руководство
감독관 監督官 руководитель; инспектор
감독관청 監督官廳 контролирующий офис; компетентные органы
감리교 監理敎 методизм
감방 監房 тюремная камера; тюрьма
감사 監事 инспектор; ревизор
감사 監査 инспекция; инспектирование; надзор; проверка; ревизия
감수 監修 общая редакция
감수 監守 охрана; надзор; охранник
감시 監視 наблюдение; надзор; инспекция
감시망 監視網 сеть наблюдения
감시선 監視船 сторожевой (дозорный) катер
감시소 監視所 наблюдательный пункт
감시원 監視員 наблюдатель
감시인 監視人 = 감시원
감시자 監視者 = 감시원
감옥 監獄 тюрьма; темница
감옥살이 監獄- тюремное заключение
감찰 監察 инспекция; надзор
감찰관 監察官 инспектор
경감 警監 полицейский надзиратель
교감 校監 заместитель директора школы; завуч
무대감독 舞臺監督 постановщик; режиссёр спектакля
사감 舍監 комендант общежития
수감 收監 заключение; арест
수감자 收監者 арестант; заключённый
영감 令監 старик; мой старик
영화감독 映畵監督 (кино)режиссёр
이감 移監 ~하다 переместить (заключённого) в другую тюрьму
입감 入監 ~하다 заключать в тюрьму
조감독 助監督 помощник (ассистент) режиссера
총감독 總監督 общий контроль; генеральный инспектор
출감 出監 = 출옥
통감 統監 главный инспектор
학생감 學生監 надзиратель в учебном заведении

[ 당 ], слов: 36

강당 講堂 1. аудитория; лекционный зал
공회당 公會堂 дом съездов
교당 敎堂 церковь; храм
국회의사당 國會議事堂 палата парламента
납골당 納骨堂 склеп;усыпальница
당당 堂堂 ~하다 достойный; гордый; величественный; внушительный
당당 堂堂 ~하다 достойный; гордый; величественный; внушительный
당숙 堂叔 = 종숙
대강당 大講堂 актовый зал
명당 明堂 счастливое место (для могилы); хорошее (удобное) место
무당 巫堂 шаманка
무당벌레 巫堂-- божья коровка
법당 法堂 здание с буддийской статуей
별당 別堂 флигель; крыло дома; келья
불당 佛堂 буддийский храм.
사당 祠堂 родовая молельня при традиционном доме
산신당 山神堂 храм, где живёт горный дух
서낭당 --堂 храм духа-хранителя деревни
서당 書堂 (частная, деревенская) школа
성당 聖堂 католический храм
성황당 城隍堂 храм духа-хранителя деревни
식당 食堂 столовая; ресторан
식당차 食堂車 вагон-ресторан
예배당 禮拜堂 церковь
음악당 音樂堂 концертный зал
의사당 議事堂 парламентское здание
일당 一堂 (одна политическая) партия; (одна) группа
전당 殿堂 дворец; храм; святилище
정정당당 正正堂堂 ~하다 правильный; соответствующий
정정당당 正正堂堂 ~하다 правильный; соответствующий
주당 周堂 Чудан (злой дух, посылающий несчастья на молодожёнов во время бракосочетания)
천당 天堂 = 천국
춘당 春堂•椿堂 = 춘부장
춘당 春堂•椿堂 = 춘부장
학당 學堂 = 학교
회당 會堂 = 회관

[ 거 ], слов: 36

거개 擧皆 почти все (всё); большинство
거국 擧國 вся страна
거당 擧黨 вся партия
거동 擧動 поведение; образ действий
거론 擧論 ~하다 выносить на обсуждение
거병 擧兵 ~하다 поднимать мятеж (бунт)
거사 擧事 ~하다 начинать большое дело; быть инициатором в большом деле
거수 擧手 голосование (поднятием руки)
거수경례 擧手敬禮 отдавание чести поднятием руки
거족 擧族 ~적인 всенародный; общенациональный
거증 擧證 ~하다 предъявлять доказательства
거풍 擧風 ~하다 сушить на ветру; проветривать
거행 擧行 проведение; устройство; следование приказу
검거 檢擧 арест
경거망동 輕擧妄動 опрометчивость; неосторожность
과거 科擧 экзамен на государственную должность
망거 妄擧 безрассудство; сумасбродство
선거 選擧 выборы
선거구 選擧區 избирательный округ
선거권 選擧權 избирательное право
선거법 選擧法 избирательный закон
선거인 選擧人 избиратель
선거일 選擧日 день выборов
선거전 選擧戰 предвыборная борьба
소선거구 小選擧區 маленький избирательный округ
열거 列擧 перечисление
의거 義擧 благородный поступок правое дело
일거 一擧 одно действие; один поступок (акт)
재선거 再選擧 переизбрание; перевыборы
천거 薦擧 рекомендация (на пост)
총선거 總選擧 всеобщие выборы
쾌거 快擧 доблестные деяния; подвиг
폭거 暴擧 бесчинство
피선거권 被選擧權 право быть избранным
피선거인 被選擧人 избираемый; человек, имеющий право быть избранным
행동거지 行動擧止 манера держать себя; поведение

[ 치 ], слов: 36

거치 据置 срочный; отсроченный
구치 拘置 ~하다 брать под стражу; держать под арестом
구치소 拘置所 следственный изолятор
냉방장치 冷房裝置 кондиционер
대치 對置 противостояние;противопоставление
망치 忘置 = 망각(忘却)
무대장치 舞臺裝置 декорация; театральная декорация
방치 放置 ~하다 оставлять так; как есть (в покое; без внимания)
배치 配置 расположение; размещение (чего-л.); распределение; дислокация; расстановка; расквартировка
배치도 配置圖 схема расположения (размещения)
병치 倂置 параллелизм
비치 備置 ~하다 приготовить заранее
설치 設置 ~하다 устанавливать; монтировать; создавать; учреждать; основывать
안전장치 安全裝置 предохранительное устройство; предохранительный аппарат
안치 安置 ~하다 бережно относиться к чему; заботиться о чел; помещать; держать взаперти
안치소 安置所 место хранения
연동장치 聯動裝置 синхронный механизм; синхронная передача
영치 領置 временное изъятие
영치금 領置金 деньги, оставленные на хранение
위치 位置 место; позиция; расположение
유치 留置 задержание
유치장 留置場 тюремная камера
장치 裝置 оборудование; устройство; аппарат
장치물 裝置物 установленное оборудование
재배치 再配置 передислокация
전치사 前置詞 предлог
조치 措置 = 조처
존치 存置 удержание; сохранение
차치 且置 ~하다 оставлять в стороне; отвлекаться от чего; уводить в другую сторону от дел; переключаться с чего на что
처치 處置 меры; мероприятия; распоряжения; лечение
치부 置簿 ~하다 вести запись (учёт) приходов и расходов; запечатлеть(ся) в памяти; думать; считать; приходо-расходная книга
치중 置重 ~하다 уделять особое внимание чему
치지 置之 ~하다 оставлять; бросать
치환 置換 подстановка; замещение
치환기 置換機 заместитель
환치 換置 перестановка; замена; перекладка

[ 협 ], слов: 36

경제협력 經濟協力 экономическое сотрудничество
경협 經協 = 경제협력
농업협동조합 農業協同組合 сельскохозяйственный кооператив
농협 農協 сельскохозяйственный кооператив
불협화 不協和 различие; разногласие
불협화음 不協和音 диссонанс
비타협적 非妥協的 непримиримый
타협 妥協 соглашение; компромисс
타협안 妥協案 компромиссный план
타협점 妥協點 согласованные пункты
타협주의 妥協主義 соглашательство; примиренчество
협동 協同 сотрудничество; совместные действия; содружество; взаимодействие
협동자 協同者 совместно работающий; товарищ по работе
협동조합 協同組合 кооперация; артель
협동체 協同體 содружество
협동화 協同化 кооперирование
협력 協力 взаимодействие; поддержка; сотрудничество
협력자 協力者 сотрудник
협상 協商 переговоры; соглашение; конвенция; договор; договорённость
협상조약 協商條約 соглашение; союз; конвенция
협성 協成 ~하다 создавать общими силами
협약 協約 соглашение; пакт; договор; конвенция
협의 協議 совещание; совет; обсуждение; консультация
협의제 協議制 коллегиальность
협의회 協議會 совещание; конференция; совет; объединённая комиссия
협정 協定 соглашение; конвенция
협조 協助 помощь; содействие
협조심 協助心 чувство локтя
협조자 協助者 человек, оказывающий помощь; помощник
협주 協奏 совместное выступление; выступление ансамбля
협주곡 協奏曲 концерт
협찬 協贊 одобрение; санкция
협화 協和 гармония; согласие; содружество
협화음 協和音 созвучие; консонанс
협회 協會 ассоциация; общество
협회원 協會員 член ассоциации (общества)

[ 도 ], слов: 36

계도 啓導 ~하다 вести кого за собой
교도 敎導 обучение
교도관 矯導官 тюремный надзиратель; тюремщик
교도소 矯導所 тюрьма
도입 導入 введение; внедрение
도자성 導磁性 проницаемость
도체 導體 (физ.) проводник
도출 導出 вывод; заключение
도화선 導火線 1.огнепровод; огнепроводный шнур; фитиль
반도체 半導體 полупроводник
선도 先導 руководство
선도자 先導者 инициатор; зачинщик
양도체 良導體 хороший проводник
열전도 熱傳導 теплопроводность
영도 領導 руководство; направление
영도자 領導者 руководитель
유도 誘導 наведение; управление
유도체 誘導體 дериват; производное
유도탄 誘導彈 управляемый снаряд
인도 引導 ~하다 вести за собой; направлять; руководить
전도 傳導 передача; проводимость
전도체 傳導體 проводник
주도 主導 инициатива
주도권 主導權 главенство
주도력 主導力 инициативность; активность
주도자 主導者 инициатор; организатор; душа дела; руководитель; глава; предводитель
지도 指導 руководство; водительство; инструктаж; тренерская работа
지도권 指導權 право на руководство
지도력 指導力 способность к руководству
지도부 指導部 руководство; руководители
지도서 指導書 справочник
지도원 指導員 инструктор; тренер
지도층 指導層 руководящие круги
지도자 指導者 руководитель; лидер; инструктор
향도 嚮導 водительство; ведущий; головной; направляющий
향도자 嚮導者 предводитель; вождь

[ 한 ], слов: 36

계약기한 契約期限 срок контракта
국한 局限 ограничение
권한 權限 право; правомочие; компетенция; полномочие
극한 極限 предел; лимит
근속연한 勤續年限 срок (стаж) непрерывной службы
기한 期限 срок
무기한 無期限 бессрочный; неограниченный; без (указания) срока
무한 無限 ~하다 безграничный; бесконечный; беспредельный
무한대 無限大 огромный; бесконечный
무한정 無限定 бесконечно; безгранично
시한 時限 определённое время; срок
연한 年限 срок; период
유한 有限 ~하다 имеющий предел; ограниченный
제한 制限 ограничение; лимит; ущемление; предел
최대한 最大限 максимум
최소한 最小限 минимум
최소한도 最小限度 минимум
최저한 最低限 минимум
최저한도 最低限度 минимум
하한 下限 нижний предел
하한가 下限價 цена нижнего предела
предел; граница; пока; поскольку
한계 限界 предел; граница; ограничение
한계선 限界線 ограничительная линия; линия границы
한계성 限界性 ограниченность; предельность
한도 限度 предел; лимит
한량 限量 мера
한명 限命 предел жизни; короткая жизнь
한사코 限死- любой ценой; ценой жизни; отчаянно; до конца
한없다 限- бесконечный; безграничный; необъятный; безмерный
한전 限前 до срока
한정 限定 ограничение; лимит
한정량 限定量 доза; ограниченное количество
한정판 限定版 закрытое издание
한종일 限終日 весь день
한하다 限- ограничиваться

[ 광 ], слов: 36

рудник; шахта
-광 -鑛 руда; шахта; рудник
광공업 鑛工業 горная и обрабатывающая промышленности
광구 鑛區 рудный участок; район, в котором разрешается добыча полезных ископаемых и разведочное бурение
광꾼 鑛- шахтер
광맥 鑛脈 горная жила
광물 鑛物 минерал; руда
광물질 鑛物質 минеральное вещество
광물학 鑛物學 минералогия
광부 鑛夫 горняк; шахтёр; рудокоп
광산 鑛山 рудник; копи: шахта
광산물 鑛産物 полезные ископаемые
광산업 鑛産業 горное дело; горный промысел
광산주 鑛山主 владелец шахты
광석 鑛石 руда; минерал
광석층 鑛石層 рудный пласт
광석화 鑛石化 минерализация
광업 鑛業 горнодобывающая промышленность
광업권 鑛業權 право на разработку полезных ископаемых
광업소 鑛業所 рудник; шахта
광업주 鑛業主 горнопромышленник
광주 鑛主 владелец шахты
광차 鑛車 вагонетка
광천 鑛泉 минеральный источник
광천수 鑛泉水 минеральная вода
금광 金鑛 золотой рудник; золотые прииски
용광로 鎔鑛爐 доменная печь; домна
원광 原鑛 исходная руда
조광 粗鑛 руда; природный металл
조광권 租鑛權 право на разработку рудника
채광 採鑛 горное дело; ведение горных работ
채광권 採鑛權 право на разработку полезных ископаемых
채광업 採鑛業 горная промышленность; горное производство
탄광 炭鑛 (угольная) шахта
탄광업 炭鑛業 каменноугольная промышленность
탄광촌 炭鑛村 шахтёрский посёлок

[ 은 ], слов: 36

금은 金銀 золото и серебро
금은방 金銀房 ювелирный магазин
금은화 金銀貨 золотые и серебряные монеты
수은 水銀 ртуть; ртутный
수은주 水銀柱 ртутный столбик
серебро; серебряный
은괴 銀塊 слиток серебра
은도금 銀鍍金 серебрение
은막 銀幕 (кино)экран
은메달 銀; medal серебряная медаль
은박 銀箔 серебряная фольга; сусальное серебро
은박지 銀箔紙 серебряная бумага
은반 銀盤 серебряный поднос; зеркальная поверхность льда; полная луна
은반지 銀斑指 серебряное кольцо
은발 銀髮 серебристые волосы
은방울꽃 銀- майский ландыш
은배 銀杯 серебряная рюмка (чарка); серебряный кубок
은백색 銀白色 цвет серебра
은백양 銀白楊 белый тополь
은빛 銀- серебристый цвет
은색 銀色 серебристый цвет
은세계 銀世界 серебряный мир
은수저 銀- серебряные ложка и палочки для еды
은장도 銀粧刀 нож, украшенный серебром
은제품 銀製品 серебряное изделие; изделие из серебра; серебро
은하계 銀河系 галактическая система; галактика
은하수 銀河水 Млечный Путь
은행 銀行 банк
은행가 銀行家 банкир
은행원 銀行員 банковский служащий
은행 銀杏 плоды гинкго
은행나무 銀杏- гинкго двухлопастный
은혼식 銀婚式 серебряная свадьба
은화 銀貨 серебряная монета
한국은행 韓國銀行 корейский государственный (центральный) банк
한은 韓銀 = 한국은행

宿 [ 숙 ], слов: 36

기숙사 寄宿舍 общежитие
노숙 露宿 ~하다 спать (проводить ночь) под открытым небом
숙명 宿命 предопределение; фатум
숙명론 宿命論 фатализм
숙명론자 宿命論者 фаталист, верящий в предопределение
숙박 宿泊 ночёвка; ночлег
숙박객 宿泊客 = 숙박자
숙박료 宿泊料 плата за номер (проживание)
숙박자 宿泊者 постоялец; ночлежник
숙소 宿所 место ночлега
숙식 宿食 ночлег и питание
숙영 宿營 привал на ночь; бивак
숙영지 宿營地 место бивака
숙원 宿願 заветное (сокровенное) желание
숙원 宿怨 затаённое недовольство
숙적 宿敵 старый (давний) враг
숙제 宿題 домашнее задание
숙주 宿主 животные и растения, на (в) которых живут паразиты
숙직 宿直 ночное дежурство
숙직실 宿直室 комната ночного дежурного
숙직원 宿直員 дежурный
숙취 宿醉 похмелье
숙환 宿患 старая болезнь
앙숙 怏宿 неприязнь
여인숙 旅人宿 гостиница низкого разряда; постоялый двор
유숙 留宿 ~하다 останавливаться у кого; поселиться
투숙 投宿 ~하다 останавливаться в гостинице
투숙객 投宿客 постоялец; жилец
하숙 下宿 пансион; дом с пансионом
하숙방 下宿房 комната с пансионом
하숙비 下宿費 расходы на пансион
하숙생 下宿生 квартирант; жилец
하숙집 下宿- дом, в котором берут на пансион; дом с пансионом
합숙 合宿 общежитие
합숙소 合宿所 общежитие
합숙자 合宿者 проживающий в общежитии

[ 망 ], слов: 36

도망 逃亡 бегство; побег
도망자 逃亡者 беглец
도망질 逃亡- бегство; побег
망국 亡國 погибшая (разорённая) страна
망국민 亡國民 народ, лишённый родины
망국지민 亡國之民 = 망국민
망국지본 亡國之本 причины падения государства
망령 亡靈 душа умершего
망명 亡命 бегство за границу; (политическая) эмиграция
망명가 亡命家 эмигрант
망명객 亡命客 (политический) эмигрант
망명지 亡命地 страна пребывания эмигранта
망신 亡身 ~스럽다 позорный; постыдный
망신살 亡身煞 обречённость; злой рок
망실 亡室 = 망처(亡妻)
망인 亡人 покойник; покойный
망자 亡者 = 망인
망제 亡- = 망인
망처 亡妻 умершая жена
망치다 亡- (по)губить; приводить в негодность
망친 亡親 умершие родители
망하다 亡- гибнуть; погибать; плохой; дурной; безобразный
멸망 滅亡 гибель падение
미망인 未亡人 вдова
사망 死亡 смерть; кончина; гибель
사망률 死亡率 коэффициент смертности
사망일 死亡日 день смерти
사망자 死亡者 умерший; погибший
쇠망 衰亡 ~하다 приходить в упадок и гибнуть
존망 存亡 жизнь и смерть
존망지추 存亡之秋 критический момент
패가망신 敗家亡身 полное разорение
패망 敗亡 поражение; гибель; крах; фиаско
패망사 敗亡史 история поражения (разгрома)
흥망 興亡 процветание и упадок
흥망성쇠 興亡盛衰 расцвет и падение; подъём и упадок

[ 설 ], слов: 35

가설 假設 временная установка
가설 架設 строительство; стройка
가설비 架設費 затраты на строительство
개설 開設 учреждение; основание; открытие
건설 建設 строительство; постройка; конструкция; сооружение; создание
건설부 建設部 министерство строительства
건설비 建設費 расходы на постройку
건설자 建設者 строитель
경제건설 經濟建設 экономическое строительство
공설 公設 общественный; муниципальный
부설 敷設 постройка; прокладка; проведение
부설권 敷設權 право на возведение (проведение; установку; прокладку)
사설 私設 частное учреждение
상설 常設 постоянный; стационарный.
상설관 常設館 оборудованное здание.
설계 設計 проектирование; планирование
설계도 設計圖 план; проект; перспективный план
설계사 設計士 плановик; конструктор; проектировщик
설계안 設計案 проект; план
설령 設令 допустим, что ...; пусть
설립 設立 основание; учреждение
설문 設問 вопрос; запрос
설비 設備 оборудование; устройство; оснащение
설정 設定 установление; учреждение; постановка
설치 設置 ~하다 устанавливать; монтировать; создавать; учреждать; основывать
설혹 設或 допустим, что...; пусть
시설 施設 учреждение; оборудование; сооружение
시설물 施設物 оборудование; оснащение; сооружение
신설 新設 новое строительство
이설 移設 ~하다 переносить какое-либо, сооружение
증설 增設 расширение; увеличение зданий; пристройка
진설 陳設 ~하다 расставлять (на столе) в соответствии с ритуалом
총설 總設 = 총론
특설 特設 ~하다 специально учреждать
특설반 特設班 специальная группа (в учебном заведении)

[ 역 ], слов: 35

가역 可逆 ~성의(적인) обратимый; реверсивный
가역성 可逆性 обратимость; реверсивность
가역반응 可逆反應 обратимая реакция
거역 拒逆 ~하다 не повиноваться; сопротивляться; противоречить
구역질 嘔逆- тошнота
막역 莫逆 ~하다 близкий; интимный
모역 謀逆 посягательство на святыню
반역 反逆•叛逆 предательство; измена; ренегатство
반역 反逆•叛逆 предательство; измена; ренегатство
반역자 反逆者•叛逆者 изменник; предатель; ренегат
반역자 反逆者•叛逆者 изменник; предатель; ренегат
반역죄 反逆罪•叛逆罪 измена, предательство
반역죄 反逆罪•叛逆罪 измена, предательство
부역 附逆 предательство; присоединение к врагу
부역자 附逆者 предатель; изменник
시역 弑逆 = 시살
обратный; встречный; противный
역겹다 逆- отвратительный; надоевший; противный
역광 逆光 свет сзади; яркий фон
역류 逆流 обратное течение; противоток; обратный ток
역반응 逆反應 обратная реакция
역설 逆說 парадокс
역수입 逆輸入 реимпорт
역수출 逆輸出 реэкспорт
역습 逆襲 контратака; вылазка
역이용 逆利用 ~하다 использовать наоборот
역작용 逆作用 обратное действие; (обратная) реакция
역적 逆賊 предатель; изменник; бунтарь; мятежник
역전 逆轉 резкий поворот; резкая перемена; обратный ход; вращение в обратном направлении
역정 逆情 злость; раздражение
역조 逆朝 неблагоприятное состояние
역풍 逆風 противный (встречный) ветер
역하다 逆- отвратительный; противный; тошнотворный
역행 逆行 обратный (задний) ход; обратное движение; движение назад (вспять)
역효과 逆效果 обратный (противоположный) эффект (результат)

[ 황 ], слов: 35

가황 加黃 вулканизация (резины)
대황 大黃 корень ревеня
부황 ?黃 отечность и желтизна кожи (от недоедания)
숙지황 熟地黃 сваренная на пару клейкая ремания
우황 牛黃 безоаровый камень и жёлчном пузыре вола (как лекарственный материал)
유황 硫黃 сера
주황 朱黃 цвет апельсина; оранжевый цвет
주황빛 朱黃- = 주황
창황 蒼黃·倉皇 ~히 торопливо; поспешно
= 황색
황갈색 黃褐色 тёмно-жёлтый (свётло-коричневый) цвет
황구 黃狗 собака жёлтой масти
황국 黃菊 жёлтая хризантема
황금 黃金 золото
황금만능 黃金萬能 власть денег (золота)
황금만능주의 黃金萬能主義 принцип всемогущества денег (золота)
황금빛 黃金- = 황금색
황금색 黃金色 золотой (золотистый) цвет; цвет золота
황금시대 黃金時代 золотой век
황기 黃氣 желтизна
황달 黃疸 желтуха; болезнь Боткина
황동 黃銅 жёлтая медь; латунь
황백 黃白 деньги
황벽 黃僻 отдалённая горная местность; глухое и суровое место в горах
황산 黃酸 серная кислота
황색 黃色 жёлтый цвет
황옥 黃玉 топаз; топазовый
황육 黃肉 = 쇠고기
황인종 黃人種 жёлтая раса
황작 黃雀 1. = 꾀꼬리
황천객 黃泉客 покойник
황천길 黃泉- дорога на тот свет
황토 黃土 лёсс
황해 黃海 Желтое море
황혼 黃昏 сумерки

[ 거 ], слов: 35

각거 各居 ~하다 жить отдельно
객거 客居 ~하다 проживать (жить) на чужбине
거간 居間 ~하다 заниматься маклерством; посредничать
거간꾼 居間- маклер; посредник
거간질 居間- маклерство
거류 居留 проживание за границей
거류민 居留民 резидент; иностранец
거류지 居留地 сеттльмент
거반 居半 = 거지반
거사 居士 1. верующий буддист мирянин
거소 居所 местожительство
거실 居室 жилая комната
거주 居住 проживание; жительство
거주권 居住權 право на жительство
거주자 居住者 житель
거주지 居住地 местожительство
거중 居中 ~하다 находиться в середине чего; находиться между чем
거지반 居之半 больше половины
거처 居處 местожительство
기거 起居 повседневная (обыденная) жизнь; житьё
동거 同居 ~ 하다 жить вместе в одной квартире
동거인 同居人 сожитель, сожительница
별거 別居 ~하다 жить отдельно
비거주자 非居住者 человек, непроживающий в данном месте
안거 安居 (будд.) период усиленной практики у буддийских монахов
우거 寓居 временное проживание
은거 隱居 уединение; затворничество
주거 住居 житьё; жительство; пребывание
주거자 住居者 житель
주거지 住居址 жилище; жильё; местожительство; кров
차거 借居 ~하다 жить в арендованном доме
칩거 蟄居 ~하다 заточить себя в четырёх стенах; вести затворнический образ жизни
혈거 穴居 пещерная жизнь
혈거인 穴居人 пещерный человек; троглодит
혼거 混居 совместная жизнь

[ 상 ], слов: 35

감상 感傷 сентиментальность
경상 輕傷 лёгкое ранение; лёгкая рана
경상자 輕傷者 легкораненый
관통상 貫通傷 сквозная огнестрельная рана
동상 凍傷 обморожение
부상 負傷 рана; ранение
부상병 負傷兵 раненый
부상자 負傷者 раненый
살상 殺傷 ~하다 убивать и (или) ранить
상병 傷兵 раненый солдат.
상심 傷心 огорчение; сокрушение.
상처 傷處 рана.
상하다 傷- получить ранение; ушибиться; портиться; гнить; худеть.
상흔 傷痕 шрам.
색상 色傷 болезнь в результате сексуальных излишеств
속상 -傷 ~하다 ранить душу; терзать сердце
손상 損傷 1. потери; ущерб; повреждение
식상 食傷 боли в желудке после еды
애상 哀傷 ~하다 горевать о ком-чём; скорбеть о чём
외상 外傷 травма; травматический
좌상 挫傷 внутреннее кровоизлияние; вывих; контузия
중상 中傷 клевета; наговор; оговор; напраслина; кляуза; извет; пасквиль
중상 重傷 тяжёлое (серьёзное) ранение (увечье); тяжёлая рана
중상자 重傷者 тяжелораненый
중상자 中傷者 клеветник; очернитель; шептун; кляузник
찰과상 擦過傷 ссадина; царапина
찰상 擦傷 = 찰과상
창상 創傷 ножевая рана
총상 銃傷 огнестрельная рана
치명상 致命傷 смертельная рана; смертельное ранение; сокрушительный удар
타박상 打撲傷 ушиб; контузия; кровоподтёк
파상 破傷 ушиб
파상풍 破傷風 столбняк
파상풍균 破傷風菌 столбнячная палочка
화상 火傷 ожог

[ 약 ], слов: 35

강약 强弱 сила и слабость
노약 老弱 старые и слабые
노약자 老弱者 старые и слабые люди
미약 微弱 ~하다 слабый; маломощный; недостаточный
박약 薄弱 слабость; недостаточность (чего)
병약 病弱 ~하다 ослабевший от болезни
빈약 貧弱 бедность; примитивность
쇠약 衰弱 ослабление; слабость; немощь; тщедушие
신경쇠약 神經衰弱 невродинамия
심약 心弱 ~하다 слабохарактерный
약골 弱骨 хрупкое телосложение; человек хрупкого телосложения
약관 弱冠 пора совершеннолетия мужчины; двадцатилетний возраст
약산 弱酸 слабая кислота
약산성 弱酸性 слабая кислотность
약세 弱勢 слабость; слабые силы; затишье
약소 弱小 ~하다 маленький и слабый; малый
약소국 弱小國 = 약소국가
약소국가 弱小國家 малая страна
약시 弱視 амблиопия; слабое зрение
약육강식 弱肉强食 угнетение слабого сильным; закон джунглей
약음기 弱音器 сурдина; сурдинка; демпфер
약자 弱者 слабый человек; подчиняющаяся сторона
약점 弱點 слабое (больное, уязвимое) место; дефект
약진 弱震 слабое землетрясение; слабые подземные толчки
약체 弱體 слабый (больной) организм; слабое тело
약체화 弱體化 ~하다 ослабляться; слабеть; истощаться
약하다 弱- слабый; бессильный; хилый; некрепкий; непрочный; слабохарактерный; слабодушный; слабовольный; слабый
약화 弱化 ослабление
연약 軟弱 слабость; мягкость; нежность
유약 柔弱 нежность
취약 脆弱 ~하다 слабый; хрупкий; непрочный; рыхлый
취약성 脆弱性 слабость; хрупкость
허약 虛弱 ~하다 слабый; хилый; тщедушный
허약성 虛弱性 слабость; хилость; тщедушие
허약자 虛弱者 хилый (слабый; тщедушный) человек

[ 제 ], слов: 35

경제문제 經濟問題 экономический вопрос
과제 課題 (домашнее) задание; задача
난제 難題 трудный вопрос
명제 命題 положение; тезис; суждение
문제 問題 вопрос; проблема; задача
문제시 問題視 ~하다 делать проблему; ставить под вопрос
민족문제 民族問題 национальный вопрос
별문제 別問題 особый (другой) вопрос
부제 副題 подзаголовок
사회문제 社會問題 общественная проблема
소제 小題 чистка; уборка
소제목 小題目 подтема; подзаголовок
숙제 宿題 домашнее задание
시사문제 時事問題 вопросы текущего момента
시제 詩題 тема стихотворения
예제 例題 образец для упражнения
응용문제 應用問題 прикладная задача
의제 議題 тема (предмет) обсуждения
тема; заглавие
제명 題名 название; заглавие
제목 題目 заглавие; заголовок; тема
제영 題詠 сочинение и декламация стихов
제의 題意 смысл темы (заглавия)
제재 題材 тема; предмет; материал для литературного произведения
제호 題號 заглавие; название (литературного; музыкального) произведения или отдельной его части; заглавный
주제 主題 главная (основная) тема; лейтмотив
주제가 主題歌 영화 ~ песня к кинофильму
주제화 主題畵 картина, написанная на определённую тему
출제 出題 выдвижение темы
표제 標題-表題 название; заглавие; тема сочинения на экзамене
표제 標題-表題 название; заглавие; тема сочинения на экзамене
표제어 標題語 статья; заглавное слово
화제 畵題 тема (сюжет) картины
화제 話題 тема (предмет) разговора
화젯거리 話題 = 화제(話題)

[ 역 ], слов: 35

고역 苦役 тяжёлый труд
공역 公役 повинность
군역 軍役 воинская повинность; служба в армии
노역 勞役 изнурительный (тяжёлый) труд
대역 代役 1.замена
배역 配役 роль
병역 兵役 воинская повинность; военка
보조역 補助役 = 보조인
복역 服役 ~하다 нести повинность (напр. воинскую); отбывать каторгу
부역 賦役 трудовая повинность
부역자 賦役者 несущий трудовую повинность
사역 使役 найм на работу
상담역 相談役 консультант.
성역 城役 возведение крепостных стен
수역 囚役 принудительные работы для заключённых
신역 身役 физическая работа; трудовая повинность
아역 兒役 детская роль (в театре, кино)
악역 惡役 главный злодей в драме; главный отрицательный персонаж в драме
роль
역군 役軍 ведущий работник
역할 役割 роль
예비역 豫備役 служба в запасе (резерве)
용역 用役 сервис; услуга
잡역 雜役 различная (случайная) работа
잡역부 雜役夫 разнорабочий
적역 適役 подходящая роль
전역 戰役 = 전쟁
조역 助役 помощник; ассистент
주역 主役 главная роль
중역 重役 член правления (директората); директор-распорядитель; управляющий; генеральный директор
징역 懲役 каторга; каторжные работы
징역자 懲役者 каторжник
퇴역 退役 ~하다 уходить в отставку
하역 荷役 ~하다 грузить и разгружать
현역 現役 действительная служба

[ 수 ], слов: 35

공수 空輸 воздушные перевозки
금수출 金輸出 экспорт золота
밀수 密輸 контрабанда
밀수품 密輸品 контрабандный товар; контрабанда
밀수입 密輸入 ввоз контрабанды
밀수입자 密輸入者 контрабандист
수송 輸送 перевоз; перевозка; транспорт; транспортировка
수송기 輸送機 транспортный самолет
수송량 輸送量 количество перевозимых грузов; объём перевозок
수송로 輸送路 коммуникации; маршрут транспортировки
수송료 輸送料 плата за перевозку
수송비 輸送費 транспортные расходы
수송선 輸送船 транспортное судно
수입 輸入 импорт; ввоз
수입액 輸入額 объём импорта
수입상 輸入商 импорт; импортёр
수입품 輸入品 импортная вещь; импортные товары; ввозимый товар
수출 輸出 экспорт; вывоз
수출난 輸出難 затруднения с экспортом; трудности экспорта
수출액 輸出額 объём экспорта
수출업자 輸出業者 экспортёр
수출입 輸出入 ввоз и вывоз; экспорт и импорт
수출품 輸出品 экспортные товары; предмет экспорта; вывозной товар
수혈 輸血 переливание крови
역수입 逆輸入 реимпорт
역수출 逆輸出 реэкспорт
운수 運輸 = 운송
재수입 再輸入 реимпорт
재수입품 再輸入品 реимпортированные товары
재수출 再輸出 реэкспорт
재수출품 再輸出品 реэкспортированные товары
직수입 直輸入 прямой импорт
직수입품 直輸入品 импортные товары из страны-производителя
직수출 直輸出 прямой экспорт
직수출품 直輸出品 экспортные товары

[ 폭 , 포 ], слов: 35

광포 狂暴 бешенство; буйство; неистовстно
난폭 亂暴 насилие; грубость
난폭자 亂暴者 хулиган; грубиян
자포자기 自暴自棄 отчаяние
포악 暴惡 ~하다 жестокий; безжалостный; злой
포악성 暴惡性 жестокость
폭거 暴擧 бесчинство
폭군 暴君 тиран; деспот
폭도 暴徒 бунтовщики; мятежники; разбойники; бунтарский
폭동 暴動 бунт; восстание
폭동자 暴動者 бунтовщик; восставший
폭등 暴騰 ~하다 подскакивать (о ценах)
폭락 暴落 ~하다 резко падать
폭력 暴力 насилие; насильственные действия
폭력단 暴力團 террористы
폭력배 暴力輩 хулиганы
폭로 暴露 выявление; раскрытие; обличение; разоблачение
폭리 暴利 огромная прибыль (барыши)
폭서 暴暑 = 폭염
폭설 暴雪 сильные снегопады
폭압 暴壓 подавление; репрессия
폭압망 暴壓網 сеть репрессивных органов
폭언 暴言 резкое слово (выражение); грубая речь; брань
폭염 暴炎 сильная (знойная) жара; зной; знойный
폭우 暴雨 ливень
폭음 暴飮 запой; запойное пьянство
폭정 暴政 тирания; деспотизм; тиранство
폭주 暴酒 = 폭음(暴飮)
폭풍 暴風 буря; шторм; ураган
폭풍우 暴風雨 буря и ливень
폭행 暴行 насильственные действия; насилие
폭행자 暴行者 насильник
횡포 橫暴 тирания; насилие; деспотизм; произвол
횡포성 橫暴性 деспотизм
흉포 凶暴 жестокость; свирепость; зверство

[ 호 ], слов: 35

교통신호 交通信號 светофор
구호 口號 лозунг; призыв; пароль
국번호 局番號 = 국번
국호 國號 официальное название страны
군호 軍號 военный пароль
기념호 記念號 юбилейный номер
기호 記號 знак; символ
기호학 記號學 семиотика; семиология
등호 等號 знак равенства
모스부호 Morse; 符號 азбука Морзе
번호 番號 номер
부호 符號 знак; код
불호령 不號令 окрик
송년호 送年號 последний номер газеты (журнала) в текущем году
시호 諡號 посмертное имя (короля)
신호 信號 сигнал; сигнализация
신호기 信號旗 сигнальный флажок; сигнализатор
신호등 信號燈 сигнальный фонарь; сигнальная лампа
신호수 信號手 сигнальщик
신호탄 信號彈 сигнальная ракета
아호 雅號 псевдоним
암호 暗號 шифр; пароль; код
암호문 暗號文 зашифрованный текст; криптограмма
전화번호 電話番號 номер телефона
제호 題號 заглавие; название (литературного; музыкального) произведения или отдельной его части; заглавный
조난신호 遭難信號 сигнал бедствия
존호 尊號 панегирический и посмертный титул короля или королевы
차호 次號 следующий номер
칭호 稱號 звание
특집호 特輯號 специальный номер (выпуск)
псевдоним; номер
호각 號角 свисток
호령 號令 команда; приказ; окрик; выговор
호수 號數 номер
호외 號外 экстренный выпуск; внеочередной выпуск; добавление; добавка

[ 미 ], слов: 35

ещё не ...
미간 未刊 неопубликованный; неизданный
미개 未開 ~하다 дикий; нецивилизованный; некультурный; непросвещённый; нераспустившийся
미개척 未開拓 еще не возделанный (не освоенный)
미개척지 未開拓地 (ещё) не освоенные земли; (ещё) не развитая отрасль (область)
미결 未決 нерешённость; не решённый; подследственный
미경험 未經驗 неопытность
미구 未久 ~에 вскоре
미달 未達 ~하다ещё не дойти (не достигнуть); не выполнить
미래 未來 будущее; грядущее; будущее время
미련 未練 неотвязная мысль; сожаление
미만 未滿 менее чем; неполный; не достигший; моложе
미망인 未亡人 вдова
미발표 未發表 неопубликованный; неизданный
미비 未備 ~하다 ещё не готовый (не подготовленный, не упорядоченный)
미상 未詳 неизвестный
미성년 未成年 несовершеннолетие; несовершеннолётний
미성숙 未成熟 незрелость
미수 未遂 не добиваться; не достигать
미수 未收 ещё не получить
미숙 未熟 ~하다 незрелый; неспелый; неготовый; неопытный; неквалифицированный
미숙성 未熟性 незрелость; неспелость; неопытность
미심쩍다 未審-- сомнительный; подозрительный
미안 未安 ~하다 чувствовать себя неловко (смущённым)
미연 未然 ~에 заранее; заблаговременно; наперёд
미완 未完 ~의 ещё не завершённый (не законченный)
미완성 未完成 незаконченный; незавершённый; несложившийся
미정 未定 неустановленный; нерешённый; неопределённый
미증유 未曾有 ~의 небывалый; неслыханный; невиданный; беспрецедентный; беспримерный
미지 未知 неведомый; неизвестный
미지수 未知數 искомое (неизвестное) число; неизвестность; неясность
미진 未盡 ~하다не закончить; не завершить; не вполне удовлетворённый; недостаточный
미혼 未婚 неженатый; незамужняя
미흡하다 未洽 недостаточный; неудовлетворённый; недовольный
전인미답 前人未踏 невиданное; неслыханное; неизведанное

[ 연 ], слов: 35

불연속 不連續 обрываемость
불연속선 不連續線 обрывающаяся линия
подряд
연거푸 連- несколько раз подряд; один за другим
연대 連帶 солидарность; солидарный
연락망 連絡網 сеть связи
연락선 連絡船 рейсовый пароход
연루 連累 сопричастность; сообщничество
연루자 連累者·緣累者 соучастник; сообщник
연발 連發 непрерывный ряд
연발총 連發銃 автоматическая винтовка
연서 連署 общие (коллективные) подписи
연석 連席 ~하다 принимать совместное участие
연속 連續 непрерывность; продолжение
연속극 連續劇 драма в нескольких частях (с продолжением )
연속물 連續物 роман с продолжением; фильм в нескольких сериях
연쇄 連鎖 цепь; звено; цепной
연쇄점 連鎖店 сеть магазинов
연승 連勝 ряд побед
연일 連日 несколько дней подряд; изо дня в день
연임 連任 ~하다 назначаться на (прежнюю) должность; быть восстановленным в (прежней) должности
연작 連作 повторная посадка культуры (на той же почве); совместное (коллективное) творчество; тематический сборник
연재 連載 публикация по частям (отдельными выпусками)
연재물 連載物 произведение, публикуемое по частям (из номера в номер; отдельными выпусками)
연전 連戰 ряд сражений (битв)
연전연승 連戰連勝 победа за победой
연전연승 連戰連勝 победа за победой
연전연패 連戰連敗 поражение за поражением
연전연패 連戰連敗 поражение за поражением
연접 連接 ~하다 соприкасаться друг с другом; соединять
연좌 連坐 присутствие многих людей; соучастие; причастность к чему; замешанность (в чём); сообщничество
연타 連打 ~하다 наносить кому один удар за другим; осыпать кого ударами
연패 連敗 ряд поражений
연행 連行 препровождение
연휴 連休 ряд праздников (дней отдыха) подряд

[ 포 ], слов: 34

가농포 加農砲 (< англ. cannon; 砲) (уст.) артиллерийское орудие; пушка.
가농포 加農砲 (< англ. cannon; 砲) (уст.) артиллерийское орудие; пушка.
거포 巨砲 большая пушка; сильный отбивающий игрок (в бейсболе)
고사포 高射砲 зенитное орудие
곡사포 曲射砲 гаубица
공포 空砲 холостой выстрел
대포 大砲 1.пушка; орудие
맹포격 -砲擊 яростный артиллерийский огонь (обстрел)
몰이포수 -砲手 загонщик
무반동포 無反動砲 безоткатное орудие
박격포 迫擊砲 миномет
발포 發砲 ~하다 стрелять; вести (огонь)
야전포 野戰砲 полевая артиллерия; полевое орудие
야포 野砲 полевая артиллерия; полевое орудие
주포 主砲 главный калибр (на корабле)
중포격 重砲擊 тяжёлый бомбардировщик
직사포 直射砲 орудие, ведущее огонь прямой наводкой
총포 銃砲 винтовка и артиллерийское орудие; огнестрельное оружие
축포 祝砲 салют; артиллерийский салют
카농포 cannon; 砲 пушка
투포환 投砲丸 толкание ядра
артиллерийское орудие; артиллерия
포격 砲擊 артиллерийская стрельба
포구 砲口 дуло орудия
포대 砲臺 форт
포대경 砲臺鏡 стереотруба
포문 砲門 дуло орудия
포병 砲兵 артиллерия; артиллерист
포병대 砲兵隊 артиллерийская часть
포성 砲聲 гул орудий; звук разрывающегося снаряда
포수 砲手 охотник; артиллерист; канонир
포신 砲身 ствол орудия
포탄 砲彈 артиллерийский снаряд
포화 砲火 вспышка; артиллерийский огонь; артиллерия и огневые средства

[ 왕 , 주 ], слов: 34

가주소 假住所 временный адрес
거주 居住 проживание; жительство
거주권 居住權 право на жительство
거주자 居住者 житель
거주지 居住地 местожительство
기왕 旣住 прошлое; прежнее
비거주자 非居住者 человек, непроживающий в данном месте
상주 常住 постоянное проживание.
안주 安住 ~하다 спокойно жить; довольный нынешней жизнью
영주 永住 постоянное проживание (жительство)
영주권 永住權 право постоянного проживания (вид на жительство)
영주지 永住地 постоянное местожительство
원주민 原住民 коренное население; коренные жители; аборигены
의식주 衣食住 одежда, пища и жилище
이주 移住 переселение; эмиграция; иммиграция
이주민 移住民 переселенец; эмигрант; иммигрант
입주 入住 заселение
정주 定住 ~하다 постоянно жить (обитать)
주거 住居 житьё; жительство; пребывание
주거자 住居者 житель
주거지 住居址 жилище; жильё; местожительство; кров
주민 住民 население; жители
주민등록 住民登錄 запись (регистрация) актов гражданского состояния
주민세 住民稅 резидентский налог; сбор; пошлина
주생활 住生活 домашняя (семейная) жизнь
주소 住所 адрес; местожительство
주소록 住所錄 адресная книга; список адресов
주지 住持 настоятель
주택 住宅 (жилой) дом; квартира; жилище; жильё
주택가 住宅街 улица, застроенная жилыми домами
주택난 住宅難 трудности с жильём; жилищная проблема
주택지 住宅地 жилая площадь; жилплощадь
현주 現住 = 현주소
현주소 現住所 нынешнее (данное) местожительство; настоящий адрес

[ 재 ], слов: 34

각재 角材 лесоматериал мелких размеров, брус
건재 乾材 сухие лекарственные растения
건재 建材 строительные материалы
건재상 建材商 магазин, торгующий строительными материалами
골재 骨材 заполнители (песок, гравий)
교재 敎材 учебник; учебный материал; учебное пособие
내화재 耐火材 огнеупоры; огнеупорные материалы
목재 木材 лесоматериалы; лес
목재상 木材商 лесоторговец
목재소 木材所 лесоразработки; предприятие лесной промышленности
방부재 防腐材 антисептический материал
석재 石材 строительный камень
선재 船材 материалы, идущие на строительство судна
소재 素材 сырьё; материал
약재 藥材 лекарственный материал
약재료 藥材料 = 약재
원자재 原資材 сырье и материалы
인재 人材 способный человек
자재 資材 материал
자재과 資材科 отдел обеспечения
자재난 資材難 трудности с материалами
재료 材料 материал
재목 材木 лесоматериал; лес
재질 材質 качество древесины (материала)
적재적소 適材適所 правильная расстановка кадров
제재 題材 тема; предмет; материал для литературного произведения
제재 製材 лесозаготовка и распиловка; лесоповал; лесоматериалы; пиломатериалы
제재공 製材工 лесоруб; лесоповальщик
제재업 製材業 деревообрабатываящая промышленность
주재 主材 основной материал
주재료 主材料 главный материал
죽재 竹材 бамбук
철재 鐵材 железо (как материал)
한약재 韓藥材 корейские лекарственные средства

[ 구 ], слов: 34

간구 懇求 настоятельная просьба (мольба)
갈구 渴求 страстное желание; стремление
강구 强求 настойчивое требование
구걸 求乞 ~하다 попрошайничать
구도 求道 поиск истины
구도자 求道者 искатель истины
구심 求心 ~적 центростремительный
구심력 求心力 центростремительная сила
구심성 求心性 центростремйтельность
구심점 求心點 центр притяжения
구애 求愛 ухаживание
구인 求人 набор (поиски) рабочей силы; предложение работы
구인광고 求人廣告 объявление о наборе рабочей силы
구인란 求人欄 страница объяштёний о наборе рабочей силы
구직 求職 поиски работы
구직자 求職者 ищущий работу
구하다 求- искать; находить; доставать
구형 求刑 ~하다 требовать наказания
구혼 求婚 любовное предложение; ухаживание
요구 要求 требование; просьба
요구서 要求書 (письменное) требование
요구증 要求證 = 요구서
욕구 欲求•慾求 желание
욕구 欲求•慾求 желание
자구 自求 ~하다 искать (доставать) самого себя
주구 誅求 ~하다 вымогать; шантажировать
징구 徵求 ~하다 требовать денег; взимать (налог)
청구 請求 требование; заявка
청구권 請求權 право требовать (делать заявку)
청구서 請求書 требование; заявка; счёт
청구인 請求人 требующий чего; проситель
촉구 促求 ~하다 настойчиво требовать; домогаться
추구 追求 стремление; поиски
희구 希求 ~하다 надеяться; ожидать; требовать; просить; добиваться; домогаться

[ 책 ], слов: 34

간책 奸策 происки; интрига
개선책 改善策 меры по улучшению (исправлению) чего
경제정책 經濟政策 экономическая политика
계책 計策 замысел; план; меры
구제책 救濟策 меры оказания помощи
국책 國策 национальная (государственная) политика
궁여지책 窮餘之策 крайние (отчаянные; последние) меры
기만책 欺瞞策 хитрые уловки; тактика обмана
대외정책 對外政策 внешняя политика
대응책 對應策 контрмера; соответствующие меры
대책 對策 мера; мероприятие; контрмера
묘책 妙策 чудесный план; искусный приём
미봉책 彌縫策 паллиативные меры
방책 方策 предупредительные меры
부양책 浮揚策 мера по улучшению
비책 秘策 секретный план; секретная стратегия
산책 散策 прогулка
상책 上策 лучший план.
속수무책 束手無策 беспомощность; беспомощный
수습책 收拾策 мероприятия по налаживанию чего
술책 術策 махинация; трюк; уловка; происки
시책 施策 политика; меры
완화책 緩和策 успокоительная мера
정책 政策 политика; политический курс; политические мероприятия; политический
진흥책 振興策 меры, содействующие подъёму
책동 策動 манёвры; побуждение; провокация
책략 策略 уловка; хитрость; махинация; происки; интриги
책략가 策略家 махинатор
책정 策定 ~하다 определять; планировать
타개책 打開策 меры преодоления (трудностей)
해결책 解決策 меры (мероприятия; средства) для разрешения
호구지책 糊口之策 средства к существованию
회유정책 懷柔政策 = 회유정
획책 劃策 план; замысел

[ 수 ], слов: 34

감수 監守 охрана; надзор; охранник
고수 固守 защита
공수 攻守 наступление и оборона
과수 寡守 вдова
군수 郡守 уездный начальник
독수공방 獨守空房 одинокая жизнь вдовы
보수 保守 консервативность
보수당 保守黨 консервативная партия
보수성 保守性 консервативность; косность
보수주의 保守主義 консерватизм
보수파 保守派 консерваторы
사수 死守 отчаянная защита
수구 守舊 консерватизм; консервативный
수문장 守門長 чальник караула у ворот
수비 守備 охрана; охранение; охранный
수비군 守備軍 пограничные войска
수비대 守備隊 гарнизон; отряд охраны (караул)
수세 守勢 оборонительное положение; оборона
수위 守衛 вахтёр; сторож; караульный
수위실 守衛室 караульное помещение
수인 守人 сторож
수전 守戰 оборонительная война; оборонительный бой
수전노 守錢奴 скупец; скупердяй; скряга
수절 守節 ~하다 хранить верность мужу
수직 守直 ночное дежурство; ночной сторож
수호 守護 защита; охрана
수호신 守護神 дух-покровитель
수호자 守護者 защитник
엄수 嚴守 строгое соблюдение
준수 遵守 соблюдение
파수 把守 страж; караул
파수꾼 把守- стража; сторож
파수병 把守兵 страж; часовой
확수 確守 = 고수(固守)

[ 찰 ], слов: 34

감찰 監察 инспекция; надзор
감찰관 監察官 инспектор
검찰 檢察 расследование; следствие; прокуратура
검찰관 檢察官 прокурор; ревизор
검찰청 檢察廳 прокуратура
경찰 警察 полиция
경찰견 警察犬 полицейская ищейка (собака)
경찰국가 警察國家 полицейское государство
경찰관 警察官 полицейский
경찰대학 警察大學 полицейская академия
경찰봉 警察棒 полицейская дубинка
경찰서 警察署 полицейское управление; полицейский участок
경찰서장 警察署長 начальник полицейского участка
고찰 考察 исследование; рассмотрение
관찰 觀察 наблюдение; рассмотрение
관찰력 觀察力 наблюдательность
관찰자 觀察者 наблюдатель
규찰 糾察 надзор; расследование
불찰 不察 невнимательность; небрежность
사찰 査察 наблюдение; слежка
성찰 省察 ~하다 копаться
순찰 巡察 инспекционный объезд (обход); патрулирование
순찰대 巡察隊 = 순찰병
순찰병 巡察兵 патруль; дозор
시찰 視察 инспекция; осмотр
요시찰인 要視察人 поднадзорный человек
정찰 偵察 разведка
정찰기 偵察機 разведывательный самолёт; самолёт-разведчик
진찰 診察 медицинский осмотр; освидетельствование
진찰료 診察料 плата за медицинский осмотр
진찰실 診察室 кабинет врача
찰방 察訪 надзиратель почтовых станций
통찰 洞察 проницательность; острота; проницательный
통찰력 洞察力 проницательность; прозорливость

[ 투 ], слов: 34

감투 敢鬪 ~하다 мужественно бороться
건투 健鬪 упорная борьба; крепкое здоровье
격투 格鬪 рукопашная схватка; драка
격투 激鬪 ожесточённая борьба; жаркая схватка
결투 決鬪 решительная схватка (битва); поединок: дубль
경제투쟁 經濟鬪爭 экономическая борьба
고투 苦鬪 упорная борьба
권투 拳鬪 бокс
난투 亂鬪 побоище; жестокая драка
분투 奮鬪 старание (борьба) изо всех сил.
분투노력 奮鬪努力 неимоверные усилия.
사투 死鬪 отчаянная борьба
소전투 小戰鬪 схватка; стычка
악전고투 惡戰苦鬪 тяжелый бой; отчаянная борьба
암투 暗鬪 скрытая (подпольная) борьба
쟁투 爭鬪 ~하다 сражаться; бороться
전투 戰鬪 бой; битва
전투기 戰鬪機 боевой самолёт
투구 鬪狗 собака, специально выращенная для собачьих боёв
투구 鬪毆 ~하다 драться
투기 鬪技 соревнование; состязание
투병 鬪病 ~하다 бороться с болезнью (недугом)
투사 鬪士 борец
투우 鬪牛 бой быков; бой с быком
투우사 鬪牛士 тореадор; матадор
투우장 鬪牛場 арена, где происходит бой быков
투쟁 鬪爭 борьба; битва; бой; сражение; конфликт
투쟁력 鬪爭力 боевые силы
투쟁사 鬪爭史 история борьбы
투쟁심 鬪爭心 боевой дух; боевое настроение
투지 鬪志 боевой дух; воля к борьбе
투혼 鬪魂 наступательный дух; боевой дух
혈투 血鬪 кровопролитная борьба
화투 花鬪 корейские карты (48 штук в колоде); игра в корейские карты

[ 강 ], слов: 34

강구 講究 (тщательное) изучение (исследование)
강단 講壇 трибуна; кафедра
강당 講堂 1. аудитория; лекционный зал
강독 講讀 чтение; изучение
강론 講論 объяснение; проповедь
강사 講士 лектор; преподаватель
강사 講師 лектор; преподаватель
강설 講說 = 강의
강습 講習 курс обучения; курс лекций
강습생 講習生 курсант, учащийся
강습소 講習所 курсы
강습회 講習會 курсы
강연 講演 лекция; выступление
강연회 講演會 (публичная) лекция
강의 講義 лекция; преподавание
강의록 講義錄 конспект лекций
강의실 講義室 аудитория; лекционный зал
강좌 講座 кафедра; курс, лекция
강평 講評 критический обзор; разбор
강해 講解 объяснение
강화 講和 мир
강화 講話 лекция; выступление; беседа
개강 開講 ~하다 начинать курс лекций
결강 缺講 отсутствие на занятиях; пропуски; непосещение
대강당 大講堂 актовый зал
보강 補講 дополнительная лекция
수강 受講 посещение лекций (курсов)
수강생 受講生 слушатель (курсов, лекций)
수강자 受講者 слушатель лекции
종강 終講 окончание учебного года; окончание лекций
출강 出講 ~하다 читать лекцию
특강 特講 специальная лекция; спецкурс
폐강 閉講 ~하다 закрывать курсы; прекращать лекции
휴강 休講 пропуск лекции

[ 독 , 두 ], слов: 34

강독 講讀 чтение; изучение
구독 購讀 ~하다 подписываться на газету (журнал; книгу)
구독료 購讀料 плата за подписку на газету (журнал; книгу)
구독자 購讀者 читатель; подписчик
구두점 句讀點 знаки препинания
낭독 朗讀 чтение вслух; декламация
낭독자 朗讀者 чтец; декламатор
다독 多讀 ~하다 много читать
다독가 多讀家 много читающий человек; начитанный человек
독경 讀經 ~하다 читать священный текст
독경주의 讀經主義 начётничество; талмудизм; доктринёрство
독경주의자 讀經主義者 начётник; талмудист; доктринёр
독본 讀本 книга для чтения; хрестоматия
독서 讀書 чтение
독자 讀者 читатель
독자증 讀者證 читательский билет
독자층 讀者層 круг читателей
독자란 讀者欄 колонка писем читателей
독파 讀破 чтение
독해력 讀解力 способность понимать прочитанное
독후감 讀後感 впечатление о прочитанном
묵독 默讀 чтение про себя
애독 愛讀 чтение с увлечением
애독서 愛讀書 любимая книга
애독자 愛讀者 постоянный читатель; подписчик
윤독 輪讀 ~하다 читать по очереди
음독 音讀 чтение вслух
일독 一讀 ~하다 прочитать; читать
재독 再讀 перечитывание; повторное чтение
탐독 耽讀 ~하다 читать с увлечением; погружаться в чтение
통독 通讀 ~하다 прочитать от начала до конца (от корки до корки)
판독 判讀 ~하다 расшифровывать; разбирать; прочесть
해독 解讀 расшифровка; дешифровка
해독자 解讀者 расшифровщик; дешифровщик

[ 의 ], слов: 34

개업의 開業醫 частнопрактикующий врач
검역의 檢疫醫 карантинный врач
군의 軍醫 военный врач
명의 名醫 известный врач (медик)
무의촌 無醫村 деревня; в которой нет врача (больницы)
법의학 法醫學 судебная медицина
선의 船醫 корабельный доктор
수의 獸醫 ветеринар
수의과 獸醫科 факультет ветеринарной медицины
수의대 獸醫大 ветеринарный (медицинский) институт
수의사 獸醫師 ветеринарный врач; ветеринар
수의학 獸醫學 ветеринария
양의 良醫 хороший врач
양의 洋醫 врач европейской медицины
외과의 外科醫 хирург; оператор
의과 醫科 медицинский факультет
의과생 醫科生 студент-медик
의료 醫療 лечение
의료비 醫療費 плата за (расходы на) лечение
의무실 醫務室 амбулатория; медицинский пункт
의사 醫師 врач; доктор; хирург; терапевт; практикующий врач
의술 醫術 медицина; врачевание; искусство врача
의약 醫藥 лекарства; лечение и лекарства; медицина и фармация
의약품 醫藥品 медикаменты
의원 醫院 больница; госпиталь
의학 醫學 медицина
주치의 主治醫 семейный врач
치과의 齒科醫 зубной врач; стоматолог
한방의 韓方醫 врач корейской медицины
한의 韓醫 китайская медицина
한의사 韓醫師 врач китайской медицины
한의서 韓醫書 справочник китайской медицины
한의술 韓醫術 искусство врачевания
한의학 韓醫學 китайская медицина

[ 차 ], слов: 34

격차 格差 разница; пропасть
격차액 格差額 разница между ценами
낙차 落差 высота падения воды
등차 等差 одинаковая разница
무차별 無差別 недифференцированный; беспорядочный
세차 歲差 прецессия
시차 時差 1. уравнение времени
시차 視差 1. ошибка при глазомёрных измерениях
오차 誤差 ошибка (погрешность; отклонение) при вычислениях
일교차 日較差 амплитуда суточного хода
조차 潮差 амплитуда прилива
разница; различие; несходство; отличие; неравенство; разница; несоответствие; изменение; перемена; дискриминация; ограничение в правах; остаток; баланс; сальдо; остаток; пробел; интервал; промежуток; запас
차감 差減 уменьшение по сравнению с чем
차금 差金 разница; баланс
차도 差度 выздоровление; выздоравливание; улучшение здоровья; исцеление; излечение
차동 差動 дифференциал; перепад (давления; температуры; напряжения); дифференциальный
차등 差等 разница в степени; разница; различие; различные разряды (в классах или рангах)
차별 差別 отличие; различие; распознавание; разница; дискриминация
차분 差分 ~하다 делить по разрядам (классам)
차비 差備 приготовлёние; подготовка; намерение; умысел
차손 差損 убыток; размер убытков; дефицит
차수 差數 несовпадение; разница; несоответствие
차압 差押 наложение ареста на имущество должника; секвестр
차액 差額 разница; баланс; остаток; прибыль
차이 差異 различие; разница; расхождение; отличие; различие; неравенство
차이점 差異點 точка (пункт) расхождения
차익 差益 (чистая) прибыль
차입 差入 ~하다 передавать что заключённому; носить передачу
차출 差出 ~하다 выбирать; намечать; подбирать
채비 ←差備 = 차비 (差備)
천양지차 天壤之差 огромная разница
천차만별 千差萬別 большое различие
표차 表差 табличные разности
항차 航差 тем более; не говоря уже о чём

[ 통 ], слов: 34

격통 激痛 острая боль
고통 苦痛 боль; мука; страдание
두통 頭痛 головная боль
두통거리 頭痛- головоломка; загвоздка
복통 腹痛 желудочное заболевание; печаль; горесть
분통 憤痛 ярость; негодование; гнев.
비통 悲痛 горесть; печаль; прискорбие
산통 産痛 послеродовая боль
생리통 生理痛 болевое ощущение
신경통 神經痛 невродиния; невралгия
애통 哀痛 глубокая печаль; соболезнование
요통 腰痛 боли в пояснице; прострел; люмбаго
원통 寃痛 ~하다 обидный
월경통 月經痛 = 생리통(生理痛)
진통 陣痛 боль; родовые схватки
진통 鎭痛 боль
진통제 鎭痛劑 болеутоляющее средство
치통 齒痛 зубная боль
침통 沈痛 уныние
통감 痛感 ~하다 остро ощущать; принимать близко к сердцу; чувствовать боль
통곡 痛哭-慟哭 рыдание; горький плач
통념 痛念 ~하다 принимать близко к сердцу; болеть душой
통렬 痛烈 ожесточение; ярость; строгость; жестокость
통분 痛忿-痛憤 негодование; возмущение
통분 痛忿-痛憤 негодование; возмущение
통증 痛症 болевое ощущение; боль; страдание
통징 痛懲 = 엄징
통쾌 痛快 ~하다 очень довольный; удовлетворенный; весёлый; радостный
통쾌감 痛快感 чувство большого удовлетворения (большой радости)
통쾌미 痛快味 большое удовлетворение; большая радость
통탄 痛嘆 ~하다 горько жаловаться; сетовать; оплакивать кого
통한 痛恰 глубокое сожаление (горе)
편두통 偏頭痛 мигрень; мигреневый
흉통 胸痛 боль в груди

[ 과 ], слов: 34

결과 結果 результат; следствие; плодоношение; плоды; последствия; исход; итог
과감 果敢 ~하다 смелый; отважный: мужественный
과단성 果斷性 решительность
과당 果糖 фруктоза; левулёза
과도 果刀 нож для фруктов
과목 果木 фруктовое дерево
과수 果樹 фруктовое дерево
과수업 果樹業 садоводство
과수원 果樹園 фруктовый сад
과실 果實 фрукт; плод
과실주 果實酒 фруктовая наливка
과연 果然 действительно; в самом деле; так, как и ожидалось; вправду
과주 果酒 фруктовое вино
과즙 果汁 фруктовый сок
과채 果菜 фрукты и овощи
무화과 無花果 инжир; винная ягода
사과 沙果 яблоко
사과주 沙果酒 яблочная наливка
선악과 善惡果 плоды с запрещённого дерева
성과 成果 результат; достижение; успех
성과급 成果給 вознаграждение по заслугам
수정과 水正果 напиток из имбиря, хурмы и корицы с сахаром
약과 藥果 кондитерские изделия из сладкого рисового теста; (относительно) нетрудное дело
역효과 逆效果 обратный (противоположный) эффект (результат)
인과 因果 1. причина и следствие
전과 戰果 боевые успехи
주과포 酒果脯 упрощённое жертвоприношение, совершаемое вином, фруктами, вяленым мясом и сладким рисовым хлебцем
진과 珍果 редкостный фрукт
진과 眞果 настоящий плод
착과 着果 плодоношение
청과 靑果 (свежие) овощи и фрукты
핵과 核果 костянка; косточковые плоды
핵과류 核果流 косточковые
효과 效果 эффект; действие; результат; плод

[ 종 ], слов: 34

고종사촌 姑從四寸 дети сестры отца; двоюродные
굴종 屈從 подчинение; порабощение
맹종 盲從 ~하다 слепо повиноваться; слепо следовать
복종 服從 подчинение; повиновение
불복종 不服從 неповиновение
상종 相從 ~하다 дружить; общаться; иметь связь (с кем-л.)
순종 順從 повиновение; покорность
이종 姨從 двоюродные братья (сестры) по материнской линии
이종사촌 姨從四寸 = 이종(姨從)
인종 忍從 покорность
재종 再從 троюродный брат; троюродная сестра
재종간 再從間 троюродные братья (сестры)
종군 從軍 прикомандированный к армии; отправление на поле битвы
종래 從來 ~의 предыдущий; предшествующий; прошлый; прежний; бывший
종병 從兵 подчинённый
종복 從僕 сопровождающее (обслуживающее) лицо; служитель; лакей; прислужник; служащий; слуга; холуй; прихвостень
종사 從事 служение; служба
종속 從屬 подчинённость; подчинение; зависимость; субординация
종속국 從屬國 зависимое государство
종속령 從屬領 зависимая территория
종숙 從叔 двоюродный брат (кузен) или двоюродная сестра (кузина)
종업원 從業員 рабочий; служащий; трудящийся; работник; труженик
종용 從容 = 조용
종위 從位 = 종속
종자 從者 1. слуга
종자 從子 племянник; племянница
종전 從前 ~의 недавно; раньше; прежний; бывший; предыдущий; предшествующий; прошедший; давний
종제 從弟 двоюродный младший брат
종조부 從祖父 брат дедушки
종학 從學 учение по примеру других
종환 從宦 ~하다 быть (служить) чиновником; занимать государственный (официальный) пост
주종 主從 главное и второстепенное; господин и раб
추종 追從 послушное следование; безропотное подчинение
추종자 追從者 подголосок; сателлит

[ 환 ], слов: 34

교환 交換 обмен; коммутация; соединение абонентов
교환기 交換器 коммутатор
교환학생 交換學生 обмен студентами
물물교환 物物交換 товарообмен
방향전환 方向轉換 перелом; поворот
변환 變換 удивительные изменения (превращения)
성전환 性轉換 перемена пола
어음교환 -交換 клиринг
외환 外換 обмен валюты
우편환 郵便換 почтовый денежный перевод
전환 轉換 поворот; перемена; отвлечение
전환기 轉換期 переломный момент
전환점 轉換點 поворотный пункт
치환 置換 подстановка; замещение
치환기 置換機 заместитель
태환 兌換 конверсия
호환 互換 взаимный обмен
호환성 互換性 взаимозаменяемость
пересылка денег переводным векселем (траттой)
환가 換價 деньги, доплачиваемые при обмене домов (земли); обращение в деньги; реализация
환가 換家 = 귀가
환금 換金 обращение в деньги; реализация
환기 換氣 вентиляция; проветривание
환기창 換氣窓 вентиляционное окно; форточка
환매 換買 обмен (одного товара на другой); бартер
환산 換算 пересчёт; перевод (одних единиц в другие); исчисление
환산률 換算率 валютный курс; пересчётный коэффициент
환언 換言 ~하다 говорить (излагать) другими словами
환율 換率 валютный курс
환장 換腸 помешательство
환전 換錢 размен (денег); деньги, переведённые доверительным письмом; почтовый перевод
환절 換節 сменяться (о временах года)
환절기 換節期 переходное время года
환치 換置 перестановка; замена; перекладка

[ 왕 ], слов: 34

국왕 國王 король; монарх
군왕 君王 король; монарх
대왕 大王 король
마왕 魔王 предводитель нечистой силы; дьявол; сатана; чёрт; бес
법왕 法王 папа (римский)
부왕 父王 отец (обращение детей короля к отцу)
사천왕 四天王 четыре небесных бога-охранителя учения Будды
상왕 上王 король.
여왕 女王 королева; царица
염라대왕 閻羅大王 (будд.) бог смерти Яма
1. монарх; государь; король; император
왕가 王家 императорская (королевская) семья
왕개미 王- крупный (гигантский) муравей
왕거미 王- крупный (гигантский) паук
왕겨 王- крупные рисовые отруби
왕고모 王姑母 сестра отца
왕관 王冠 королёвская корона
왕국 王國 королевство; царство
왕궁 王宮 королёвский дворец
왕권 王權 королевская власть
왕도 王道 справедливое правление; верный путь
왕릉 王陵 королёвская могила
왕비 王妃 супруга короля; королева; королёвский
왕실 王室 королёвская семья
왕위 王位 (королёвский) престол
왕자 王子 короля; принц
왕정 王政 монархия; монархическое правление
왕조 王朝 королёвская династия
왕족 王族 королёвская семья
왕좌 王座 престол; высокое положение; первенство
왕초 王- главарь; босс
왕후 王后 = 왕비
제왕 帝王 император; монарх; государь; венценосец; божий помазанник
천왕성 天王星 Уран

[ 창 ], слов: 34

독창 獨創 оригинальная выдумка; оригинальное творение
독창성 獨創性 оригинальность; самобытность
독창적 獨創的 оригинальный; самобытный
반창고 絆創膏 липкий пластырь; лейкопластырь
창간 創刊 создание; основание (газеты; журнала)
창간사 創刊辭 предисловие в первом номере нового журнала или газеты
창건 創建 создание; основание; закладка; основа; базис
창건일 創建日 день создания (основания)
창건자 創建者 основатель; созидатель
창당 創黨 формирование политической партии
창립 創立 установление; основание; создание; учреждение
창립자 創立者 зачинатель; основатель; учредитель; создатель (научного труда, проекта, произведения, искусства); основоположник
창상 創傷 ножевая рана
창세 創世 сотворение мира
창세기 創世記 книга "Бытиё"
창시 創始 создание; основание
창시자 創始者 основоположник; создатель
창안 創案 изобретение; выдумка
창안자 創案者 изобретатель; придумщик
창업 創業 создание фирмы
창업자 創業者 основатель; созидатель; учредитель; основоположник; предприниматель
창의 創意 творческий замысел; инициатива; оригинальная мысль
창의성 創意性 инициативность
창작 創作 творчество; создание
창작가 創作家 творец; созидатель
창작력 創作力 творческие силы (способности)
창작성 創作性 творческий характер; созидательность
창작집 創作集 сборник художественных произведений
창작품 創作品 произведение искусства
창조 創造 творчество; созидание
창조물 創造物 творение; создание; творчество
창작력 創造力 творческие силы (способности)
창작성 創造性 творческие способности; созидательность
초창기 草創期 начальный (первый) период

[ 우 ], слов: 34

배우 俳優 артист; актёр
성우 聲優 актёр на радио
여배우 女俳優 актриса
영화배우 映畵俳優 киноактёр; киноактриса
우대 優待 тёплое (любезное) отношение; особое гостеприимство; (особо) тёплый приём
우대권 優待券 пригласительный билет
우등 優等 высший сорт (ранг; класс)
우등상 優等賞 почётный приз; награда за отличные успехи в учёбе
우등생 優等生 хорошо успевающий учащийся; отличник; лучший ученик
우량 優良 ~하다 высококачественный; отборный: превосходный; отличный
우량아 優良兒 физически крепкий ребёнок
우량종 優良種 отборные (селекционные) семена; породистое племя
우량주 優良株 акции перспективных предприятий
우량품 優良品 высококачественный товар
우생학 優生學 евгеника
우선 優先 первенство; предпочтение
우선권 優先權 преимущественное право; приоритет
우성 優性 доминирующий признак (наследственности); доминанта
우세 優勢 превосходство; преимущество; перевес
우수 優秀 превосходство; выдающиеся качества
우승 優勝 первенство; победа
우승기 優勝旗 переходящее знамя; знамя, присуждаемое за победу
우승자 優勝者 победитель (в соревновании); чемпион
우승 優勝; cup кубок
우아 優雅 ~하다 изящный; элегантный
우열 優劣 превосходство
우월 優越 превосходство; перевес
우월감 優越感 чувство (сознание) собственного превосходства над кем
우월성 優越性 превосходство; преимущество
優位 превосходство; преимущество
우유부단 優柔不斷 нерешительность; колебание; неуверенность
최우등 最優等 отличная успеваемость; отлично
최우등생 最優等生 отличник (учащийся)
최우수 最優秀 превосходнейший

[ 조 ], слов: 33

가조약 假條約 предварительное соглашение
각조 各條 каждое наименование
경제조약 經濟條約 экономический договор
교조 敎條 догма
교조주의 敎條主義 догматизм
교조주의자 敎條主義者 догматик
금과옥조 金科玉條 незыблемое золотое правило
무조건반사 無條件反射 безусловный рефлекс
무조건적 無條件的 безусловный; безоговорочный; беспрекословный; без всяких оговорок
무조건항복 無條件降伏 безоговорочная капитуляция
부조리 不條理 иррациональность; абсурд
성조기 星條旗 американское знамя
신조 信條 кредо; девиз
악조건 惡條件 неблагоприятные (плохие, отвратительные) условия
약조 約條 (словесная) договорённость; обещание; согласованный пункт; условие
약조금 約條金 задаток
전조 前條 предыдущий параграф; предыдущая статья
пункт-, статья (документа); тон
조건 條件 условие; оговорка; условность
조건문 條件文 условное предложение (наклонение)
조건부 條件附 ~의 условный
조례 條例 положение о чём; законоположение; правовые нормы; статус; устав
조리 條理 логичность; последовательность; стройность; связность; логика; закономерность
조목 條目 пункт; статья; параграф
조약 條約 договор; пакт; соглашение; конвенция
조약국 條約國 участница; союзное государство; союзник
조파 條播 рядовая сеялка
조항 條項 статья; пункт
철조망 鐵條網 проволочная сеть; проволочное заграждение; колючая проволока
통상조약 通商條約 торговый договор
평화조약 平和條約 мирный договор; пакт мира
협상조약 協商條約 соглашение; союз; конвенция
호조건 好條件 выгодные (благоприятные) условия

[ 인 ], слов: 33

가조인 假調印 парафирование; предварительное подписание
각인 刻印 ~하다 вырезать печать
검인 檢印 виза; печать (штамп) для удостоверения о проверке
검인정 檢印定 официальное одобрение
낙인 烙印 тавро; клеймо
날인 捺印 печать
봉인 封印 печать (на месте склейки; напр. конверта)
세인 稅印 печать, свидетельствующая о сдаче налога
소인 消印 штемпель
수인 手印 отпечаток пальца
печать; штамп; штёмпель
인감 印鑑 печать
인도 印度 Индия
인도양 印度洋 Индийский океан
인상 印象 впечатление
인상주의 印象主義 импрессионизм
인상파 印象派 школа импрессионизма
인쇄 印刷 печатание
인쇄기 印刷機 печатная машина; типографский станок
인쇄공 印刷工 печатник
인쇄물 印刷物 печатная продукция; печатные материалы (издания)
인쇄소 印刷所 типография
인쇄술 印刷術 искусство книгопечатания
인쇄업 印刷業 печатное дело
인장 印章 печать; штемпель
인지 印紙 гербовая марка
인지세 印紙稅 гербовый сбор
인화 印畵 отпечаток (с негатива)
인화지 印畵紙 фотобумага
조인 調印 скрепление; скрепа; подписание
조인국 調印國 подписавшееся государство
직인 職印 именная печать начальника
첫인상 -印象 первое впечатление

[ 각 ], слов: 33

각각으로 刻刻- ежечасно; постоянно; часто; ежеминутно; поминутно
각각으로 刻刻- ежечасно; постоянно; часто; ежеминутно; поминутно
각고 刻苦 трудная работа; усиленная работа
각고면려 刻苦勉勵 изнурительный труд; неослабные усилия
각골난망 刻骨難忘 запомнить(ся) навсегда; запечатлеть(ся) в памяти
각루 刻漏 водяные часы
각박 刻薄 1. скаредность; скупость
각인 刻印 ~하다 вырезать печать
각판 刻版 ксилограф
경각 頃刻 миг; мгновение; момент; критический момент
목각 木刻 резьба по дереву
목각공 木刻工 гравёр на дереве
목각화 木刻畵 гравюра на дереве; ксилография
목각활자 木刻活字 деревянный шрифт; деревянная литера
부각 浮刻 рельефное изображение; выделение
시각 時刻 время; час: момент; минута
시시각각 時時刻刻 ~으로 с часу на час; час от часу; ежечасно и ежеминутно
시시각각 時時刻刻 ~으로 с часу на час; час от часу; ежечасно и ежеминутно
식각 蝕刻 = 부각
심각 深刻 ~히 глубоко; серьёзно; всерьёз; остро
심각화 深刻化 углубление; обострение
양각 陽刻 рельефное (выпуклое) изображение; чекан; горельеф
음각 陰刻 резьба; гравировка
일각 一刻 мгновение; момент
정각 正刻 точно; ровно
조각 彫刻•雕刻 скульптура; ваяние; гравировка; резьба
조각 彫刻•雕刻 скульптура; ваяние; гравировка; резьба
조각가 彫刻家 скульптор; ваятель; гравёр; резчик
조각상 彫刻象 скульптура; статуя; бюст; изваяние
조각술 彫刻術 мастерство ваяния
조각칼 彫刻- резец (скульптора); резак
즉각 卽刻 немедленно; сразу же
지각 遲刻 опоздание

[ 지 ], слов: 33

간지 干支 шестидесятилетний период
기관지 氣管支 бронхи
수지 收支 приход и расход; баланс
의지 依支 опора
지국 支局 филиал; отделение
지급 支給 снабжение; обеспечение; платёж
지대장 支隊長 командир отряда
지류 支流 приток
지리멸렬 支離滅裂 ~하다 дело трещит; несвязный; непоследовательный; путаный
지맥 支脈 отроги; ответвления
지배 支配 руководство; заведование; господство; правление
지배권 支配權 право на управление
지배력 支配力 власть; господство
지배인 支配人 заведующий; распорядитель; менеджер
지배자 支配者 правитель; управитель; господин; хозяин
지부 支部 отделение; филиал; секция
지부장 支部長 начальник отделения (филиала); заведующий секцией
지불 支拂 уплата; выплата; платёж
지사 支社 отделение компании; филиал
지사장 支社長 директор филиала
지서 支署 филиал; местное отделение (учреждения); полицейский участок
지서장 支署長 начальник полицейского участка
지선 支線 железнодорожная ветка
지원 支援 поддержка; помощь
지장 支障 препятствие; помеха; проблема; вред; ущерб; неудобство
지점 支店 отделение; филиал
지주 支柱 стойка; псадпорка; опора
지지 支持 поддержка; опора
지지자 支持者 сторонник
지청 支廳 местный офис; местное отделение
지출 支出 расходы; издержки
지출액 支出額 расходование; расходы
지탱 支撑 ~하다 поддерживать; подпирать

[ 상 ], слов: 33

감상 鑑賞 ~하다 оценивать; просматривать
개근상 皆勤賞 награда за непрерывную добросовестную службу
공로상 功勞賞 премия за заслуги
관상 觀賞 любование чем-либо
노벨상 Nobel; 賞 Нобелевская премия
논공행상 論功行賞 присуждение награды за заслуги
대상 大賞 главная премия
부상 副賞 приз
премия; награда.
상금 賞金 денежная премия.
상벌 賞罰 награда и наказание.
상여금 賞與金 денежная премия.
상장 賞狀 грамота; сертификат; почетный диплом.
상찬 賞讚 похвачй: поощрение.
상타다 賞- получать приз.
상패 賞牌 медаль.
상품 賞品 премия; приз.
상훈 賞勳 награждение.
수상 受賞 ~하다 получать награду
수상식 受賞式 церемония вручения награды
수상자 受賞者 лауреат; призёр; премированный
시상 施賞 награждение; премирование
시상식 施賞式 церемония вручения награды
연극상 演劇賞 театральная премия
우등상 優等賞 почётный приз; награда за отличные успехи в учёбе
입상 入賞 получение приза (премии)
입상자 入賞者 лауреат; победителе конкурса
정근상 精勤賞 награда за усердную работу (службу)
특별상 特別賞 особая награда (премия)
포상 褒賞 награда; наградной
현상 懸賞 премия; приз
현상금 懸賞金 премия; приз
현상품 懸賞品 приз

[ 적 ], слов: 33

강적 强敵 сильный противник
공적 公敵 общий враг
대적 大敵 сильный противник (враг)
대적 對敵 противоборство; состязание; соревнование
맞적수 -敵手 достойные противники
무적 無敵 непобедимый; не имеющий себе равных
숙적 宿敵 старый (давний) враг
연적 戀敵 соперник в любви
왜적 倭敵 японские захватчики
외적 外敵 внешний враг
이적행위 利敵行爲 действие в пользу врага
противник; неприятель; враг
적개심 敵愾心 враждебность; ненависть
적국 敵國 вражеская страна; противник
적군 敵軍 войска противника; неприятельские войска
적기 敵機 вражеский самолёт; самолёт противника
적대 敵對 враждебность; антагонизм
적대감 敵對感 чувство вражды: враждебность
적대시 敵對視 ~하다 смотреть на кого враждебно; относиться кому антагонистически
적병 敵兵 вражеский солдат; солдат противника
적선 敵船 вражеское судно; корабль противника
적성 敵性 враждебность
적수 敵手 противник; вражеская рука
적시 敵視 ~하다 указывать; показывать
적의 敵意 враждебное чувство; враждебность
적장 敵將 вражеский полководец
적지 敵地 территория, занятая противником; территория противника
적진 敵陣 позиции противника; вражеский стан
적탄 敵彈 вражеский снаряд; вражеская пуля (бомба)
정적 政敵 политический противник
천적 天敵 естественный враг (вредитель)
필적 匹敵 ~하다 быть ровней (парой)
호적수 好敵手 достойный противник

[ 선 ], слов: 33

개과천선 改過遷善 ~하다 раскаявшись; вступить на правильный (верный) путь; исправлять ошибки
개선 改善 улучшение; исправление; усовершенствование
개선책 改善策 меры по улучшению (исправлению) чего
권선징악 勸善懲惡 призыв совершать добрые дела и вознаграждение за добрые поступки - счастье, а за дурные - несчастье
다다익선 多多益善 чем больше, тем лучше
독선 獨善 самоуверенность; самомнение
불선 不善 зло
добро
선남선녀 善男善女 люди с незапятнанной репутацией
선남선녀 善男善女 люди с незапятнанной репутацией
선량 善良 ~하다 добрый;хороший
선린 善隣 хороший сосед; добрососедские отношения
선방 善防 удачная оборона; защита
선심 善心 доброта
선악 善惡 добро и зло; хорошее и плохое
선악과 善惡果 плоды с запрещённого дерева
선의 善意 добрые намерения; добрая воля
선인 善人 хороший (добрый) человек
선정 善政 гуманное правление
선처 善處 ~하다 поступать наилучшим образом
선행 善行 хорошее поведение; благородный поступок
성선설 性善說 учение Мэнцзы о природной склонности человека к добру
자선 慈善 благотворительность; филантропия
자선가 慈善家 благотворитель; филантроп
자선심 慈善心 щедрость; сердечная доброта
적선 積善 ряд добрых дел
지선 至善 высшее благо
진선미 眞善美 истина; добро и красота
차선 次善 на втором месте
창선 彰善 ~하다 прославлять добрые дела
창선징악 彰善懲惡 ~하다 прославлять добродетель и карать зло
최선 最善 самое лучшее
친선 親善 дружба; дружеские отношения

[ 성 ], слов: 33

거성 巨星 звезда-гигант
견우성 牽牛星 Волопас
금성 金星 Венера
남극성 南極星 Канопус
목성 木星 Юпитер
북극성 北極星 Полярная звезда
북두칠성 北斗七星 Большая Медведица
성계 星界 мир звёзд; звёздный мир
성상 星霜 год
성성 星星 ~하다 седой; седовласый
성성 星星 ~하다 седой; седовласый
성신 星辰 звёзды
성조기 星條旗 американское знамя
성좌 星座 созвездие
성화 星火 ~같다 настоятельный; срочный
수성 水星 Меркурий
위성 衛星 спутник; сателлит
위성국 衛星國 страна-сателлит
유성 遊星 планета
일등성 一等星 звезда первой величины
장성 將星 генеральский состав; генералы
점성가 占星家 астролог
점성술 占星術 астрология
직녀성 織女星 Вега
직성 直星 ~(이) 풀리다 успокаиваться; быть облегченным; становиться легче на душе
천왕성 天王星 Уран
칠성 七星 Большая Медведица
토성 土星 Сатурн
행성 行星 планета
행성계 行星系 планетная система
혜성 彗星 комета
혹성 惑星 планета; планетный
화성 火星 Марс

[ 시 ], слов: 33

게시 揭示 объявление; уведомление; бюллетень
게시판 揭示板 доска объявлений
계시 啓示 откровение; богооткровение; пророческое предвидение
고시 告示 извещение; объявление
공시 公示 официальное сообщение (извещение; оповещение)
과시 誇示 ~하다 с гордостью показывать; демонстрировать
교시 敎示 (руководящие) указания; инструктаж
명시 明示 ~하다 ясно показывать (указывать)
시달 示達 пересылка; спуск
시명 示明 ~하다 ясно показывать
시명 示命 ~하다 указывать; приказывать
시범 示範 ~적 образцовый; примерный; показательный
시사 示唆 намёк
시위 示威 демонстрация
시위자 示威者 демонстранты
암시 暗示 намёк; подсказка; внушение
예시 例示 иллюстрация; пример
예시 豫示 ~하다 служить признаком; указывать; предвещать
자기암시 自己暗示 самовнушение
전시 展示 показ; экспонирование
전시품 展示品 экспонат
전시회 展示會 выставка
제시 提示 ~하다 представлять; предъявлять; предлагать; показывать; экспонировать
지시 指示 указание на что; распоряжение; директива
지시문 指示文 письменное указание
지시서 指示書 инструкция
지시판 指示板 доска объявлений
표시 表示 выражение; выявление
표시 標示 обозначение; знак
표시기 標示器 указатель; индикатор
표시등 表示燈 сигнальная (индикаторная) лампочка; бортовой фонарь
현시 顯示 ~하다 показывать; демонстрировать
훈시 訓示 указание; инструкция; наставление

[ 말 ], слов: 33

결말 結末 конец: заключение; результат
녹말 綠末 крахмал
단말마 斷末魔 смертный час; агония
конец
말기 末期 конец срока; последний период
말남 末男 = 막내아들
말녀 末女 = 막내딸
말단 末端 конец; край
말로 末路 последние дни жизни; гибельный путь
말미 末尾 заключительная часть; заключение; конец
말복 末伏 последний жаркий день лета
말사 末寺 дочерний монастырь (храм)
말석 末席 (самое) последнее место; (самая) маленькая должность
말세 末世 декаденство
말약 末藥 = 가루약
말엽 末葉 конец
말일 末日 последний день
말자 末子 = 막내아들
말좌 末座 = 말석
말초 末梢 самые последние (тонкие) веточки дерева; периферия
말초신경 末梢神經 периферический нерв
미관말직 微官末職 небольшая должность; низший чиновник
본말 本末 начало и конец; главное и второстепенное
분말 粉末 = 가루
세기말 世紀末 конец века
시말서 始末書 письменное объяснение
연말 年末 конец года
월말 月末 конец месяца
전말 顚末 ход (обстоятельства) дела
종말관 終末觀 = 종말론
종말론 終末論 эсхатология
주말 週末 выходной; конец недели; уикэнд
최말 最末 самый конец

[ 경 ], слов: 33

лёгкий
경가극 輕歌劇 оперетта
경감 輕減 уменьшение; ослабление; облегчение; смягчение
경거망동 輕擧妄動 опрометчивость; неосторожность
경공업 輕工業 лёгкая промышленность
경금속 輕金屬 легкие металлы
경기관총 輕機關銃 ручной пулемёт
경기병 輕騎兵 лёгкая кавалерия
경동 輕動 лёгкость в движениях; подвижность
경량 輕量 лёгкий вес
경망 輕妄 ~스럽다 казаться легкомысленным
경멸 輕蔑 пренебрежение; презрение
경멸감 輕蔑感 чувство презрения; презрение
경묘 輕妙 ~하다 лёгкий; проворный; нежный; мелодичный
경미 輕微 ~하다 незначительный; пустяковый; ничтожный
경박 輕薄 ~하다 легкомысленный; ветреный
경박자 輕薄子 легкомысленный (ветреный) человек
경범죄 輕犯罪 проступок
경상 輕傷 лёгкое ранение; лёгкая рана
경상자 輕傷者 легкораненый
경석 輕石 пемза
경솔 輕率 ~하다 легкомысленный; необдуманный; несерьёзный
경수 輕水 лёгкая (обычная) вода
경수로 輕水爐 ядерный (атомный) реактор
경시 輕視 ~하다 пренебрежительно (свысока) относиться; не придавать значения; не обращать внимания
경유 輕油 лёгкие масла; газолин
경음악 輕音樂 лёгкая музыка
경장 輕裝 лёгкая одежда
경중 輕重 (относительное) значение; важность; (относительный) вес; тяжесть; мера; степень
경증 輕症 легкое заболевание
경쾌 輕快 ~하다 живой; жизнерадостный; бодрый; лёгкий; радостный
경하다 輕- лёгкий; незначительный; легкомысленный
경합금 輕合金 лёгкий сплав

[ 속 ], слов: 33

경금속 輕金屬 легкие металлы
귀금속 貴金屬 благородные (драгоценные) металлы
귀속 歸屬 возвращение назад; экспроприация
금속 金屬 металл
금속성 金屬性 свойства металлов
금속판 金屬板 металлическая пластинка (плита)
금속학 金屬學 металловедение; металлография
금속화학 金屬化學 металлохимия
등속 等屬 равномерный
무소속 無所屬 не принадлежащий; не входящий (ни в какую организацию); независимый; беспартийный
배속 配屬 ~하다 прикомандировывать; придавать; прикреплять (к кому)
부속 附屬 добавочный; дополнительный; вспомогательный; принадлежащий
부속물 附屬物 атрибут; принадлежность
부속품 附屬品 запасные части; принадлежности; арматура; фурнитура; детали
비금속 非金屬 неметалл; металлоид
비철금속 非鐵金屬 цветной металл
소속 所屬 принадлежность
속국 屬國 зависимое государство; сателлит
속성 屬性 свойство; атрибут
속하다 屬- принадлежать к кому-чему; входить в число чего; относиться к кому-чему
속해 屬海 территориальные воды
예속 隸屬 подчинение; закабаление; порабощение
예속국 隸屬國 зависимое государство
예속성 隸屬性 зависимость
전속 轉屬 переход в другое ведомство
전속 專屬 ~하다 быть подведомственным; находиться в подчинении
족속 族屬 клан; род
종속 從屬 подчинённость; подчинение; зависимость; субординация
종속국 從屬國 зависимое государство
종속령 從屬領 зависимая территория
중금속 重金屬 тяжёлый металл
직속 直屬 прямое подчинение
친속 親屬 = 친족(親族)

[ 향 ], слов: 33

경향 傾向 тенденция; склонность; направленность
경향문 傾向文 идейная литература
경향성 傾向性 направленность; тенденциозность; идейная направленность
남향 南向 на юг; к югу; южное направление
동향 動向 направленность; тенденция; склонность
방향 方向 направление; курс; ориентация
방향전환 方向轉換 перелом; поворот
상향 上向 верхнее направление.
서향 西向 западное направление
성향 性向 темперамент; характер
소향 所向 место, куда направляется кто
신경향 新傾向 новая тенденция
외향성 外向性 ~적 экстровертный
의향 意向 намерение; стремление
전향 轉向 поворот; перелом; изменение
전향자 轉向者 отступник
지향 志向 намерение; цель; стремление
지향 指向 установка на что; направление
취향 趣向 вкус; склонность; интерес; увлечение
편향 偏向 уклон; тенденция к чему; отклонение
편향주의 偏向主義 уклонизм
풍향 風向 направление ветра
하향 下向 ~하다 направляться вниз; снижаться
하향세 下向勢 понижающаяся тенденция
향방 向方 направление
향방부지 向方不知 ~하다 потерять направление
향배 向背 позиция; отношение; послушание и непокорность
향상 向上 повышение; рост; подъём; улучшение
향심력 向心力 = 구심력
향하 向下 падение; понижение; снижение
향하다 向- быть обращенным к чему (куда); обращаться к кому-чему; направляться; отправляться; пойти; развиваться
향학열 向學熱 горячее стремление к учению; энтузиазм в учёбе
향후 向後 после этого; впоследствии

[ 엄 ], слов: 33

계엄 戒嚴 военное положение
계엄령 戒嚴令 закон военного времени; военное положение; военное право
근엄 謹嚴 ~하다 серьёзный и строгий
무엄 無嚴 ~하다 бестактный; дерзкий; невыдержанный
삼엄 森嚴 ~하다 торжественный
숭엄 崇嚴 ~하다 величественный; возвышенный; торжественный
엄격 嚴格 строгость; требовательность
엄금 嚴禁 строгое запрещение; строгий запрет
엄명 嚴命 строгий приказ; строгая инструкция
엄밀 嚴密 ~하다 строгий и точный
엄벌 嚴罰 строгое наказание; суровая кара
엄선 嚴選 тщательный отбор
엄수 嚴守 строгое соблюдение
엄숙 嚴肅 ~하다 строгий и внушительный; серьёзный; торжественный; величавый
엄시하 嚴侍下 человек, у которого в живых остался только отец
엄정 嚴正 точность; строгость; требовательность; беспристрастие
엄중 嚴重 ~하다 очень строгий; суровый; требовательный
엄징 嚴懲 ~하다 строго наказывать
엄책 嚴責 строгий выговор
엄처시하 嚴妻侍下 муж, находящийся под каблуком у своей жены
엄친 嚴親 (мой) отец
엄탐 嚴探 ~하다 тщательно разыскивать (разведывать)
엄하다 嚴- строгий; суровый
엄한 嚴寒 лютый мороз
엄형 嚴刑 строгое наказание
엄혹 嚴酷 ~하다 жестокий; тиранический
위엄 威嚴 достоинство; внушительность
장엄 莊嚴 ~하다 величественный; торжественный
장엄성 莊嚴性 торжественность; величие
존엄 尊嚴 достоинство; величие; высокое положение
존엄성 尊嚴性 достоинство; чувство собственного достоинства
준엄 峻嚴 ~하다 строгий; суровый; крутой; жёсткий; неумолимый; нетерпимый; непримиримый; ригористичный
지엄 至嚴 необычная строгость

[ 대 ], слов: 33

고지대 高地帶 возвышенная местность
공업지대 工業地帶 индустриальный район
구명대 救命帶 спасательный пояс
녹지대 綠地帶 зелёная зона
대검 帶劍 Верховная прокуратура
대역 帶域 диапазон
대전 帶電 электризация
동토대 凍土帶 зона вечной мерзлоты
붕대 繃帶 бинт
생리대 生理帶 гигиеническая прокладка
성감대 性感帶 эрогенная зона
성대 聲帶 тембр голоса; голос
아열대 亞熱帶 субтропический пояс; субтропики
아한대 亞寒帶 субарктический (предполярный) пояс
안대 眼帶 повязка на глаза
연대 連帶 солидарность; солидарный
열대 熱帶 тропики; тропический пояс
열대성 熱帶性 тропический
열대병 熱帶病 тропическая болезнь
열대어 熱帶漁 рыбы тропических морей
온대 溫帶 умеренный пояс
우범지대 虞犯地帶 криминогенная зона
인대 靭帶 связка
일대 一帶 весь район; вся местность; зона
전대 纏帶 (носимая на поясе или через плечо) сума
지대 地帶 зона; район; пояс; полоса
지진대 地震帶 сейсмическая зона
한대 寒帶 холодный пояс; полярная зона
한대성 寒帶性 морозостойкость; морозоустойчивость
혁대 革帶 ремень
휴대 携帶 ношение (при себе)
휴대용 携帶用 портативный; переносный; ручной
휴대품 携帶品 носимые (имеющиеся при себе) предметы; портативные предметы; ручной багаж; личные вещи

[ 예 ], слов: 33

곡예 曲藝 цирковое искусство
곡예단 曲藝團 цирковая труппа
곡예사 曲藝師 артист цирка
곡예술 曲藝術 цирковое искусство
공예 工藝 искусство (техника) изготовления; прикладное искусство
공예가 工藝家 мастер
공예품 工藝品 художественное изделие; произведение прикладного искусства
공중곡예 空中曲藝 воздушный акробатический номер
무대예술 舞臺藝術 сценическое искусство
무예 武藝 = 무술
문예 文藝 литература и искусство
서예 書藝 каллиграфия; каллиграф
수공예품 手工藝品 изделия декоративно-прикладного искусства
수예 手藝 вышивка; вышивание
수예품 手藝品 вышивка
연예 演藝 выступление (на сцене)
연예계 演藝界 актеры; круг актёров
연예인 演藝人 исполнитель
예능 藝能 художественный талант
예능인 藝能人 актёр
예술 藝術 (художественное) искусство
예술가 藝術家 художник; деятель искусства
예술계 藝術界 мир искусства; художественные круги; круги работников искусства
예술론 藝術論 искусствоведение
예술미 藝術美 красота, воплощённая в искусство
예술사 藝術史 история искусства
원예 園藝 садоводство
원예가 園藝家 садовод
원예장 園藝場 садовый участок
원예학 園藝學 садоводство
학예 學藝 наука и искусство; естественные и гуманитарные науки
학예란 學藝欄 колонка, отведённая для статей по науке и искусству
학예회 學藝會 смотр (выставка) работ и художественной самодеятельности учащихся

[ 탄 ], слов: 33

규탄 糾彈 осуждение; порицание
명중탄 命中彈 пуля, попавшая в цель
방탄 防彈 ~의 пуленепробиваемый; броневой
불발탄 不發彈 неразорвавшаяся бомба (пуля); неразорвавшийся снаряд.
비탄 飛彈 летящий снаряд; летящая пуля
소이탄 燒夷彈 зажигательная бомба; зажигательный снаряд; зажигательная нуля
소총탄 小銃彈 патрон
수류탄 手榴彈 ручная граната
신호탄 信號彈 сигнальная ракета
실탄 實彈 боевой снаряд
연막탄 煙幕彈 дымовой снаряд
원자폭탄 原子爆彈 атомная бомба
유도탄 誘導彈 управляемый снаряд
유탄 流彈 пуля, не попавшая в цель; шальная пуля
육탄 肉彈 «человек-снаряд»
육탄전 肉彈戰 рукопашный бой
적탄 敵彈 вражеский снаряд; вражеская пуля (бомба)
조명탄 照明彈 осветительный снаряд
지탄 指彈 упрёк; осуждение
직탄 直彈 прямое попадание снаряда (бомбы)
총탄 銃彈 пуля
최루탄 催淚彈 снаряд (авиабомба; граната) со слезоточивыми ОВ
탄력 彈力 упругость; эластичность
탄력성 彈力性 упругость; эластичность
탄성 彈性 упругость; эластичность
탄성력 彈性力 сила упругости
탄성률 彈性率 модуль упругости
탄압 彈壓 притеснение; угнетение; подавление; репрессия
파편탄 破片彈 осколочный снаряд
포탄 砲彈 артиллерийский снаряд
폭탄 爆彈 авиационная бомба
핵탄두 核彈頭 снаряд, имеющий (ракета, имеющая) ядерный заряд
흉탄 凶彈 злодейская пуля

[ 준 ], слов: 33

기준 基準 критерий; стандарт; норма; норматив
기준량 基準量 норма
기준점 基準點 начало отсчёта; начало координат
기준화 基準化 нормализация; стандартизация
비준 比準 сравнение
수준 水準 уровень
시준 視準 прицеливание; визирование
조준 照準 наводка: прицеливание; визирование
조준기 照準機 прицел; визир
조준경 照準鏡 окно прицела
조준선 照準線 линия прицеливания
조준점 照準點 точка прицеливания (наводки); центральный круг мишени
준거 準據 ~하다 отказывать наотрез; решительно отвергать
준결승 準決勝 полуфинал
준결승전 準決勝戰 полуфинальное состязание; полуфинальная игра
준비 準備 подготовка; приготовление
준비금 準備金 резервный фонд
준비실 準備室 комната для подготовки
준준결승 準準決勝 в четверть финала
준준결승 準準決勝 в четверть финала
준칙 準則 основное правило
준하다 準- придерживаться; следовать чему, брать за основу
준행 準行 ~하다 действовать в соответствии (с установленными) нормами
준회원 準會員 кандидат в члены
평준 平準 ~하다 выравнивать; делать ровным
평준화 平準化 уравнивание; уравнение
표준 標準-表準 стандарт; норма; эталон
표준 標準-表準 стандарт; норма; эталон
표준시 標準時 поясное время
표준액 標準液 эталонная жидкость
표준어 標準語 стандартный (нормированный) язык
표준형 標準刑 стандартный (нормальный) тип
표준화 標準化 нормализация; стандартизация; нормирование

[ 무 ], слов: 32

가무 歌舞 пение и танцы
검무 劍舞 танец с мечами
군무 群舞 массовый (групповой) танец
난무하다 亂舞 разнузданно танцевать; развеваться; распростроняться в беспорядке
독무대 獨舞臺 монополия
무곡 舞曲 = 무용곡
무대 舞臺 сцена; арена; поприще
무대감독 舞臺監督 постановщик; режиссёр спектакля
무대미술 舞臺美術 декоративное искусство
무대의상 舞臺衣裳 театральный костюм
무대장치 舞臺裝置 декорация; театральная декорация
무대조명 舞臺照明 освещение сцены
무대예술 舞臺藝術 сценическое искусство
무도 舞蹈 танец; пляска
무동 舞童 сидение на плечах (у кого-либо)
무용 舞踊 танец; танцы; балет
무용가 舞踊家 балерина; танцовщик танцовщица
무용곡 舞踊曲 танцевальная музыка; музыка к балету
무용극 舞踊劇 балет
무용수 舞踊手 → 무용가
무희 舞姬 танцовщица
민속무용 民俗舞踊 народный танец
본무대 本舞臺 сцена; эстрада; театральные подмостки
승무 僧舞 танец монаха
안무 按舞 постановка танцев
안무가 按舞家 постановщик танцев
안무자 按舞者 = 안무가
원무 圓舞 вальс; хоровод; круговой танец
원무곡 圓舞曲 вальс
윤무 輪舞 круговой танец; хоровод
윤무가 輪舞歌 хороводная песня
창검무 槍劍舞 танец с копьём и мечом

[ 재 ], слов: 32

가재 家財 домашнее (семейное) имущество
내구재 耐久財 прочные материалы
문화재 文化財 культурные ценности
비내구재 非耐久財 фонд (ресурс) долгосрочного пользования
사유재산 私有財産 частное имущество
사재 私財 личное имущество
생산재 生産財 материал производства
소비재 消費財 расходуемые материалы
손재수 損財數 судьба; нести убытки
이재 理財 ~하다 с пользой использовать (употребить) состояние
деньги; средства; имущество; товар
재계 財界 финансовые круги; деловые круги; деловой мир
재계인 財界人 финансист
재단 財團 финансовое объединение; консорциум; фонд
재력 財力 сила денег (богатства)
재무 財務 финансовые дела
재물 財物 состояние; имущество; богатство
재벌 財閥 1. финансовая группа
재보 財寶 сокровища; богатства
재산 財産 имущество; состояние
재산가 財産家 состоятельный человек
재산권 財産權 имущественные права
재수 財數 везение
재원 財源 источник средств; финансовые источники
재정 財政 финансы; финансовый
재정난 財政難 финансовые затруднения
재정학 財政學 финансы (наука)
재화 財貨 богатство; имущество; благо
총재산 總財産 всё состояние; всё имущество; все средства
축재 蓄財 накопление
축재자 蓄財者 человек, накопивший средства (капитал)
횡재 橫財 неожиданное приобретение (богатство)

[ 략 , 약 ], слов: 32

간략 簡略 краткость; сжатость
개략 槪略 резюме; в общем; в основном
계략 計略 хитрость; интрига; военная хитрость; уловка; искусная проделка; махинация; ловушка; западня
공략 攻略 ~하다 захватывать
대략 大略 1. в основном; вкратце; в общих чертах; почти
모략 謀略 хитрость; уловка; меры; планы; манёвр; интрига; заговор
생략 省略 сокращение; эллипсис
생략법 省略法 эллиптическое наклонение
소략 疏略 ~하다 небрежный; грубый; упрощённый
약도 略圖 схема; план; набросок; контур
약력 略歷 краткая биография
약사 略史 краткая история; краткий очерк истории
약설 略說 краткое изложение (объяснение); сводка
약소 略少 ~하다 небольшой; скромный
약술 略述 краткое изложение
약식 略式 сокращённый (упрощённый) способ; несоблюдение формальностей
약어 略語 сокращённое слово; аббревиатура
약자 略字 сокращённое слово; аббревиатура; упрощённый иероглиф
약칭 略稱 сокращённое название
재략 才略 находчивость; находчивый
전략 前略 ~하다 сокращать предшествующую часть
전략 戰略 стратегия; стратегический
전략가 戰略家 общее количество
정략 政略 политика; политическая уловка; политический ход; политический
중략 中略 сокращение средней части (середины)
지략 智略 ум; изобретательность; находчивость
책략 策略 уловка; хитрость; махинация; происки; интриги
책략가 策略家 махинатор
침략 侵略 агрессия; захват; агрессивный; захватнический
침략군 侵略軍 захватническая армия
침략주의 侵略主義 политика агрессии; агрессивность
침략자 侵略者 агрессор; захватчик

[ 평 ], слов: 32

강평 講評 критический обзор; разбор
논평 論評 обозрение; обзор; комментарий
만평 漫評 случайные замечания
비평 批評 критика; рецензия
비평가 批評家 критик
서평 書評 отзыв о книге
세평 世評 молва; слухи; разговоры
시평 詩評 критический обзор текущих событий
시평 時評 критический разбор стихотворения
악평 惡評 плохой (отрицательный) отзыв; плохая оценка; плохая репутация
인물평 人物評 критика личности
재평가 再評價 переоценка
정평 定評 установившееся (определённое) мнение
총평 總評 общая оценка; общее суждение; общий разбор
оценка; отзыв; критика; рецензия
평가 評價 оценка
평단 評壇 общество критиков
평론 評論 критика; критический отзыв (обзор); рецензия
평론가 評論家 критик; рецензент; обозреватель
평론집 評論集 сборник критических статей
평설 評說 ~하다 комментировать; делать критический обзор; давать комментарии (пояснения)
평의 評議 обсуждение; консультация
평의원 評議員 член комиссии (совета)
평의회 評議會 комиссия; совет
평자 評者 = 평론가
평점 評點 балл; оценка; отметка; точки в тексте для выделения важного места
평정 評定 ~하다 оценивать; давать характеристику
평정법 評定法 метод оценки
평정서 評定書 письменное заключение; характеристика
평판 評判 репутация; популярность; суждение; отзывы; разговоры; слухи
호평 好評 благоприятные отзывы; хорошая оценка; успех; хорошая репутация
혹평 酷評 резкая критика; суровая оценка

[ 건 ], слов: 32

건- 乾- сухой; сушёный; лицемерный; показной
건곤 乾坤 небо и земля; мир; вселённая
건달 乾達 лодырничество; лодырь; бродяга
건달패 乾達牌 лодыри; бездельники
건물 乾物 непроизвольное семяизвержение
건배 乾杯 тост
건빵 乾―португ. pao сухарь; галета
건삼 乾蔘 сушеный женьшень
건선 乾癬 псориаз; чешуйчатый лишай
건어물 乾魚物 вяленая (сушёная) рыба
건재 乾材 сухие лекарственные растения
건전지 乾電池 сухая (электрическая) батарея
건제 乾製 ~하다 сушить; высушивать
건제 乾劑 = 건조제
건조 乾燥 сушка; сушение
건조기 乾燥器·乾燥機 сушилка; сушильный аппарат
건조기 乾燥器·乾燥機 сушилка; сушильный аппарат
건조기 乾燥期 засушливое время года
건조대 乾燥臺 стеллаж для сушки
건조실 乾燥室 сушилка; сушильная камера
건조제 乾燥劑 сушитель; сиккатив
건조함 乾燥函 сушильный ящик (шкаф)
건주정 乾酒酊 ~하다 притворяться пьяным
건초 乾草 сено
건초열 乾草熱 сенная лихорадка
건초염 乾草炎 воспаление сухожильных влагалищ
건포 乾脯 мясо, вяленное кусочками; рыба, вяленная кусочками
건포도 乾葡萄 сушёный виноград; изюм
건풍 乾風 сухой ветер; суховей
건피증 乾皮症 ксеродёрма
무미건조 無味乾燥 ~하다 бесцветный; сухой; нудный; скучный; неинтересный
알건달 -乾達 настоящий лодырь

[ 치 ], слов: 32

격물치지 格物致知 познание природы вещей (явлений) путём изучения самих вещей
경치 景致 вид; пейзаж
공치사 功致辭 ~하다 восхвалять себя
극치 極致 кульминация; кульминационный пункт; апогей; верх
납치 拉致 похищение (людей); захват
만장일치 滿場一致 ~로 единодушно; единогласно
불일치 不一致 неоднородность
송치 送致 доставление
언문일치 言文一致 единство разговорного и письменного языков; единство (разговорного) языка и письма
운치 韻致 живописность, красота; прелесть
유치 誘致 привлечение
이치 理致 резон; разумное основание; здравый смысл
일치 一致 совпадение; соответствие; единство; согласие; огласованность
일치단결 一致團結 единство и сплочённость
일치성 一致性 единство; тождественность
재치 才致 умение; мастерство; сноровка
제정일치 祭政一致 единство церкви и государства; теократия
초치 招致 ~하다 звать; приглашать
치명 致命 ~적 смертельный
치명상 致命傷 смертельная рана; смертельное ранение; сокрушительный удар
치부 致富 ~하다 разбогатеть
치부술 致富術 способ разбогатеть
치사 致死 ~하다 быть при смерти
치사 致謝 ~하다 благодарить
치사량 致死量 смертельная доза
치성 致誠 ~하다 проявлять искренность; обращаться с искренней молитвой
치하 致賀 похвала; поздравление
풍치 風致 красивый пейзаж; живописная местность
풍치림 風致林 лесопарк; декоративные древонасаждения
필치 筆致 своеобразный (индивидуальный) почерк; перо; стиль; штрих
합치 合致 совпадение; соглашение; согласие; согласование; единодушие; объединение; единство; гармония
합치점 合致點 согласованный пункт; точка соприкосновения

[ 유 ], слов: 32

격세유전 隔世遺傳 атавизм
문화유물 文化遺物 культурные реликты (памятники)
문화유산 文化遺産 культурное наследие
유가족 遺家族 семья погибшего (умершего)
유감 遺憾 сожаление
유골 遺骨 останки; прах
유교 遺敎 конфуцианство
유기 遺棄 ~하다 оставлять; бросать; забывать
유기죄 遺棄罪 уголовная ответственность за оставление опекаемых без присмотра и необходимой помощи
유류 遺留 ~ 하다 оставлять; забывать; оставлять в наследство
유류품 遺留品 реликвия
유물 遺物 наследие; реликвия; реликты
유복자 遺腹子 ребёнок, родившийся после смерти отца
유산 遺産 наследие; наследство
유서 遺書 (письменное) завещание
유실 遺失 потеря; утеря
유실물 遺失物 утерянная вещь
유언 遺言 завещание; завет
유언자 遺言者 завещатель
유업 遺業 дело, оставленное предками
유자녀 遺子女 дети, умерших родителей
유작 遺作 литературное наследие кого
유적 遺跡 остатки; развалины; руины
유전 遺傳 наследственность; наследственный
유전병 遺傳病 наследственная болезнь
유전학 遺傳學 генетика
유족 遺族 семья умершего (погибшего)
유지 遺志 воля покойного
유품 遺品 вещи покойного
유해 遺骸 останки; труп
유훈 遺訓 завет; предсмертные наставления
후유증 後遺症 осложнение после болезни; последствия

[ 기 ], слов: 32

경기 競技 состязание; соревнование; матч; игра; спорт
경기대회 競技大會 спартакиада
경기자 競技者 игрок; атлет; участник состязания (соревнования)
경기장 競技場 стадион; спортивная площадка
계주경기 繼走競技 эстафетный бег
구기 球技 игра в мяч
국기 國技 национальный вид спорта
기공 技工 ~하다 начинать постройку; приступать к строительным работам; закладывать
기공식 技工式 церемония начала строительных работ; церемония закладки первого камня
기교 技巧 искусство; техника; мастерство
기능 技能 умение; мастерство
기능공 技能工 мастер; квалифицированный рабочий
기량 技倆 = 기능(技能)
기법 技法 технический приём
기사 技師 инженер
기술 技術 техника; технология; мастерство
기술자 技術者 техник; технолог; инженерно-технический работник
기술진 技術陣 технические кадры
묘기 妙技 чудесное искусство; виртуозность; мастерство
복식경기 複式競技 сложные игры
신기 神技 удивительное мастерство
실기 實技 мастерство; квалификация; техника; виртуозность
역기 力技 штанга; штанговый
연기 演技 исполнение: представление; театральное искусство
연기자 演技者 исполнитель
육상경기 陸上競技 лёгкая атлетика
잡기 雜技 азартные игры
졸기 拙技 моё скромное мастерство (талант)
주색잡기 酒色雜技 вино, женщины и азартные игры
진기 珍技 (редкостное) мастерство
투기 鬪技 соревнование; состязание
특기 特技 особое мастерство; особый талант; особые способности

[ 험 ], слов: 32

경험 經驗 опыт; эмпирия
경험담 經驗談 рассказ о личном опыте (о пережитом)
경험론 經驗論 теория, основанная на опыте; эмпиризм
경험자 經驗者 человек с большим (богатым) опытом
구술시험 口述試驗 устный экзамен
무시험 無試驗 свободный от экзаменов; без экзаменов
미경험 未經驗 неопытность
선험 先驗 ~적인 трансцендентальный
수험 受驗 ~하다 сдавать (держать) экзамен
수험생 受驗生 экзаменующийся (ученик, студент)
수험장 受驗場 место проведения экзамена
수험표 受驗票 экзаменационный лист
시험 試驗 экзамен; испытание; проба
시험공부 試驗工夫 подготовка к экзамену
시험관 試驗官 экзаменатор; испытатель
시험관 試驗管 пробирка
시험대 試驗臺 испытательный стенд
시험비행 試驗飛行 испытательный полёт
시험소 試驗所 опытная станция
시험장 試驗場 место проведения экзаменов (испытаний)
시험지 試驗紙 экзаменационный бланк; реактивная бумага
실험 實驗 эксперимент; опыт; испытание
실험과학 實驗科學 экспериментальная наука
실험극장 實驗劇場 экспериментальный театр
실험소 實驗所 опытная станция
실험실 實驗室 лаборатория
실험자 實驗者 экспериментатор; испытатель
입학시험 入學試驗 вступительный (приёмный) экзамен
힝험 徵驗 ~하다 переживать симптом
체험 體驗 личный опыт
체험담 體驗談 рассказ о личном опыте
효험 效驗 эффект; хороший результат

[ 급 ], слов: 32

계급 階級 класс; каста; звание; классовый
계급의식 階級意識 классовое сознание
계급전 階級戰 классовая борьба
고급 高級 высший разряд (класс; сорт); первоклассный
고급품 高級品 высокосортный товар
고위급 高位級 высший ранг
класс; разряд: ранг; степень; уровень
도급 道級 провинциальный
동급 同級 один разряд (класс; сорт; ранг); одна степень
등급 等級 класс; разряд; сорт; ранг
무산계급 無産階級 неимущий класс; пролетариат
밴텀급 bantam; 級 <петушиный вес> в боксе
상급 上級 высший класс; старший класс; вышестоящий командир.
상급생 上級生 старшеклассник.
승급 昇級 повышение в должности
유급 留級 второгодничество
유급생 留級生 второгодник
일급 一級 первый класс (сорт; ранг); первая категория
저급 低級 ~하다 низкопробный; бульварный
중산계급 中産階級 средние слой общества
진급 進級 продвижение по службе
초급 初級 ~의 начальный; первичный
최고급 最高級 наивысший класс (сорт; разряд)
최상급 最上級 высшая степень; высший класс; превосходная степень
최하급 最下級 низший класс (разряд; сорт)
특급 特級 специальный (особый) разряд
페더급 feather; 級 полулёгкий вес
플라이급 fly; 級 лёгкий вес
하급 下級 низший класс (разряд)
하급생 下級生 учащийся младшего класса
학급 學級 класс; группа
헤비급 heavy; 級 тяжёлый вес

[ 속 ], слов: 32

계속 繼續 продолжение; возобновление
계속범 繼續犯 продолжающееся преступление
계속비 繼續費 постоянные расходы
계속성 繼續性 продолжительность; непрерывность
근속 勤續 непрерывное служение
근속연한 勤續年限 срок (стаж) непрерывной службы
단속 斷續 прерывистый; спазматический
불연속 不連續 обрываемость
불연속선 不連續線 обрывающаяся линия
상속 相續 наследование.
상속권 相續權 наследственное право.
상속세 相續稅 налог на наследство.
상속인 相續人 наследник.
속간 續刊 возобновление издания
속개 續開 продолжение; возобновление
속속 續續 один за другим; непрерывно
속속 續續 один за другим; непрерывно
속출 續出 ~하다 появляться один за другим
속편 續篇 очередная книга; очередной том
수속 手續 процедура; формальности оформления чего
연속 連續 непрерывность; продолжение
연속극 連續劇 драма в нескольких частях (с продолжением )
연속물 連續物 роман с продолжением; фильм в нескольких сериях
영속 永續 постоянство; вечность; нерушимость
영속성 永續性 долговечность
접속 接續 связь; (при)соединение; подключение
접속사 接續詞 союз
존속 存續 продолжение; продолжительность; длительность
지속 持續 поддерживание; непрерывность; длительность
지속력 持續力 выносливость; стойкость; устойчивость
항속 航續 продолжительность полёта; продолжительность плавания
후속 後續 ~의 последующий; следующий

[ 대 ], слов: 32

고대 苦待 ~ 하다 ждать с нетерпением
기대 期待•企待 ожидание; надежды; предвкушение
기대 期待•企待 ожидание; надежды; предвкушение
냉대 冷待 холодный приём
대기 待機 ожидание; выжидание; простой
대기료 待機料 штраф за простой
대기실 待機室 зал ожидания; приемная
대기차 [待機車 1. машина (ожидающая кого-л.)
대림절 待臨節 = 강림절
대우 待遇 1. обращение; отношение
대접 待接 1.угощение
대피 待避 укрытие; эвакуация
대피선 待避線 ж.-д. разъездной (запасной) путь
대피소 待避所 укрытие; убежище
대합실 待合室 зал ожидания; приемная
박대 薄待 ~하다 холодно принимать; бесчеловечно (небрежно) относиться (обращаться)
안면박대 顔面薄待 холодное обращение с хорошо знакомыми людьми
우대 優待 тёплое (любезное) отношение; особое гостеприимство; (особо) тёплый приём
우대권 優待券 пригласительный билет
접대 接待 приём; угощение
접대부 接待婦 официантка
존대 尊待 вежливое обращение (обхождение)
천대 賤待 унижение; презрение кому-чему, пренебрежение кем-чем (к кому-чему)
초대 招待 приглашение
초대권 招待券 пригласительный билет
초대장 招待狀 пригласительное письмо; (письменное) приглашение
푸대접 -待接 холодный приём
학대 虐待 жестокое (дурное) обращение; жестокость
학수고대 鶴首苦待 ~하다 с нетерпением ждать
홀대 忽待 недостаточно внимательный приём
환대 歡待 радушие; радушный (тёплый) приём; гостеприимство
후대 厚待 тёплый (радушный) приём; тёплое обращение

[ 소 ], слов: 32

고소 告訴 предъявлёние иска; подача жалобы; судебная жалоба
고소인 告訴人 подавший жалобу
고소장 告訴章 жалоба
공소 公訴 привлечение к суду
공소 控訴 обжалование; апелляция
공소장 控訴狀 апелляционная жалоба
기소 起訴 обвинение; предъявление иска; возбуждение судебного дела
기소유예 起訴猶豫 откладывание обвинения
기소장 起訴狀 обвинительное заключение; обвинительный акт
민사소송법 民事訴訟法 гражданский кодекс
반소 反訴 встречный иск
불기소 不起訴 отмена суда по причине невиновности.
소송 訴訟 судопроизводство; (судебный) процесс; иск; тяжба
소송법 訴訟法 процессуальный кодекс
소송비 訴訟費 судебные издержки
소송인 訴訟人 истец; жалобщик
소송장 訴訟狀 исковое заявление
소원 訴願 петиция; петиционный
소인 訴人 лицо, сообщившее о преступлении; обвинитель
소장 訴狀 прошение, поданное в ведомство; поданный иск
소추 訴追 предъявление обвинения
승소 勝訴 ~하다 выиграть дело
애소 哀訴 мольба
쟁소 爭訴 = 쟁송
제소 提訴 ~하다 возбуждать дело
참소 讒訴 ложное обвинение
참소자 讒訴者 клеветник
패소 敗訴 ~하다 проиграть дело (тяжбу)
항소 抗訴 апелляция; обжалование
항소심 抗訴審 апелляционный суд
호소 呼訴 призыв; обращение; воззвание; жалоба
호소문 呼訴文 обращение; воззвание

[ 집 ], слов: 32

고집 固執 упрямство; настойчивость
고집쟁이 固執- упрямец
공무집행 公務執行 исполнение служебных обязанностей
아집 我執 пристрастие
옹고집 壅固執 ослиное упрямство
외고집 -固執 глупое упрямство; упрямец
집권 執權 захват власти
집권당 執權黨 правящая партия
집권자 執權者 правитель; диктатор; властный человек
집념 執念 навязчивая мысль
집달관 執達官 = 집달리
집달리 執達吏 судебный исполнитель
집도 執刀 ~하다 брать скальпель в руки; делать хирургическую операцию
집무 執務 исполнение служебных обязанностей
집사 執事 исполнитель; управитель; милостивый государь (в письме к вышестоящему); господин; почтённый господин
집상 執喪 ~하다 быть распорядителем на трауре
집속 執束 ~하다 подсчитывать и записывать (количество связанных снопов до молотьбы)
집요 執拗 настойчивость; упрямство
집장사령 執杖使令 палач, наказывающий палками
집정 執政 управление
집정관 執政官 стоящий у власти
집착 執着 ~하다 пристраститься; привязаться; упорствовать; настаивать
집착력 執着力 пристрастие; увлечённость; упорство
집필 執筆 ~하다 сочинять; писать
집필료 執筆料 авторский гонорар
집필자 執筆者 составитель; автор
집행 執行 приведение в исполнение; выполнение
집행권 執行權 исполнительная власть
집행력 執行力 сила закона; действенность (документа)
집행부 執行部 рабочие органы (собрания); исполнительный орган
집행자 執行者 исполнитель
황소고집 -固執 упрямец

[ 족 ], слов: 32

과부족 過不足 избыток или недостаток
만족 滿足 удовлетворение; удовлетворённость; достаточность; полнота
만족감 滿足感 чувство удовлетворения
발족 發足 ~하다основываться; учреждаться; создаваться; начинаться; брать начало
부족 不足 недостаток; нехватка; дефицит
불만족 不滿足 ~하다 неудовлетворительный; недовольный.
사족 四足 четыре ноги; лапы (животного); конечности
수면부족 睡眠不足 недосыпание; недостаток сна
수족 手足 руки и ноги
실족 失足 ~하다 оступаться
역부족 力不足 неспособность; невозможность
영양부족 營養不足 недостаточное питание; недоедание
인식부족 認識不足 недопонимание
자급자족 自給自足 производство всего необходимого своими силами
자기만족 自己滿足 самодовольство
자족 自足 самодовольство; самоудовлетворение
장족 長足 ~의 발전을 하다 достигать большого прогресса (замечательных успехов) в чём
전족 纏足 бинтование ног
절족동물 絶足動物 членистоногие
정족수 定足數 кворум
нога (у животного); пара (обуви; чулок)
족쇄 足鎖 ножные кандалы
족적 足迹•足跡 следы; отпечаток (ногй)
족적 足迹•足跡 следы; отпечаток (ногй)
족지 足指 = 발가락
족하다 足- достаточный; обеспеченный; довольный чем
족히 足- достаточно чего; хватит чего
준족 駿足 быстроногий конь; хороший бегун
충족 充足 полное удовлетворение
태부족 太不足 совершённый недостаток (нехватка)
풍족 豊足 ~하다 зажиточный; изобильный
흡족 洽足 довольство; удовлетворение

[ 재 ], слов: 32

귀재 鬼才 гений; необыкновенный талант
둔재 鈍才 тупоумие; тупица
말재간 -才幹 = 말재주
말재주 -才- умение говорить; дар речи; умение отвечать
세재 世才 талантливый мужчина
손재주 -才- ловкость рук; золотые руки
수재 秀才 выдающийся талант; талантливый человек
언재 言才 дар речи
영재 英才 (выдающийся) талант; одарённый (талантливый) человек; одарённость; талант
талант; способности; дарования
재간 才幹 талант; дарование; способности; умение
재기 才氣 дар; талант
재능 才能 способности; талант; дар
재담 才談 остроумный (интересный) рассказ
재담꾼 才談- остряк
재략 才略 находчивость; находчивый
재력 才力 сила таланта; талант
재롱 才弄 детский лепет и забавные движения ребёнка
재롱둥이 才弄- забавный ребёнок
재사 才士 талантливый мужчина
재색 才色 ум и красота
재원 才媛 талантливая женщина; образованная девушка (невеста)
재주 才- дарование; талант; способность; умение; сноровка; приём
재주껏 才- приложив все способности (всё умение)
재주꾼 才- особо одарённый (талантливый) человек
재치 才致 умение; мастерство; сноровка
천재 天才 природный талант; гений
천재성 天才性 гениальность; талантливость
천재아 天才兒 талантливый ребёнок; вундеркинд
취재 取才 сбор материала (информации); подготовка репортажа
취재반 取才班 пресс-группа
취재차 取才車 репортёрская машина; автомашина для корреспондентов (репортёров)

[ 등 ], слов: 31

가등 街燈 уличный фонарь
가로등 街路燈 уличный фонарь
괘등 掛燈 висячая лампа; висячий фонарь
나트륨등 -燈 натриевая лампа
남포등 --燈 керосиновая лампа
лампа; фонарь
등대 燈臺 маяк
등불 燈- огонь лампы (фонаря)
등유 燈油 керосин
등잔 燈盞 светильник
등하불명 燈下不明 не знать, что творится под собственным носом; близок локоть, да не укусишь
미등 尾燈 задний фонарь
백열등 白熱燈 лампа накаливания
법등 法燈 лампа в буддийском храме
석등 石燈 каменный светильник; фонарь
소등 消燈 ~하다 гасить (свет)
손전등 -電燈 = 회중전등
신호등 信號燈 сигнальный фонарь; сигнальная лампа
장등 長燈 ~하다 жечь свет всю ночь; зажигать светильник перед статуей Будды
전등 電燈 (электрическая) лампа
전조등 前照燈 передняя фара
점등 點燈 ~하다 зажигать свет
조명등 照明燈 осветительная лампа; осветительные установки
주마등 走馬燈 калейдоскоп
탐색등 探索燈 поисковый фонарь
표시등 表示燈 сигнальная (индикаторная) лампочка; бортовой фонарь
표지등 標識燈 сигнальный огонь
형광등 螢光燈 флюоресцентная лампа
홍등가 紅燈街 квартал питейных заведений; улица красных фонарей
회전등 回轉燈 вращающийся фонарь (прожектор)
회중전등 懷中電燈 карманный электрический фонарь

[ 청 ], слов: 31

간청 懇請 убедительная просьба
강청 强請 вымогательство
불청객 不請客 незваный гость
소청 所請 ~하다 жаловаться на судьбу и просить
소청 所請 ~하다 жаловаться на судьбу и просить
신청 申請 заявление; заявка; прошение; заказ
신청인 申請人 = 신청자
신청서 申請書 (письменное) заявление; заявка
신청자 申請者 заявитель
요청 要請 просьба; требование
요청서 要請書 письменное требование; (письменная) заявка
자청 自請 ~하다 вызываться сделать что
재청 再請 ~하다 снова просить; вызывать на бис
제청 提請 выдвижение; рекомендация
좌우청촉 左右請囑 ~하다 обращаться в разные места с просьбой
просьба
청구 請求 требование; заявка
청구권 請求權 право требовать (делать заявку)
청구서 請求書 требование; заявка; счёт
청구인 請求人 требующий чего; проситель
청부 請負 подряд; контракт
청부업 請負業 подрядные работы
청원 請援 ходатайствование
청원서 請援書 (письменное) прошение (заявление); ходатайство; петиция
청탁 請託 просьба
청하다 請- просить; звать; приглашать
청혼 請婚 предложение
초청 招請 приглашение
초청장 招請狀 официальное приглашение; пригласительный билет
하청 下請 субдоговор; субподряд
하청인 下請人 субподрядчик; завод-смежник

[ 취 ], слов: 31

간취 看取 ~하다 понимать; осознавать; постигать; разгадывать
갈취 喝取 вымогательство; шантаж; вымогательство
사취 詐取 обман; мошенничество
선취 先取 ~하다 получать (приобретать) раньше других; выбирать
섭취 攝取 усвоение
수취 受取 получение
수취인 受取人 получатель
쟁취 爭取 захват; завоевание
진취 進取 ~적 постепенно развивающийся; прогрессивный; передовой; авангардный
착취 搾取 эксплуатация
착취자 搾取者 эксплуататор
채취 採取 добыча; сбор (трав; грибов)
청취 聽取 слушание
청취자 聽取者 слушатель; радиослушатель
취급 取扱 обращение (обхождение) с кем-чем; ведение; управление
취급자 取扱者 заведующий; распорядитель; приёмщик
취득 取得 приобретение; получение
취득물 取得物 приобретение; приобретённая вещь
취득세 取得稅 налог на приобретённую вещь (на приобретаемое имущество)
취사 取捨 ~하다 выбирать; отбирать
취사선택 取捨選擇 выбор; отбор
취소 取消 отмена; ликвидация
취소권 取消權 право аннулирования (отмены)
취재 取才 сбор материала (информации); подготовка репортажа
취재반 取才班 пресс-группа
취재차 取才車 репортёрская машина; автомашина для корреспондентов (репортёров)
취조 取調 допрос
취조실 取調室 кабинет следователя
취체 取締 = 단속(團束)
취하 取下 отмена; аннулирование; взятие назад (обратно); отказ
취하다 取- брать; выбирать; применять; предпринимать; занимать

[ 공 ], слов: 31

강공 强攻 сильная атака
공격 攻擊 атака; штурм; наступление; нападение; нападки
공격대 攻擊隊 ударная часть; наступающая (атакующая) часть
공격로 攻擊路 пути наступления
공격력 攻擊力 наступательная (ударная) сила
공격수 攻擊手 нападающий
공격자 攻擊者 наступающий; атакующий
공략 攻略 ~하다 захватывать
공박 攻駁 ~하다 обличать; осуждать
공방 攻防 наступление и оборона; нападение и защита
공방전 攻防戰 наступательный и оборонительный бой; наступательные и оборонительные военные действия
공세 攻勢 наступление
공수 攻守 наступление и оборона
공습 攻襲 штурмовать
난공불락 難攻不落 неприступность; неуязвимость
맹공격 猛攻擊 яростная (ожесточенная) атака
선제공격 先制攻擊 превентивная атака
속공 速攻 стремительная атака
인신공격 人身攻擊 личные нападки
전공 專攻 специальность; специализация
정공 正攻 фронтальная атака
좌우협공 左右挾攻 ~하다 наносить удары по врагу со всех сторон
총공격 總攻擊 генеральное наступление; общая атака
측공 -攻 ~하다 нападать сбоку; атаковать с фланга
침공 侵攻 вторжение; агрессия; нападение; агрессивный
침공자 侵攻者 агрессор
특공대 特攻隊 коммандос; отряд специального назначения
특공대원 特攻隊員 боец коммандос
파상공격 波狀攻擊 периодические атаки
협공 挾攻 охват противника с флангов
화공 火攻 огонь; стрельба

[ 모 ], слов: 31

강모 剛毛 щетина; волоски
шерсть
모근 毛根 корень волоса
모발 毛髮 волосы
모방직 毛紡織 шерстоткачество
모생약 毛生藥 средство для ращения волос
모세관 毛細管 капилляры
모세혈관 毛細血管 капиллярная сеть
모직물 毛織物 шерстяная вещь
모직 毛織 = 모직물
모충 毛蟲 волосатые насекомые
모포 毛布 шерстяное одеяло
모피 毛皮 шкура; мех; пушнина
모피수 毛皮獸 пушной зверь
모필 毛筆 кисть
모필화 毛筆畵 картина, написанная кистью
불모 不毛 ~의 бесплодный; неплодородный.
불모지 不毛地 бесплодные земли; неплодородная земля.
상모 象毛 кисть на макушке шляпы.
세모 細毛 тонкая шерсть
순모 純毛 чистая шерсть; мытая шерсть
액모 腋毛 волосы под мышками
양모 羊毛 (овечья) шерсть; руно
음모 陰毛 волосяной покров наружных половых органов
일모작 一毛作 сбор одного урожая в год
직물모 織物毛 шерстяная ткань
치모 恥毛 = 음모(陰毛)
탈모 脫毛 выпадение волос; линька; депиляция; вырывание (уничтожение) волос
탈모제 脫毛劑 депиляторий
탈모증 脫毛症 плешивость
편모 鞭毛 жгутики

[ 막 ], слов: 31

개막 開幕 поднятие занавеса; открытие (спектакля, собрания и т. д.)
개막사 開幕辭 вступительное слово (речь)
개막식 開幕式 церемония открытия
내막 內幕 закулисная сторона; подоплека
단막 單幕 одноактный
палатка; шалаш; занавес; завершаться; оканчиваться; начинаться; действие; акт
막간 幕間 антракт
막간극 幕間劇 интермедия
막사 幕舍 шалаш; сторожка
막후 幕後 за кулисами
서막 序幕 пролог
연막 煙幕 дымовая завеса
연막탄 煙幕彈 дымовой снаряд
오두막 -幕 шалаш; шалашный
오두막집 -幕- хижина; лачуга
움막 -幕 = 움막집
움막집 -幕 землянка; лачуга; хибара
원두막 園頭幕 сторожка на бахче
은막 銀幕 (кино)экран
자막 字幕 титр; надпись
장막 帳幕 палатка; тент; шатёр; занавес
제막식 除幕式 церемония открытия памятника (монумента)
종막 終幕 послёдный акт; последнее действие; конец сцены
주막 酒幕 постоялый двор
차광막 遮光幕 штора; затемнённая занавеска
천막 天幕 палатка; шатёр
천막촌 天幕村 палаточный городок
초막 草幕 шалаш
폐막 閉幕 ~하다 опускать занавес; закрывать(ся)
현수막 懸垂幕 подвесной плакат
흑막 黑幕 чёрный занавес; закулисная сторона; подоплёка

[ 시 ], слов: 31

개시 開市 открытие рынка; начало торговли
금융시장 金融市場 финансовый (денежный) рынок
노동시장 勞動市場 рабочий рынок
도시 都市 город
도시계획 都市計劃 планировка города
성시 城市 город, окружённый крепостной стеной
소시민 小市民 мещанин
город
시가 市街 городские улицы; территория города
시가전 市街戰 уличный бой
시내 市內 город; городской
시립 市立 городской
시민 市民 жители города; горожане
시민권 市民權 гражданские права
시영 市營 (орган) городскбго подчинения
시외 市外 пригород; пригородный
시의회 市議會 городское собрание
시장 市場 базар; рынок
시장 市長 мэр (города)
시중 市中 город
시청 市廳 городская управа; мэрия
시판 市販 ~하다 продавать на рынке; выпустить товар на рынок
시황 市況 состояние рынка; конъюнктура рынка
야시장 夜市場 вечерний (ночной) базар
약령시 藥令市 ярмарка, на которой продаются лекарства
어시장 魚市場 рыбный базар
우시장 牛市場 скотный рынок
조시 朝市 утренний базар
좌시 坐市 торговые ряды; базар
특별시 特別市 город центрального подчинения
화폐시장 貨幣市場 денежный рынок

[ 심 ], слов: 31

결심 結審 ~하다 завершать судебное разбирательство
구두심리 口頭審理 судебное разбирательство без оформления протокола
미심쩍다 未審-- сомнительный; подозрительный
배심원 陪審員 присяжный заседатель
부심 副審 помощник экзаменатора; (в спорте) помощник (заместитель судьи)
상고심 上告審 суд в высшей инстанции; апелляционный суд.
심리 審理 судебное разбирательство; слушание дела
심문 審問 допрос; расследование
심문자 審問者 допросчик
심미안 審美眼 глаз эстета
심미주의 審美主義 эстетизм
심미주의자 審美主義者 эстетик
심사 審査 освидетельствование; рассмотрение; проверка; рецензия
심사원 審査員 член жюри
심사자 審査者 рецензент
심의 審議 обсуждение; рассмотрение
심의권 審議權 право участия в обсуждении
심판 審判 приговор; судейство; судья
심판관 審判官 судья
심판원 審判員 = 심판관
심판자 審判者 = 심판관
예심 豫審 предварительное следствие (слушание дела)
오심 誤審 неправильное судейство; судебная ошибка
원심 原審 приговор суда первой инстанции
이심 二審 вторая инстанция
일심 一審 первая инстанция
재심 再審 пересмотр; повторное рассмотрение дела
제일심 第一審 первый процесс (предварительное следствие)
종심 終審 последний суд
주심 主審 главный судья; рефери; главный экзаменатор
항소심 抗訴審 апелляционный суд

[ 규 ], слов: 31

경제규모 經濟規模 масштабы экономики
규격 規格 стандарт; трафарет; тип; эталон
규격품 規格品 стандартная вещь; стандартный товар
규격화 規格化 стандартизация
규모 規模 масштаб; размах; расчёт
규범 規範 норма; критерий
규범성 規範性 нормативность
규범화 規範化 нормализация
규약 規約 устав
규율 規律 дисциплина; распорядок
규정 規定 правила; положение; предписание; регламент; устав
규제 規制 регулирование; контроль
규칙 規則 правила; закономерность
내규 內規 внутренние правила
당규 黨規 устав партии
당규 黨規約 = 당규
대규모 大規模 крупный (масштаб)
무규율 無規律 недисциплинированность; беспорядочность
법규 法規 законы и правила; правовые нормы; устав; узаконения; установления; законоположения
불규칙 不規則 ~하다 нерегулярный; несистематический.
사규 寺規 правила поведения в храме
사규 社規 правила фирмы
상규 常規 обычные правила.
선규 先規 прежние (старые) правила
소규모 小規模 небольшой масштаб
신규 新規 новое правило (положение); новые масштабы
정규 正規 ~의 регулярный; нормальный; легальный; законный; должный
정규군 正規軍 регулярная армия; кадровые войска
종규 宗規 правила для членов религиозной организации
학규 學規 правила внутреннего распорядка школы; программа школьного обучения
회규 會規 = 회칙(會則)

[ 구 ], слов: 31

구국 救國 спасение отечества
구급 救急 скорая (первая) помощь
구급약 救急藥 медикаменты для оказания первой помощи
구급차 救急車 машина скорой помощи
구명 救命 ~하다 спасать (жизнь)
구명구 救命具 спасательные средства
구명대 救命帶 спасательный пояс
구명삭 救命索 канат; аварийная верёвка
구명정 救命艇 спасательный катер (лодка)
구세 救世 ~하다 спасать человечество
구세군 救世軍 Армия спасения
구세주 救世主 спаситель; Спаситель
구원 救援 спасение; выручка; помощь
구원대 救援隊 спасательный отряд
구원병 救援兵 подкрепление
구원자 救援者 спаситель
구제 救濟 материальная помощь
구제책 救濟策 меры оказания помощи
구조 救助 спасение; помощь; выручка
구조대 救助隊 спасательный отряд
구조선 救助船 спасательное судно
구주 救主 = 구세주(救世主)
구출 救出 спасение; избавление
구하다 救- спасать кого-что от чего; избавлять кого-что от чего
구호 救護 помощь; спасение; уход за больным
구호미 救護米 рис, предназначенный для гуманитарной помощи
구호반 救護班 спасательная команда; спасательный отряд
구호소 救護所 пункт первой помощи
구황작물 救荒作物 сельскохозяйственные культуры, употребляемые вместо основных культур
구휼 救恤 ~하다 оказывать материальную помощь
구휼금 救恤金 денежное пособие; денежная помощь

[ 적 ], слов: 31

부적당 不適當 несоответствие; непригодность
부적용 不適用 непригодность
유유자적 悠悠自適 ~하다 спокойный; неторопливый
자적 自適 ~하다 жить в своё удовольствие
적격 適格 квалифицированность; компетентность
적격자 適格者 лицо, имеющее определённую квалификацию
적기 適期 подходящий период; подходящее время
적당 適當 ~하다 подходящий; соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный
적량 適量 необходимое количество: норма; порция; доза
적령 適齡 подходящий (соответствующий) возраст
적법 適法 законность; легальность
적부 適否 пригодность; уместность
적성 適性 подходящий характер; подходящее свойство
적소 適所 подходящее место
적시 適時 ~에 своевременно; вовремя
적역 適役 подходящая роль
적용 適用 применение
적응 適應 соответствие; приспособление
적응력 適應力 способность приспосабливаться; приспособляемость; адаптация
적응성 適應性 приспособляемость
적임 適任 ~의 подходящий; пригодный
적임자 適任者 подходящее лицо
적자생존 適者生存 естественный отбор
적재적소 適材適所 правильная расстановка кадров
적재적소 適材適所 правильная расстановка кадров
적절 適切 ~하다 вполне подходящий; своевременный; уместный
적정 適正 ~하다 правильный; должный; надлежащий; подобающий
적합 適合 ~하다 соответствовать чему; подходить чему
최적 最適 ~의 наиболее подходящий (пригодный; соответствующий)
쾌적 快適 ~하다 приятный; бодрящий; удобный; уютный
한적 閑適 ~하다 свободный и безмятежный

[ 세 ], слов: 31

세련 洗練•洗鍊 ~하다 совершенствовать; шлифовать
세련 洗練•洗鍊 ~하다 совершенствовать; шлифовать
세련성 洗練性 отточенность; отшлифованность
세례 洗禮 крещение; испытание: проверка
세례식 洗禮式 обряд крещения
세면 洗面 умывание
세면대 洗面臺 умывальник
세면장 洗面場 комната для умывания; туалет
세수 洗手 умывание
세숫대야 洗手- таз для умывания
세숫물 洗手- вода для умывания
세숫비누 洗手- туалетное мыло
세숫수건 洗手- полотенце
세안 洗眼 умываться
세정 洗淨 ~하다 чисто мыть
세정제 洗淨劑 моющее средство; очищающее средство
세제 洗劑 моющее средство; очищающее средство
세차 洗車 мойка автомобиля
세차장 洗車場 мойка автомашин
세척 洗滌 промывание; промывка
세척장 洗滌場 процедурный кабинет
세척제 洗滌劑 очищающее средство
세탁 洗濯 стирка; чистка
세탁기 洗濯機 стиральная машина
세탁물 洗濯物 бельё для стирки
세탁부 洗濯婦 прачка
세탁소 洗濯所 прачечная; химчистка
소세 梳洗 умываться и причёсываться
수세식 水洗式 туалетная (уборная) с канализацией
영세 領洗 крещение
영세명 領洗名 имя, данное при крещении

[ 탈 ], слов: 31

소탈 疎脫 ~하다 простой; простосердечный
이탈 離脫 отрыв; отход; выход
일탈 逸脫 ~하다 выходить за пределы (рамки) него; отклоняться от чего
초탈 超脫 ~하다 находиться за пределами обычного; быть выше всего
탈당 脫黨 выход из партии
탈락 脫落 выпадение
탈락자 脫落者 отщепенец
탈모 脫毛 выпадение волос; линька; депиляция; вырывание (уничтожение) волос
탈모제 脫毛劑 депиляторий
탈모증 脫毛症 плешивость
탈법 脫法 уклонение от закона; нарушение закона
탈법행위 脫法行爲 незаконный акт
탈색 脫色 обесцвечивание; отбеливание
탈색제 脫色劑 обесцвечивающее вещество
탈선 脫線 крушение; сход с рельсов; отступление; отклонение; нарушение
탈세 脫稅 уклонение от уплаты налога
탈수 脫水 обезвоживание; дегидрация
탈수기 脫水機 дегидратор
탈수제 脫水劑 дегидратирующее средство
탈저 脫疽 гангрена; гангренозный
탈주 脫走 бегство; побег; дезертирство
탈주병 脫走兵 дезертир; перебежчик
탈주자 脫走者 беглец
탈출 脫出 бегство; избавление
탈취 脫臭 захват; овладение чем; похищение
탈퇴 脫退 выход; отпадение
탈퇴자 脫退者 вышедшие; отколовшиеся
탈피 脫皮 отслоение; шелушение
해탈 解脫 освобождение; избавление от чего; отказ
허탈 虛脫 изнеможение; истощение; упадок сил; лишённый сил
허탈감 虛脫感 чувство поверженного состояния