Корейский словарь dalma.ru, ханча 301-400

Ссылка на словарь
滿

[ 사 ], слов: 46

건축사 建築史 история архитектуры
경사 經史 Китайская классика по истории, этике и политике
경제사 經濟史 история экономики
경제학사 經濟學史 история экономики
고대사 古代史 древняя история
고사 古史 древняя история
국사 國史 национальная история; история страны
국어학사 國語學史 история отечественного языкознания
근대사 近代史 история нового времени; новая история
문화사 文化史 история культуры
민족사 民族史 история нации
발달사 發達史 история развития
история
사가 史家 историк
사극 史劇 историческая драма
사료 史料 исторические материалы
사적 史蹟 исторические места; памятники
사학 史學 история
상고사 上古史 древняя история.
선사시대 先史時代 древнейший период; доисторические времена
세계사 世界史 всемирная история
암행어사 暗行御史 королевский тайный ревизор
애사 哀史 печальная (грустная) история
야사 野史 неофициальные истории
약사 略史 краткая история; краткий очерк истории
어사 御史 = 암행어사
역사 歷史 история; исторический
역사가 歷史家 историк
역사관 歷史觀 исторический взгляд
역사성 歷史性 историчность
역사소설 歷史所說 исторический роман
역사학 歷史學 историческая наука; история
예술사 藝術史 история искусства
유사 有史 ~ 의 исторический
인류사 人類史 история человечества
전사 前史 предыстория
정사 正史 подлинная (достоверная) история; официальная история
중세사 中世史 история средних веков
철학사 哲學史 история философии
청사 靑史 история; древние исторические записи
통사 通史 общая история
투쟁사 鬪爭史 история борьбы
패망사 敗亡史 история поражения (разгрома)
편년사 編年史 хроника; летопись
향토사 鄕土史 история родного края
혁명사 革命史 история революции

[ 망 ], слов: 45

가망 可望 надежда; чаяние; упование; вероятность
갈망 渴望 страстное желание; жажда
관망 觀望 ~하다 наблюдать со стороны; смотреть издали
관망자 觀望者 (посторонний) наблюдатель
덕망 德望 репутация добродетельного человека; добрая слава
~을 보다 следить; наблюдать
망꾼 望- наблюдатель; дозорный
망대 望臺 наблюдательная вышка (башня)
망루 望樓 наблюдательная вышка (башня)
망보다 望- следить; наблюдать
망원 望遠 ~ 렌즈телеобъектив
망원경 望遠鏡 телескоп; бинокль; подзорная труба
망향 望鄕 тоска по родине
명망 名望 (хорошая) репутация; популярность
명망가 名望家 известный (прославленный) человек
무망 無望 ~하다 безнадёжный
물망 物望 общественное признание
선망 羨望 ~하다 завидовать кому-чему
소망 所望 желаемое; желание
신망 信望 доверие; доверительный
실망 失望 утрата надежды; разочарование; отчаяние
야망 野望 честолюбие; амбиция
야망가 野望家 честолюбец
여망 餘望 надежда людей
열망 熱望 горячее (страстное) желание; стремление; жажда
요망 要望 требование
욕망 欲望•慾望 чаяние; страстное желание; жажда чего
욕망 欲望•慾望 чаяние; страстное желание; жажда чего
원망 怨望 сетование на кого-что; жалоба на кого-что
유망 有望 ~하다 многообещающий; подающий надежды; перспективный
잠망경 潛望鏡 перископ
전도유망 前途有望 ~하다 многообещающий
전망 展望 обозрение; обзор; перспектива
전망대 展望臺 наблюдательная вышка
전망성 展望性 перспективность
절망 絶望 отчаяние; безнадёжность
절망감 絶望感 чувство отчаяния; отчаяние
조망 眺望 перспектива; виды на будущее; предвидение; предусмотрительность
조망대 眺望臺 наблюдательный пункт (пост)
지망 志望 стремление; мечта
지망자 志望者 заявитель; кандидат; претендент
책망 責望 ругань; брань; выговор
촉망 囑望 ~하다 возлагать надежды
희망 希望 желание; надежда
희망자 希望者 желающий (сделать что)

[ 장 ], слов: 45

가장 假裝 1. маскировка; переодевание
경장 輕裝 лёгкая одежда
군장 軍裝 воинское снаряжение (обмундирование)
남장 男裝 переодевание женщины в мужской костюм
냉방장치 冷房裝置 кондиционер
도장 塗裝 окраска
무대장치 舞臺裝置 декорация; театральная декорация
무장 武裝 вооружение; вооружённость; оснащённость (чем-либо)
변장 變裝 маскировка; переодевание
복장 服裝 костюм; одежда
분장 扮裝 грим; подготовка к выходу на сцену; приукрашивание
비무장 非武裝 невооружённый
성장 盛裝 ~하다 нарядно одеться; принарядиться; разодеться
신장 新裝 новый наряд; новая экипировка
안장 鞍裝 седло; седельный
안전장치 安全裝置 предохранительное устройство; предохранительный аппарат
양장 洋裝 1. иностранная (женская) одежда
양장판 洋裝板 пол, настиланный по-европейски
여장 女裝 женский костюм
연동장치 聯動裝置 синхронный механизм; синхронная передача
외장 外裝 внешний покров; наружная оболочка; упаковка; обёртка
위장 僞裝 маскировка; маскирование
위장망 僞裝網 маскировочная сеть; маскосеть
장갑 裝甲 броня
장갑차 裝甲車 броневик; бронемашина
장갑함 裝甲艦 броненосец
장비 裝備 оборудование; экипировка; оснащение
장식 裝飾 украшение; декорирование
장식품 裝飾品 украшение
장신구 裝身具 украшения
장약 裝藥 заряд
장전 裝塡 ~하다 наполнять; начинять; заряжать
장정 裝幀 художественное оформление книги
장치 裝置 оборудование; устройство; аппарат
장치물 裝置物 установленное оборудование
재무장 再武裝 перевооружение
정장 正裝 парадная (полная) форма; парадный мундир
중장비 重裝備 тяжёлое оборудование (снаряжение)
포장 包裝 упаковка
포장 鋪裝 мощение; покрытие
포장길 鋪裝- мостовая
포장도로 鋪裝道路 асфальтированная (мощённая) дорога; шоссе
포장지 包裝紙 упаковочная бумага
핵무장 核武裝 ядерное вооружение
행장 行裝 путевое снаряжение

[ 액 ], слов: 45

감액 減額 уменьшение суммы
거액 巨額 огромная сумма
격차액 格差額 разница между ценами
결손액 缺損額 сумма убытков; дефицит; недостающая сумма
고액 高額 большие деньги
고액권 高額券 крупная купюра
공제액 控除額 удерживаемая (отчисляемая) сумма
과표액 課標額 сумма обложения
금액 金額 сумма (денег)
납세액 納稅額 сумма налога
부과액 賦課額 облагаемая сумма
부담액 負擔額 выплачиваемая (кем-л.) сумма
상당액 相當額 изрядная сумма.
생산액 生産額 объём продукции
세액 稅額 размер (сумма) налога
소득액 所得額 сумма (размер) дохода
소액 少額 небольшая сумма
수입액 輸入額 объём импорта
수출액 輸出額 объём экспорта
сумма; достоинство
액면 額面 номинал; достоинство; номинальная стоимость
액면가 額面價 номинальная цена
액면가격 額面價格 = 액면가
액수 額數 сумма (денег)
액자 額子 рамка
예금액 預金額 сумма вклада
예산액 豫算額 сумма бюджета (сметы)
예정액 豫定額 предполагаемая (намеченная) сумма
원액 元額·原額 первоначальная сумма
원액 元額·原額 первоначальная сумма
응모액 應募額 сумма подписки
잔액 殘額 оставшаяся сумма; остаток; сальдо
전액 全額 вся сумма
정액 定額 определённая сумма
증액 增額 увеличение денег
지출액 支出額 расходование; расходы
차액 差額 разница; баланс; остаток; прибыль
체납액 滯納額 недоимка; прехгроченная сумма
총액 總額 общая сумма; итог
최고액 最高額 максимальная сумма
출자액 出資額 сумма апоженного капитала (ассигнований)
투자액 投資額 сумма капиталовложений
할당액 割當額 выделенная сумма денег
합계액 合計額 общая сумма
해당액 該當額 подходящая (соответствующая) сумма

[ 자 ], слов: 45

감자 減資 уменьшение капитала
공동출자 共同出資 коллективный вклад
금융자본 金融資本 финансовый капитал
노자 勞資 труд и капитал; рабочие и капиталисты
노자 路資 деньги на дорогу; дорожные расходы
독점자본 獨占資本 монопольный капитал
매판자본 買辦資本 компрадорский капитал
무자격 無資格 отсутствие квалификации; отсутствие диплома; непригодность
무자본 無資本 без капитала
물자 物資 материалы; вещи
소자본 小資本 небольшой капитал
수자원 水資源 водные ресурсы
외자 外資 иностранный капитал; иностранные фонды
원자재 原資材 сырье и материалы
유자격자 有資格者 квалифицированный работник; подходящее (соответствующее требованиям) лицо
융자 融資 финансирование; кредиты; ссудный капитал; денежная ссуда
자격 資格 права; квалификация; компетенция
자금 資金 капитал; денежный фонд
자금난 資金難 финансовый кризис; финансовые затруднения
자료 資料 материал
자료집 資料集 сборник материалов
자본 資本 капитал; фонд
자본가 資本家 капиталист
자본금 資本金 (денежный) капитал
자본주의 資本主義 капитализм
자산 資産 имущество; средства
자산가 資産家 человек со средствами; состоятельный человек
자원 資源 ресурсы; богатства
자재 資材 материал
자재과 資材科 отдел обеспечения
자재난 資材難 трудности с материалами
자질 資質 качество; натура; темперамент; способность
증자 增資 увеличение капитала
천연자원 天然資源 природные ресурсы; естественные богатства
출자 出資 капиталовложение; финансирование
출자금 出資金 вложенный капитал; ассигнованные средства
출자액 出資額 сумма апоженного капитала (ассигнований)
출자자 出資者 инвестор; владелец вкладываемого капитала
투자 投資 инвестиция; капиталовложение
투자가 投資家 вкладчик
투자권 投資權 право капиталовложения
투자액 投資額 сумма капиталовложений
학자 學資 = 학비
학자금 學資金 = 학자금
합자 合資 слияние капиталов; объединённые капиталы

[ 재 ], слов: 45

개재 介在 ~하다 находиться между кем-чем; быть третьим (посторонним)
건재 健在 здоровье
내재 內在 ~적 внутренне присущий; имманентный
부재 不在 отсутствие
부재자 不在者 отсутствующий человек
부재중 不在中 отсутствует
소재 所在 местонахождение; местопребывание
소재지 所在地 место расположения (чего); административный центр
실재 實在 реальное существование; реальность; бытиё
실재론 實在論 реализм
자유자재 自由自在 ~로 свободный и произвольный
잠재 潛在 ~적 скрытый; латентный; потенциальный
잠재력 潛在力 потенция
잠재의식 潛在意識 подсознание
재가 在家 буддисты-миряне
재경 在京 ~하다 находиться (жить) в Сеуле
재고 在庫 имеющееся на складе; запас чего
재고량 在庫量 количество запаса чего
재고품 在庫品 запас; инвентарь
재래 在來 ~의 обычный; общепринятый
재래식 在來式 старого типа; традиционный стиль
재래종 在來種 старый сорт
재류 在留 ~하다 временно проживать; пребывать
재야 在野 ~의 оппозиционный
재외 在外 пребывание за границей
재위 在位 царствование; правление
재임 在任 состоять в должности; занимать пост
재적 在籍 ~하다 состоять в списке; быть зарегистрированным
재적생 在籍生 учащийся, числящийся в списке
재직 在職 ~하다 находиться на службе; занимать пост
재학 在學 ~하다 учиться в учебном заведении
재학생 在學生 учащийся
재향 군인 在鄕軍人 резервист
존재 存在 существование; бытиё; (живое) существо
존재론 存在論 онтология
존재물 存在物 сущий предмет
주재 駐在 пребывание; побывка
주재국 駐在國 страна, где находится дипломатическое представительство (какой страны)
주재소 駐在所 1. местопребывание; местонахождение; месторасположение
주재원 駐在員 постоянный представитель; агент
체재 滯在 остановка; пребывание
체재비 滯在費 стоимость пребывания
편재 偏在 ~하다 быть привязанным (привязаться) к одному месту
편재 遍在 ~하다 быть вездесущим; находиться повсеместно; вездесущий
현재 現在 настоящее время; настоящее время; теперь

[ 내 , 래 ], слов: 45

거래 去來 торговля; торговое (деловое) отношение; сделка
거래량 去來量 торговый оборот
거래선 去來先 контрагент в сделке; клиент
거래소 去來所 фондовая биржа
거래처 去來處 клиент; клиентура
고래 古來 исстари; с давних времён
고진감래 苦盡甘來 после горя следует радость
권토중래 捲土重來 снова собираться с силами и браться за дело после неудачи
근래 近來 = 요즘
내년 來年 следующий год
내생 來生 (будд.) следующая жизнь; перерождение
내세 來世 загробный мир; обная жизнь; тот свет
내왕 來往 = 왕래
내월 來月 = 다음달
내일 來日 завтра; завтрашний день; будущее
내주 來週 следующая (будущая) неделя
내후년 來後年 через два года
당래 當來 (будд.) грядущие времена
도래 到來 наступление; приближение
뒷거래 -去來 незаконная сделка (торговля)
미래 未來 будущее; грядущее; будущее время
본래 本來 с (самого) начала; изначально; искони; вообще; по природе; по существу; по сути дела
상거래 商去來 коммерческая сделка.
설왕설래 說往說來 диспут; спор
암거래 暗去來 торговля из-под полы; торговля на чёрном рынке
여래 如來 (будд.) "Так Приходящий" (эпитет Будды Шакьямуни)
왕래 往來 уличное движение; общение; связь; переписка
외래 外來 пришедший извне; чужой; заимствованный; иностранный
외래어 外來語 заимствованное слово
원래 元來·原來 вообще; по природе; первоначально
원래 元來·原來 вообще; по природе; первоначально
유래 由來 начало; источник; происхождение
이래 以來 со времени; после
자고이래 自古以來 издревле; с давних пор; испокон веков
장래 將來 будущее; перспективы; будущий
장래성 將來性 будущность; перспективность
재래 在來 ~의 обычный; общепринятый
재래식 在來式 старого типа; традиционный стиль
재래종 在來種 старый сорт
전래 傳來 передача; заимствование
종래 從來 ~의 предыдущий; предшествующий; прошлый; прежний; бывший
주식거래 株式去來 торговля акциями
직거래 直去來 непосредственная сделка
초래 招來 ~하다 оказывать влияние на кого-что; сказываться на чём; приводить к чему; повлечь за собой что
현물거래 現物去來 сделка на наличный товар

[ 절 ], слов: 45

거절 拒絶 отказ
공전절후 空前絶後 небывалый и неповторимый
근절 根絶 выкорчёвывание; искоренение; уничтожение
기절 氣絶 обморок
단절 斷絶 прекращение разрыв
두절 杜絶 прекращение; нарушение
멸절 滅絶 ~하다 губить; уничтожать
사절 謝絶 отказ
요절 腰折•腰絶 ~하다 надрывать (себе) животы со смеху (от смеха); покатиться со смеху
의절 義絶 ~하다 порывать с кем; отрекаться от кого-чего; отказываться от кого
절경 絶景 великолепный (чудесный) вид
절교 絶交 ~하다 прекращать знакомство; порывать отношения с кем
절규 絶叫 громкий крик; вопль
절대 絶對 абсолютность; безусловность
절대다수 絶對多數 абсолютное большинство
절대량 絶對量 абсолютное количество
절대로 絶對- абсолютно; категорически; безусловно
절대성 絶對性 абсолютный характер
절대자 絶對者 абсолют
절대주의 絶對主義 абсолютизм
절대치 絶對値 абсолютная величина
절대화 絶對化 абсолютизация
절망 絶望 отчаяние; безнадёжность
절망감 絶望感 чувство отчаяния; отчаяние
절멸 絶滅 полное уничтожение; истребление
절명 絶命 ~하다 скончаться; умереть
절묘 絶妙 ~하다 изящный; очаровательный
절무 絶無 = 전무(全無)
절벽 絶壁 обрыв; отвесные скалы; (береговой) утёс
절세 絶世 ~의 несравненный; бесподобный
절식 絶食 = 단식(斷食)
절연 絶緣 разрыв отношений; изоляция
절연체 絶緣體 изолятор (материал)
절정 絶頂 апогей; вершина; зенит; кульминационный пункт; пик
절족동물 絶足動物 членистоногие
절종 絶種 ~되다 исчезать
절찬 絶讚 высокая похвала; восхваление
절창 絶唱 превосходно исполненная песня
절판 絶版 ~하다 исчезать из продажи
절필 絶筆 ~하다 перестать (бросить) писать
절해 絶海 далёкое море
절호 絶好 прекрасный; превосходный
중절 中絶 преждевременное прекращение беременности; выкидыш; (искусственный) аборт; недоносок
처절 悽絶 ~하다 очень печальный; грустный; унылый; страшный; ужасный
칠언절구 七言絶句 семисложное четверостишие

[ 사 ], слов: 45

고사포 高射砲 зенитное орудие
곡사 曲射 навесный огонь
곡사포 曲射砲 гаубица
명사수 名射手 прославленный (замечательный) стрелок
무조건반사 無條件反射 безусловный рефлекс
반사 反射 отражение; отблеск; отсвет; рефлекс
반사광 反射光 отблеск, отсвет; отражённый свет
발사 發射 выстрел; запуск
방사 放射 излучение; радиация
방사능 放射能 радиоактивность; радиоактивны
방사선 放射線 радиоактивное излучение; радиоактивные лучи
방사성 放射性 радиоактивность
방사능전 放射能戰 радиоактивная война
방사형 放射形 радиальный; лучевой
복사 輻射 радиация; излучение; эмиссия
복사 伏射 стрельба (из положения) лёжа
분사 噴射 ~하다 распылять (воду и т.п.)
분사석 噴射式 реактивный; ракетный
사격 射擊 стрельба; обстрел; огонь
사격수 射擊手 стрелок
사격장 射擊場 стрельбище; полигон; тир
사계 射界 сектор обстрела
사살 射殺 расстрел
사정 射精 = 토정(吐精)
사출 射出 катапультирование
사행 射倖 спекуляция
사행심 射倖心 азарт
소사 掃射 обстрел; обстрел с самолета
속사 速射 беглый огонь
암사지도 暗射地圖 контурная географическая карта
열사병 熱射病 тепловой удар
예방주사 豫防注射 = 예방접종
일사병 日射病 солнечный удар
입사 入射 = 투사
입사각 入射角 = 투사각
조사 照射 облучение; освещение; озарение
조사량 照射量 доза облучения
주사 注射 инъекция; укол; вливание; впрыскивание; прививка
주사기 注射器 шприц; инъектор
주사약 注射藥 лекарство для инъекций
직사 直射 прямой луч; примой выстрел
직사광선 直射光線 солнечный луч; солнечное излучение
직사포 直射砲 орудие, ведущее огонь прямой наводкой
투사 投射 ~하다 с силой бросать (мяч); пускать (стрелу)
투사각 投射角 угол входа (падения)

[ 육 ], слов: 45

고육지계 苦肉之計 рискованный замысел
골육 骨肉 мясо и кости; кровные родственники
근육 筋肉 мускулы; мышцы
근육학 筋肉學 миология
비육우 肥肉牛 откармливаемая корова
사육제 謝肉祭 карнавал
식육 食肉 ~하다 питаться мясом; есть мясо
약육강식 弱肉强食 угнетение слабого сильным; закон джунглей
양두구육 羊頭狗肉 фальшь; обман
양육 羊肉 баранина
어두육미 魚頭肉尾 У рыбы вкусная голова, а у животных - хвост.
어육 魚肉 мясо рыбы; рыба и мясо
мясо; говядина; свинина; баранина; конина
육감 肉感 чувственность; сладострастие
육개장 肉- суп, заправленный мелко нарезанной отварной говядиной с приправой
육담 肉談 непристойный разговор
육두문자 肉頭文字 грубое выражение
육류 肉類 мясо; мясной
육박 肉薄 ~하다 приближаться; подходить вплотную
육박전 肉薄戰 рукопашный бой
육성 肉聲 человеческий голос
육수 肉水 мясной бульон
육식 肉食 питающийся мясом; плотоядный
육식수 肉食獸 плотоядные животные
육신 肉身 тело; телесный
육안 肉眼 ~으로 невооружённым глазом
육욕 肉慾 плотское (чувственное) желание; вожделение
육정 肉情 = 육욕
육중 肉重 ~하다 громоздкий; массивный; грузный
육질 肉質 1. мясистость
육체 肉體 тело; плоть
육체노동 肉體勞動 физический труд
육체미 肉體美 физическая красота; красота тела
육친 肉親 кровное родство
육친애 肉親愛 любовь между близкими
육탄 肉彈 «человек-снаряд»
육탄전 肉彈戰 рукопашный бой
육포 肉脯 тонко нарезанное вяленое (сушёное) мясо
육필 肉筆 автограф
육회 肉膾 хве из говядины
인육 人肉 человеческое мясо
정육 精肉 хороший кусок мяса
주육 酒肉 вино и мясо
혈육 血肉 (кровный) родственник; кровное родство; родной ребёнок
황육 黃肉 = 쇠고기

[ 가 ], слов: 44

가건물 假建物 временное здание, временное строение
가교 假橋 временный мост
가년륜 假年輪 (бот.) ложные годовые кольца (на дереве).
가량 假量 1. около; приблизительно
가량없다 假量- 1. недогадливый, несообразительный; недалекий
가령 假令 если (бы); предположим, что...; допустим, что...
가면 假面 маска; личина
가면허 假免許 временная лицензия
가명 假名 псевдоним; вымышленное имя
가발 假髮 парик
가봉 假縫 примерка, пригонка
가분수 假分數 неправильная дробь
가불 假拂 досрочная выплата
가사 假死 обморок, синкопа
가상 假像 привидение, призрак
가상 假想 воображение, фантазия
가상 假象 видимость
가석방 假釋放 временное или условное освобождение заключенного из тюрьмы
가설 假設 временная установка
가설 假說 гипотеза; предположение; допущение
가성 假聲 фальшивый голос
가성 假性 ложный; обманчивый; фальшивый
가식 假植 опытное (экспериментальное) насаждение; озеленение
가식 假飾 притворство; аффектация; жеманство
가압류 假押留 секвестр; наложение ареста
가언 假言 гипотеза; предположение
가예산 假豫算 временный бюджет
가우 假寓 временное местожительство; временное местопребывание
가장 假裝 1. маскировка; переодевание
가정 假定 предположение; гипотеза
가정법 假定法 сослагательное наклонение
가조약 假條約 предварительное соглашение
가조인 假調印 парафирование; предварительное подписание
가주소 假住所 временный адрес
가짜 假- подражание; копирование; имитация; подделка; подлог; фальшивка; плутовство
가차없다 假借- безжалостный; беспощадный
가차없이 假借- безжалостно; беспощадно
가처분 假處分 (юр.) условное распоряжение
가출소 假出所 = 가석방(假釋放)
가출옥 假出獄 = 가석방(假釋放)
가칭 假稱 1. условное наименование; вымышленное имя
가탁 假託 отговорка; предлог
겉가량 -假量 = 겉대중
진가 眞假 истина и ложь; настоящий и поддельный

[ 가 ], слов: 44

가곡 歌曲 песня; мелодия
가극 歌劇 опера; оперетта
가무 歌舞 пение и танцы
가사 歌詞 текст песни, либретто
가사 歌辭 старая форма в корейской поэзии
가수 歌手 певец; певица; вокалист
가악 歌樂 песни и музыка
가요 歌謠 песня; романс; баллада
가인 歌人 певец; певица; поэт
가창 歌唱 пение; песня
개가 凱歌 победная песня
격양가 擊壤歌 песня, воспевающая мирную жизнь
경가극 輕歌劇 оперетта
교가 校歌 гимн учебного заведения
구가 謳歌 ~하다 воспевать добродетели (благодеяния)
국가 國歌 государственный гимн
군가 軍歌 военная песня
농부가 農夫歌 крестьянская песня
단가 團歌 гимн организации
목가 牧歌 буколика; пастораль
비가 悲歌 грустная песня
사면초가 四面楚歌 враги со всех сторон; весь мир против
성가 聖歌 хорал; гимн
성가대 聖歌隊 хор
송가 頌歌 хвалебная песнь; гимн; ода
수심가 愁心歌 элегия
애가 哀歌 элегия; печальная песня
애국가 愛國歌 гимн
연가 戀歌 любовная побзин (песня; лирика)
유행가 流行歌 популярная песня; шлягер
윤무가 輪舞歌 хороводная песня
응원가 應援歌 гимн поддерживающей группы
자장가 -歌 колыбельная песня
잡가 雜歌 народная песня
조가 弔歌 погребальное пение; похоронная (траурная) музыка
주제가 主題歌 영화 ~ песня к кинофильму
찬가 讚歌 ода; гимн; дифирамб; панегирик; акафист; славословие
찬송가 讚頌歌 хвалебный гимн; псалом; хорал
창가 唱歌 песня; пение; корейская традиционная песня
축가 祝歌 поздравительная песня
태평가 太平歌 песня о мирной и спокойной жизни
풍년가 豊年歌 песня об урожайном годе
향가 鄕歌 хянга (песни родной страны); общее наименование первых поэтич. произв. на кор. яз., записанных т. наз. способом «хянчхаль» в 7—10 вв
희가극 喜歌劇 музыкальная комедия; комическая опера

[ 사 ], слов: 44

가사 歌辭 старая форма в корейской поэзии
개막사 開幕辭 вступительное слово (речь)
개식사 開式辭 вступительная речь
개회사 開會辭 вступительное слово (речь)
격려사 激勵辭 воодушевляющая речь
고별사 告別辭 прощальное слово
고사 固辭 абсолютный отказ
공치사 功致辭 ~하다 восхвалять себя
답사 答辭 ответная речь; ответное слово
미사여구 美辭麗句 красивые слова; написанное высокопарным стилем
백과사전 百科辭典 энциклопедия; энциклопедический словарь
빈사 賓辭 логическое сказуемое, предикат
речь
사림 辭林 = 사전(辭典)
사서 辭書 = 사전(辭典)
사양 辭讓 уступка
사임 辭任 выход в отставку
사장 辭狀 = 사표(辭表)
사전 辭典 словарь
사직 辭職 отставка
사퇴 辭退 выход в отставку
사표 辭表 прошение об отставке; заявление об уходе
송년사 送年辭 речь по случаю проводов Старого года
수사 修辭 риторика; ораторское искусство
수사법 修辭法 правила риторики
수사학 修辭學 риторика
신년사 新年辭 новогоднее приветствие; новогодняя речь
어조사 語助辭 служебное слово в классическом китайском языке
언사 言辭 слова; речь; выражения
영결사 永訣辭 прощальное слово
의문사 疑問辭 вопросительное слово
접두사 接頭辭 префикс; приставка
접미사 接尾辭 суффикс
접사 接辭 аффикс
조사 弔詞•弔辭 текст, читаемый при совершении жертвоприношения; соболезнование
주례사 主禮辭 речь распорядителя
찬사 讚辭 похвала; одобрение; положительный отзыв; восхваление; панегирик
찬탄사 讚歎辭 хвалебные слова; хвалебная речь
창간사 創刊辭 предисловие в первом номере нового журнала или газеты
축사 祝辭 поздравительная речь; поздравление
취임사 就任辭 речь при вступлении в должность
폐회사 閉會辭 заключительное слово
헌정사 憲呈辭 речь преподношения
환영사 歡迎辭 приветственная речь

[ 상 ], слов: 44

가상 假象 видимость
관상 觀象 ~하다 наблюдать метеорологические явления; вести метеорологические наблюдения
구상 具象 конкретность
기상 氣象 метеорологические явления; погода
기상관측 氣象觀測 метеорологические наблюдения
기상대 氣象臺 метеорологическая обсерватория
기상통보 氣象通報 метеорологическая сводка; сводка погоды
기상학 氣象學 метеорология
대상 對象 объект; предмет
만상 萬象 явления природы, природа
삼라만상 森羅萬象 вся природа; вселенная
상감 象嵌 инструкция.
상모 象毛 кисть на макушке шляпы.
상아 象牙 слоновый бивень.
상아탑 象牙塔 башня из слоновой кости.
상징 象徵 символ.
상징어 象徵語 звукоподражательные и образные слова.
상징적 象徵的 символический.
상징주의 象徵主義 символизм.
상징화 象徵化 символизация.
상형 象形 изображение; образ.
상형문자 象形文字 пиктография.
인상 印象 впечатление
인상주의 印象主義 импрессионизм
인상파 印象派 школа импрессионизма
자연현상 自然現象 явления природы; стихия
조각상 彫刻象 скульптура; статуя; бюст; изваяние
천태만상 千態萬象 многообразие
첫인상 -印象 первое впечатление
추상 抽象 абстракция
추상력 抽象力 способность к абстрактному мышлению
추상미 抽象美 абстрактная красота
추상성 抽象性 абстрактность; отвлечённость
추상주의 抽象主儀 абстракционизм
추상화 抽象化 абстрагирование
표상 表象 представление; идея; символ; эмблема
현상 現象 явление; феномен
현상계 現象界 реальный мир
현상론 現象論 феноменализм
현상학 現象學 феноменология
형상 形象 изображение; образ; форма; вид; конфигурация; явление; феномен
형상력 形象力 образность
형상성 形象性 образный характер; образность; изобразительность
형상화 形象化 ~하다 изображать; воплощать в художественной форме

[ 속 ], слов: 44

가속 加速 ускорение; акселерация
가속도 加速度 ускорение; акселерация
각속도 角速度 угловая скорость
감속 減速 уменьшение скорости
강속구 强速球 быстро летящий мяч (в бейсболе)
고속 高速 высокая скорость
과속 過速 завышенная (чрезмерная) скорость
급속 急速 ~하다 быстрый; скорый
급속도 急速度 большая скорость; быстрые темпы
속결 速決 немедленное (быстрое) решение
속공 速攻 стремительная атака
속구 速球 быстрый мяч
속기 速記 стенография; стенографический
속기사 速記士 стенограф; стенографист
속단 速斷 поспешный вывод; поспешное заключение
속도 速度 скорость; темп; ход; темпо
속도계 速度計 спидометр
속력 速力 скорость; ход
속보 速步 быстрый шаг
속보 速報 срочное сообщение
속보판 速報板 доска для срочных сообщений (объявлений)
속사 速射 беглый огонь
속사 速寫 зскиз
속성 速成 ускорение; ускоренный
속성과 速成科 краткосрочное обучение
속전 速戰 короткий бой; короткая схватка; молниеносная война
속필 速筆 скоропись; скорописный
속행 速行 ~하다 продолжать дальше делать
속효 速效 быстрый эффект; быстрое действие
속히 速- быстро; скоро
시속 時速 скорость в час
신속 迅速 ~히 быстро
신속성 迅速性 быстрота
유속 流速 скорость течения (потока)
유속계 流速計 гидрометр; гидрометрическая вертушка
음속 音速 скорость звука
전속력 全速力 полная скорость; полный ход
조속히 早速- возможно быстрее; как можно скорее
졸속 拙速 скороспелый
초속 秒速 = 초속도(秒速度)
초속도 秒速度 скорость в секунду
초음속 超音速 сверхзвуковая скорость
풍속 風速 скорость ветра
풍속계 風速計 анемометр

[ 유 , 류 ], слов: 44

갑각류 甲殼類 ракообразные
곡류 穀類 зерновые; хлебные злаки
근채류 根菜類 корнеплоды
동류 同類 тот же вид (сорт); компаньоны;сообщники;однолетки
동류항 同類項 подобный член
부류 部類 класс; разряд; категория
분류 分類 ~하다 классифицировать; сортировать
분류법 分類法 систематика (метод)
분류학 分類學 систематика (наука)
서류 書類 документы; бумаги
설치류 齧齒類 грызуны
양서류 兩棲類 земноводные; амфибия
양치류 羊齒類 папоротникообразные
어류 魚類 класс рыб; рыбы
어류학 魚類學 ихтиология
염류 鹽類 соли
유례 類例 подобный (похожий) пример
유류 油類 масла; жиры
유별 類別 классификация; сортировка
유사 類似 ~하다 сходный; подобный
유사성 類似性 сходство; аналогия
유사점 類似點 сходные черты; сходство
유의어 類義語 синоним
유인원 類人猿 антропоид; человекообразная обезьяна
유추 類推 проведение аналогии
유형 類刑 ссылка
유형 類型 тип; разряд; категория
유형학 類型學 типология
유형화 類型化 типизация
육류 肉類 мясо; мясной
의류 衣類 одежда; платье
의류품 衣類品 предметы одежды
인류 人類 человечество
인류사 人類史 история человечества
인류학 人類學 антропология
조개류 -類 пластиножаберные
조류 鳥類 птицы
조류학 鳥類學 орнитология
종류 種類 род; вид; порода; племя; (хороший; плохой) сорт; разряд (класс); категория; (производственная) марка
주류 酒類 спиртные напитки
지류 紙類 сорта бумаги
직물류 織物類 текстильные изделия
패류 貝類 моллюски; моллюсковый
홍조류 紅藻類 красные водоросли

[ 적 ], слов: 44

견적 見積 предварительный (приблизительный) расчёт (подсчёт); смета; оценка
견적서 見積書 (письменная) смета
경작면적 耕作面積 обрабатываемая площадь
경지면적 耕地面積 обрабатываемая площадь
과적 過積 ~하다 перегружать; излишне нагружать
과적재 過積載 = 과적
권적운 卷積雲 перисто-кучевые облака
누적 累積 накопление; собирание; скопление
면적 面積 площадь
선적 船積 погрузка судна
야적 野積 свалка; свалочный
용적 容積 ёмкость; вместимость (объем; кубатура
용적량 容積量 мера емкости; вместимость
произведение
적극 積極 ~적 положительный; позитивный: активный
적극성 積極性 положительность; позитивность; активность
적금 積金 сбережения
적량 積量 ёмкость; вместимость
적립 積立 ~하다 накапливать; запасать
적립금 積立金 сбережения; накопления
적분 積分 интеграл; интегральный
적선 積善 ряд добрых дел
적설 積雪 снежный покров
적운 積雲 кучевые (кучево-дождевые) облака
적재 積載 нагрузка; погрузка
적재량 積載量 грузоподъёмность; грузоёмкость
적체 積滯 ~하다 накапливаться; скапливаться; задерживаться
지적 地積 площадь земли
집적 集積 накопление; интеграция
체적 體積 объём
축적 蓄積 накопление; аккумуляция
축적금 蓄積金 накопления
축적기 蓄積期 период накопления
축적량 蓄積量 количество накопленного
축적물 蓄積物 накопленное
충적 沖積 нанос
충적기 沖積期 аллювиальный период
충적물 沖積物 аллювиальная порода
충적세 沖積世 = 충적기
충적층 沖積層 аллювий
충적토 沖積土 аллювиальная (наносная) почва (земля)
퇴적 堆積 скопление; нагромождение; аккумуляция; ворох; отложение; наносы
퇴적물 堆積物 ворох; груда; осадочные отложения
퇴적층 堆積層 аккумулятивные образования

[ 비 ], слов: 44

겸비 兼備 ~하다 сочетаться; совмещать(ся)
경비 警備 охрана; охранение; стража
경비대 警備隊 охранные (пограничные) отряды
경비망 警備網 сеть постов охранения; сеть сторожевых постов
경비병 警備兵 охранные войска; охранник
경비선 警備船 сторожевое судно
경비원 警備員 охранник
경비정 警備艇 сторожевой катер
경비함 警備艦 сторожевой катер
구비 具備 ~하다 подготовить(ся) полностью; полностью укомплектовать(ся)
군비 軍備 военные приготоааёния; вооружение
대비 對備 подготовка
무방비 無防備 ~의 незащищённый; неукреплённый; неохраняемый; беззащитный
미비 未備 ~하다 ещё не готовый (не подготовленный, не упорядоченный)
방비 防備 оборона; оборонные работы
비급 備急 срочная подготовка
비축 備蓄 запасы
비축미 備蓄米 запас риса
비치 備置 ~하다 приготовить заранее
비품 備品 оборудование; инвентарь; принадлежности
상비 常備 ~하다 держать наготове.
상비군 常備軍 регулярная (постоянная) армия; кадровые войска.
상비약 常備藥 домашняя аптечка.
설비 設備 оборудование; устройство; оснащение
수비 守備 охрана; охранение; охранный
수비군 守備軍 пограничные войска
수비대 守備隊 гарнизон; отряд охраны (караул)
예비 豫備 приготовление; подготовка к чему; резерв
예비군 豫備軍 резерв; резервные войска
예비비 豫備費 резервные (запасные) фонды
예비역 豫備役 служба в запасе (резерве)
완비 完備 полная укомплектованность (оснащенность)
장비 裝備 оборудование; экипировка; оснащение
재정비 再整備 переоснащение; переоборудование
정비 整備 оборудование; оснащение; экипировка; приведение в порядок
정비사 整備士 обслуживающий персонал
준비 準備 подготовка; приготовление
준비금 準備金 резервный фонд
준비실 準備室 комната для подготовки
중장비 重裝備 тяжёлое оборудование (снаряжение)
차비 差備 приготовлёние; подготовка; намерение; умысел
채비 ←差備 = 차비 (差備)
후비 後備 резерв; резервист
후비군 後備軍 резервная армия

[ 삿 , 사 ], слов: 44

공사 公私 общественное и личное
공평무사 公平無私 беспристрастие; бескорыстие
личное; частное
사견 私見 личное мнение
사기업 私企業 частное предприятие
사노비 私奴婢 крепостные крестьяне
사리 私利 личная выгода
사리사욕 私利私慾 корыстолюбие; эгоизм
사리사욕 私利私慾 корыстолюбие; эгоизм
사립대학 私立大學 частный университет
사립학교 私立學校 частная школа
사문서 私文書 личные документы
사물 私物 личные вещи
사민 私民 невоенный; гражданское лицо
사병 私兵 личное войско; дружина
사보 私報 личное послание
사복 私服 неформенное (гражданское) платье
사사 私事 личные дела
사사롭다 私私- неофициальный; частный; личный
사사롭다 私私- неофициальный; частный; личный
사삿일 私私- = 사사(私事)
사삿일 私私- = 사사(私事)
사생 私生 незаконное рождение
사생아 私生兒 незаконнорожденный ребёнок
사생활 私生活 частная жизнь
사설 私設 частное учреждение
사숙 私淑 ~하다 уважать лично; ставить в пример; восхищаться кем-л.
사식 私食 передача пищи заключённому
사신 私信 частное письмо
사심 私心 корысть; корыстолюбивый
사안 私案 личный план; личная идея
사욕 私慾 корысть, корыстность
사유 私有 частное владение
사유권 私有權 право владения
사유림 私有林 частный лес
사유재산 私有財産 частное имущество
사의 私意 личное мнение
사재 私財 личное имущество
사저 私邸 частный особняк; резиденция
사적 私的 частный и личный
사창 私娼 нелегальная проституция
사창가 私娼街 улица нелегальной проституции
사채 私債 личный долг
사화 私和 урегулирование вне суда; примирение

[ 밀 ], слов: 44

과밀 過密 перенаселение
기밀 機密 тайна; секрет
기밀비 機密費 расходы на секретную службу
긴밀 緊密 ~하다 близкий; тесный
면밀 綿密 ~하다 тщательный; внимательный; подробный; обстоятельный; детальный
밀고 密告 донос
밀담 密談 секретный (конфиденциальный) разговор; секретная беседа; тайные переговоры
밀도 密度 густота; плотность; консистенция
밀도살 密屠殺 ~하다 самовольно убивать (резать) скот
밀림 密林 густой лес; тайга
밀매 密賣 ~하다 незаконно (тайно) продавать
밀매품 密賣品 незаконно (тайно) продаваемые товары
밀봉 密封 закупорка; укупорка; консервация
밀사 密使 тайный эмиссар; секретный (тайный) агент (посланец)
밀수 密輸 контрабанда
밀수품 密輸品 контрабандный товар; контрабанда
밀수입 密輸入 ввоз контрабанды
밀수입자 密輸入者 контрабандист
밀실 密室 секретное помещение
밀입국 密入國 ~하다 тайком переходить (государственную) границу
밀주 密酒 тайно приготовленная водка; самогон
밀집 密集 концентрация; скученность
밀착 密着 ~하다 плотно прилегать (прилипать); тесно связываться
밀폐 密閉 ~하다 плотно (герметически) закрывать
밀항 密航 ~하다 совершать незаконный (неразрешённый) рейс
밀항선 密航船 судно, совершающее незаконный (неразрешенный) рейс
밀항자 密航者 человек, совершающий незаконный (неразрешённый) рейс
밀회 密會 тайное собрание; тайная встреча
비밀 秘密 в тайна, секрет
세밀 細密 деталь
세밀성 細密性 тщательность; детальность; подробность
세밀화 細密畵 детальный рисунок
엄밀 嚴密 ~하다 строгий и точный
은밀 隱密 ~하다 секретный; тайный; скрытый
정밀 精密 ~하다 точный; тщательный; подробный
정밀도 精密度 точность
조밀 稠密 плотность
지정지밀 至精至密 точность; чёткость
치밀 緻密 ~하다 плотный; тщательный; детальный
치밀도 緻密度 плотность
치밀성 緻密性 плотность; тщательность
친밀 親密 ~하다 близкий; дружественный; тесный
친밀감 親密感 чувство большой дружбы; тесная дружба
친밀성 親密性 дружественность; дружба

[ 근 ], слов: 44

почти; приблизительно; близко; около; поблизости; недалеко
근간 近刊 издание, недавно вышедшее из печати; издание, выходящее из печати в ближайшее время
근간 近間 на днях; на этих днях: недавно; в ближайшее время
근거리 近距離 короткая (ближняя) дистанция; близкое расстояние
근교 近郊 пригород; окрестности города
근대 近代 новое время
근대극 近代劇 современная драма (пьеса)
근대사 近代史 история нового времени; новая история
근대성 近代性 современность
근대인 近代人 современный человек
근대화 近代化 модернизация
근동 近東 Ближний Восток
근래 近來 = 요즘
근린 近隣 1. соседство
근묵자흑 近墨者黑 обр. дурной пример заразителен
근방 近方 = 근처
근사 近似 ~하다 почти одинаковый; похожий; сходный; аналогичный; как будто хороший; правдоподобный; красивый; хороший; модный
근사법 近似法 приближение; аппроксимация
근사성 近似性 приближённость; сходность; аналогичность
근사식 近似式 приближённая формула
근사치 近似値 приближённое значение
근사해 近似解 приближённое решение
근세 近世 = 근대
근시 近視 миопия; близорукость
근시안 近視眼 близорукие глаза; недальновидность
근영 近影 последняя фотография
근일 近日 = 요새
근접 近接 приближение; контакт
근접지 近接地 (воен.) подступы
근처 近處 окрестность
근촌 近村 ближайшая (соседняя) деревня
근친 近親 близкие родственники
근친자 近親者 близкий родственник
근해 近海 прибрежные воды
근해어 近海魚 рыбы прибрежных вод
부근 附近 окрестность; близость; соседство
비근 卑近 ~하다 понятный; близкий к жизни
원근법 遠近法 перспектива
접근 接近 приближение; подход; подступ
지근 至近 ~ 거리 недалеко; небольшое расстояние
최근 最近 ~에 в последнее время; в последние дни; недавно
측근 側近 близость; близкий человек
친근 親近 ~하다 близкий; ближайший; интимный
친근감 親近感 чувство близости

[ 종 ], слов: 44

시종 始終 с начала до конца; неизменно
온종일 -終日 весь день: целый день
임종 臨終 последний час жизни; предсмертный
자초지종 自初至終 от начала до конца
종강 終講 окончание учебного года; окончание лекций
종결 終結 завершение; окончание
종경 終境 граница; пограничная линия; кордон; рубеж; черта; предел
종기 終期 последный срок (период; конец); последняя (заключительная) часть; завершающий период
종내 終乃 = 마침내
종례 終禮 вечернее собрание
종료 終了 окончание; завершение
종료부 終了部 заключительная часть
종막 終幕 послёдный акт; последнее действие; конец сцены
종말관 終末觀 = 종말론
종말론 終末論 эсхатология
종반 終盤 во второй половине игры; второй тайм
종배 終- последняя рюмка
종상 終喪 последний траурный день
종생 終生 вся жизнь
종석 終夕 всю ночь
종성 終聲 последний согласный звук; буква; обозначающая последний согласный звук
종소 終宵 всю ночь
종시 終始 начало и конец; всё время; постоянно; всегда; непрестанно; непрерывно
종시 終是 = 끝내
종식 終熄 пресечение; прекращение; остановка; перемирие; приостановка
종신 終身 вся жизнь; по жизни
종신직 終身職 пожизненная должность
종신형 終身刑 пожизненное заключение
종심 終審 последний суд
종야 終夜 всю ночь
종언 終焉 ~하다 кончать(ся); доводить до конца; прекращать(ся); завершать(ся) чем; умирать от (чем)
종일 終日 весь день; целый день; круглосуточный
종장 終章 последняя (заключительная) строфа стихотворения
종점 終點 конечный пункт; конечная станция; пункт выгрузки; конечная остановка
종지 終止 завершение; окончание; прекращение; конец; заключение; исход; финал; заключительный аккорд; концовка; апофеоз
종지부 終止符 точка; пунктуация (знаки препинания); пункт
종착 終着 ~하다 достигать конечного пункта
종착역 終着驛 конечная станция; станция прибытия
종착지 終着地 конечный пункт (место) прибытия
종천 終天 светопреставление; конец мира (света)
진종일 盡終日 = 온종일
최종 最終 ~의 самый последний; конечный; заключительный; окончательный
최종일 最終日 последний день
한종일 限終日 весь день

[ 능 ], слов: 43

가능 可能 возможность
가능성 可能性 возможность; вероятность
계선능력 繫船能力 пропускная способность порта
고성능 高性能 большие возможности; большая эффективность (производительность)
공능 功能 заслуги и таланты; большие возможности (способности)
관능 官能 функции органов; ощущения
권능 權能 правоспособность; полномочия
기능 機能 функция
기능 技能 умение; мастерство
기능공 技能工 мастер; квалифицированный рабочий
능동 能動 ~적 активный
능동성 能動性 активность; действенность
능란 能爛 ~하다 умелый; искусный
능력 能力 способность; мощность; возможность
능률 能率 эффективность; производительность
능숙 能熟 ~하다 умелый; искусный
능통 能通 ~하다 хорошо осведомлённый (знающий); хорошо сведущий (в чём)
능하다 能- горазд (в чём; в что; чему); искусный; умелый
만능 萬能 всемогущество; всемогущий; универсальный
무능 無能 неспособность; бездарность
무능력 無能力 неспособность; неправоспособность; бессилие
방사능 放射能 радиоактивность; радиоактивны
방사능전 放射能戰 радиоактивная война
본능 本能 инстинкт
불가능 不可能 ~하다 невозможный.
불가능성 不可能性 невозможность.
불능 不能 невозможность.
비능률적 非能率的 неэффективный
성능 性能 возможности; спобности; данные
예능 藝能 художественный талант
예능인 藝能人 актёр
유능 有能 ~하다 способный; обладающий навыками; компетентный
재능 才能 способности; талант; дар
저능 低能 слабоумие
저능아 低能兒 слабоумный ребёнок
전능 全能 ~하다 всемогущий
전지전능 全知全能 всеведение и всемогущество
지능 知能 интеллект; умственные способности
직능 職能 служебные рабочие функции
체능 體能 физические данные кого
황금만능 黃金萬能 власть денег (золота)
황금만능주의 黃金萬能主義 принцип всемогущества денег (золота)
효능 效能 действие; эффект; эффективность

[ 부 ], слов: 43

가부 家父 отец, родитель
고조부 高祖父 прапрадед
군사부 君師父 король, учитель и отец
군사부일체 君師父一體 благодеяния короля, учителя и отца равны
노부 老父 старик-отец
노부모 老父母 старые (постаревшие) родители
대부 代父 крестный отец
백부 伯父 старший брат отца
отец
부계 父系 отцовская линия родства
부녀 父女 отец и дочь
부모 父母 отец и мать, родители
부모상 父母喪 смерть (кончина) родителей
부성 父性 отцовство
부성애 父性愛 отцовская любовь
부왕 父王 отец (обращение детей короля к отцу)
부자 父子 отец и сын
부자유친 父子有親 любовь между отцом и сыном (один из пяти принципов конфуцианства)
부전자전 父傳子傳 передача от отца к сыну
부주 ←父祖 наследственные традиции
부친 父親 отец
부친상 父親喪 смерть отца
빙부 聘父 = 장인(丈人)
사부 師父 хозяин и отец; учитель и отец
생부 生父 родной отец
생부모 生父母 родные родители
숙부 叔父 дядя (младший брат отца)
시부 媤父 свёкор; отец мужа
시부모 媤父母 свёкор и свекровь; родители мужа
신부 神父 патер; святой спец
양부 養父 приёмный отец
양부모 養父母 приёмные родители
어부 漁夫•漁父 рыбак; рыболов
어부지리 漁父之利 двое дерутся, а третий выигрывает
외조부 外祖父 = 외할아버지
조부 祖父 дедушка
조부모 祖父母 дедушка и бабушка (дед и бабка)
조실부모 早失父母 ~하다 в раннем возрасте остаться круглой сиротой; сиротеть
종조부 從祖父 брат дедушки
친부 親父 родной отец
친부모 親父母 родные родители
학부형 學父兄 отец и старший брат учащегося; родители школьника
학부형회 學父兄會 родительское собрание в школе

[ 상 ], слов: 43

가상 假想 воображение, фантазия
감상 感想 впечатление
공상 空想 пустое мечтание; фантазия; утопия
공상가 空想家 мечтатель
광상곡 狂想曲 рапсодия
구상 構想 замысел; намерение; композиция
기상 奇想 фантастическая идея; причудливый образ
망상 妄想 бредовая идея; иллюзия
망상증 妄想症 бредовый синдром
명상 瞑想 глубокое раздумье (размышление)
명상가 瞑想家 человек, который любит поразмыслить
묵상 默想 ~하다 спокойно размышлять
발상 發想 идея; понятие; мысль
사상 思想 идея
사상가 思想家 мыслитель; идеолог
사상계 思想界 область (сфера) идеологии
사상범 思想犯 политический преступник
사상성 思想性 идейность
사상자 思想者 мыслитель
상기 想起 ~하다 вспоминать; припоминать; упоминать.
상념 想念 мысли; размышления.
상상 想像 воображение; представление.
상상력 想像力 сила воображения, фантазия.
상상외 想像外 вопреки; неожиданно; невообразимо; невероятно.
상상화 想像畵 картина, написанная по воображению.
시상 詩想 поэтический замысел; идея стиха
악상 樂想 замысел композитора; тема
애상 哀想 грусть; печаль
연상 聯想 ассоциация идей
예상 豫想 предположение; ожидания; перспектива
예상외 豫想外 неожиданный; непредвиденный
이상 理想 идеал; идеальный
이상가 理想家 идеалист
이상주의 理想主義 идеализм
이상향 理想鄕 утопия
이상화 理想化 ~하다 идеализировать
자유사상 自由思想 свободомыслие
착상 着想 мысль; замысел; концепция
환상 幻想 фантазия; иллюзия; химера
환상곡 幻想曲 (музыкальная) фантазия
회상 回想 воспоминание
회상기 回想記 записки о прошлом; воспоминания
회상록 回想錄 воспоминания; мемуары

[ 배 , 북 ], слов: 43

강북 江北 северная сторона реки
남북 南北 юг и север; Юг и Север; Южная Корея и Северная Корея
동북 東北 север и восток; северо-восток
동북방 東北方 северо-восточное направление
동북부 東北部 северо-восточная часть
동북풍 東北風 северо-восточный ветер
동서남북 東西南北 восток, запад, юг и север
север, северная сторона
북구 北歐 Северная Европа; Скандинавия
북구라파 北歐羅巴 = 북유럽
북극 北極 Северный полюс
북극곰 北極 белый медведь
북극성 北極星 Полярная звезда
북녘 北- север; северная сторона
북단 北端 северные районы (окраина)
북동 北東 северо-восток
북두칠성 北斗七星 Большая Медведица
북문 北門 северные ворота
북미 北美 Северная Америка
북방 北方 северная сторона
북부 北部 северная часть
북상 北上 ~하다 отправляться (ехать) на север
북서 北西 северо-запад
북아메리카 北; America = 북미
북어 北魚 сушёный (вяленый) минтай
북어찜 北魚- приправленный минтай на пару
북엇국 北魚- суп из сушёного (вяленого) минтая
북위 北緯 северная широта
북위선 北緯線 северная широта
북유럽 北- Северная Европа
북조선 北朝鮮 Северная Корея
북진 北進 продвижение на Север
북쪽 北- северная сторона
북측 北側 северная сторона
북풍 北風 северный ветер
북한 北韓 Северная Корея
북해 北浿 Северное море
서북 西北 запад и север; северо-запад
월북 越北 ~하다 переходить на север (через границу)
이북 以北 к северу от чего; севернее чего
최북단 最北端 северная оконечность
패배 敗北 поражение
패배자 敗北者 побеждённый; потерпевший поражение

[ 구 ], слов: 43

강속구 强速球 быстро летящий мяч (в бейсболе)
광구 光球 фотосфера
шар; сфера
구경 球莖 луковица
구기 球技 игра в мяч
구면 球面 сферическая (шаровая) поверхность
구장 球場 площадка для игры в мяч
구체 球體 шарообразный предмет; сферическое тело
구형 球形 шар; сфера
기구 氣球 воздушный шар; аэростат
농구 籠球 баскетбол
당구 撞球 бильярд
당구공 撞球 (бильярдный) шар
당구대 撞球臺 бильярдный стол
당구장 撞球場 бильярдная
동반구 東半球 восточное полушарие
반구 半球 полушарие; полусфера
배구 排球 волейбол
배구장 排球場 волейбольная площадка
백혈구 白血球 белые кровяные шарики; лейкоциты
빙구 氷球 хоккей на льду
속구 速球 быстрый мяч
수구 水球 водное поло
안구 眼球 глазное яблоко
안구염 眼球炎 воспаление глаза
야구 野球 бейсбол; бейсбольный
적혈구 赤血球 эритроциты
전구 電球 (электрическая) лампочка
정구 庭球 теннис
정구장 庭球場 теннисный корт
지구 地球 Земля; мир, в котором мы живём; земной шар
축구 蹴球 футбол
축구공 蹴球- футбольный мяч
축구광 蹴球狂 футбольный болельщик
축구단 蹴球團 футбольная команда
축구장 蹴球場 футбольная площадка; футбольное поле
탁구 卓球 настольный теннис; пинг-понг
탁구공 卓球- мяч для настольного тенниса
탁구대 卓球臺 стол для настольного тенниса
탁구장 卓球場 площадка для настольного тенниса
투구 投球 ~하다 бросать мяч
프로야구 pro; 野球 профессиональный бейсбол
혈구 血球 кровяные шарики

[ 혼 ], слов: 43

결혼 結婚 брак; свадьба; замужество
결혼식 結婚式 свадьба; свадебный обряд; обряд бракосочетания
관혼상제 冠婚喪祭 обряды (церемонии) совершеннолетия, бракосочетания, похорон и жертвоприношения
구혼 求婚 любовное предложение; ухаживание
군혼 群婚 полигамия
금혼식 金婚式 золотая свадьба
기혼 旣婚 состоящий в браке
기혼자 旣婚者 женатый; замужняя
미혼 未婚 неженатый; незамужняя
사실혼 事實婚 незарегистрированный брак
성혼 成婚 ~하다 вступать в брак
신혼 新婚 недавнее вступление в брак
신혼여행 新婚旅行 свадебное путешествие
약혼 約婚 помолвка; обручение
약혼녀 約婚女 помолвленная; невеста
약혼반지 約婚斑指 обручальное кольцо
약혼식 約婚式 помолвка
약혼자 約婚者 помолвленный; жених
은혼식 銀婚式 серебряная свадьба
이혼 離婚 развод; расторжение брака
잡혼 雜婚 смешанный брак
재혼 再婚 второй брак
조혼 早婚 ранний брак
중혼 重婚 бигамия; двоежёнство; двубрачие
청혼 請婚 предложение
초혼 初婚 первый брак
파혼 破婚 ~하다 расторгать помолвку
허혼 許婚 согласие на брак
혼기 婚期 брачный возраст
혼령 婚齡 брачный возраст
혼례 婚禮 брачный (свадебный) обряд; свадьба
혼례식 婚禮式 церемония бракосочетания; свадьба
혼비 婚費 свадебные расходы
혼사 婚事 свадебный обряд; свадьба
혼약 婚約 помолвка; обручение
혼약자 婚約者 жених; невеста; помолвленные
혼인 婚姻 брак
혼인신고 婚姻申告 регистрация брака
혼일 婚日 день свадьбы
혼처 婚處 подходящая пара
혼취 婚娶 = 혼인
회혼 回婚 60-я годовщина со дня свадьбы
회혼례 回婚禮 банкет по случаю 60-й годовщины со дня свадьбы

[ 경 ], слов: 43

경각심 警覺心 бдительность
경감 警監 полицейский надзиратель
경계 警戒 предостережение; предупреждение; предохранение; охранение; наблюдение
경계경보 警戒警報 сигнал об угрозе нападения
경계경보 警戒警報 сигнал об угрозе нападения
경계망 警戒網 сеть сторожевых постов
경계심 警戒心 опасение; бдительность; настороженность
경고 警告 предостережение; предупреждение; выговор
경관 警官 полицейский; милиционер; полисмен; полиция
경구 警句 афоризм; эпиграмма
경무 警務 полицейская служба
경보 警報 тревога; сигнал тревоги; предупреждение об опасности; предостережение
경보기 警報器 техническое средство подачи сигнала тревоги
경비 警備 охрана; охранение; стража
경비대 警備隊 охранные (пограничные) отряды
경비망 警備網 сеть постов охранения; сеть сторожевых постов
경비병 警備兵 охранные войска; охранник
경비선 警備船 сторожевое судно
경비원 警備員 охранник
경비정 警備艇 сторожевой катер
경비함 警備艦 сторожевой катер
경사 警査 полицейский сержант
경세 警世 ~하다 пробуждать народ
경적 警笛 сирена; гудок
경종 警鍾 набат; тревога
경찰 警察 полиция
경찰견 警察犬 полицейская ищейка (собака)
경찰국가 警察國家 полицейское государство
경찰관 警察官 полицейский
경찰대학 警察大學 полицейская академия
경찰봉 警察棒 полицейская дубинка
경찰서 警察署 полицейское управление; полицейский участок
경찰서장 警察署長 начальник полицейского участка
경호 警護 эскорт; конвой; охрана; караул
공습경보 空襲警報 воздушная тревога
군경 軍警 армия и полиция
순경 巡警 патруль; (рядовой) полицейский
야경 夜警 ночная охрана (стража); ночной караул
야경꾼 夜警- ночной сторож
자경 自警 самоохрана
자경단 自警團 группа охранников
해경 海警 охрана моря; морская полиция
호우경보 豪雨警報 предупреждение метеослужбы о ливневом дожде

[ 조 ], слов: 43

경제원조 經濟援助 экономическая помощь
공조 共助 взаимопомощь
구조 救助 спасение; помощь; выручка
구조대 救助隊 спасательный отряд
구조선 救助船 спасательное судно
내조 內助 помощь мужу
방조 幇助 помощь; содействие
방조범 -助犯 помощник
방조죄 -助罪 пособничество
보조 補助 помощь; поддержка
보조금 補助金 пенсия; (денежное) пособие; (денежная) дотация; субсидия
보조비 補助費 субсидия
보조역 補助役 = 보조인
보조원 補助員 = 보조인
보조인 補助人 помощник
부조 扶助 материальная поддержка
상부상조 相扶相助 взаимопомощь.
어조사 語助辭 служебное слово в классическом китайском языке
원조 援助 помощь
원조금 援助金 денежная помощь
자조 自助 ~하다 помогать самому себе
조감독 助監督 помощник (ассистент) режиссера
조교 助敎 помощник; лаборант
조교수 助敎授 доцент
조동사 助動詞 вспомогательный глагол
조력 助力 помощь; подспорье; поддержка; содействие; подмога
조사 助詞 частица
조산 助産 акушерство; помощь при родах
조산사 助産師 акушерка
조성 助成 помощь; содействие; устроительство
조성금 助成金 субсидирование; финансирование; субсидия; дотация; (денежное) пособие
조언 助言 совет; рекомендация; указание
조언자 助言者 советник
조역 助役 помощник; ассистент
조연 助演 подсобная роль; посторонний исполнитель
조장 助長 поддержка; содействие; поощрение; стимул
찬조 贊助 поддержка; помощь; подкрепление
찬조금 贊助金 материальная поддержка; денежная помошь
천우신조 天佑神助 божья милость
협조 協助 помощь; содействие
협조심 協助心 чувство локтя
협조자 協助者 человек, оказывающий помощь; помощник
호조 互助 взаимопомощь

[ 통 ], слов: 43

계통 系統 система; группа; партия
계통발생 系統發生 филогенез
계통발생학 系統發生學 филогенетика
계통적 系統的 ~적 систематический
계통학 系統學 генеалогия
대통령 大統領 президент
법통 法統 законодательные традиции
부통령 副統領 вице-президент (государства)
신경계통 神經系統 = 신경계
신탁통치 信託統治 политическое опекунство
전통 傳統 традиция; традиционный
정통 正統 самое важное; самая суть; законность
정통파 正統派 ортодоксальная школа
체통 體統 важный вид
총통 總統 президент; глава государства
пять дворов
통감 統監 главный инспектор
통계 統計 итог; статистика; учёт; статистический
통계국 統計局 статистическое управление (бюро)
통계원 統計員 работник статистического правления; статистик
통계표 統計表 статистическая таблица
통계학 統計學 статистика
통괄 統括 обобщение
통솔 統率 руководство; командование
통솔력 統率力 (единоличное) руководство
통솔자 統率者 руководитель; лидер; глава; командир
통수권 統帥權 право командования всеми вооружёнными силами страны
통영 統營 штаб-квартира командующего морским флотом трёх провинций
통일 統一 единство; объединение; унификация; консолидация
통일성 統一性 единство; единообразие
통일안 統一案 проект (план) объединения (унификации)
통장 統長 староста одного села
통제 統制 контроль; контрольный; контролирующий
통제권 統制權 право контролировать что
통제력 統制力 сила (эффективность) контроля
통제사 統制使 командующий морским флотом трёх провинций
통치 統治 правление; управление; режим; господство
통치권 統治權 государственная власть
통치자 統治者 правитель
통합 統合 слияние; объединение; укрупнение чего; интеграция; синтез
통합군 統合軍 объединённые войска
통합체 統合體 объединение
혈통 血統 родословие; родословная; происхождение

[ 독 ], слов: 43

고독 孤獨 одиночество
고독감 孤獨感 чувство одиночества
단독 單獨 отдельный; сепаратный
단독비행 單獨飛行 одиночный полет
독단 獨斷 1.своеволие; произвол; субъективное решение
독립 獨立 1.независимость; самостоятельность
독립국가 獨立國家 независимое государство
독립채산제 獨立採算制 хозрасчёт; самоокупаемость
독무대 獨舞臺 монополия
독방 獨房 1.отдельная комната; одноместный номер
독백 獨白 монолог
독보 獨步 ~적 несравнимый; непревзойдённый; оригинальный
독불장군 獨不將軍 человек, который любит делать все сам
독선 獨善 самоуверенность; самомнение
독수공방 獨守空房 одинокая жизнь вдовы
독식 獨食 (уст.) ~하다 извлекать (выгоду) только для себя
독신 獨身 несемейный человек; одинокий человек; целибат
독일 獨逸 Германия
독일어 獨逸語 немецкий язык
독일인 獨逸人 немец
독자 獨子 единственный сын
독자 獨自 ~적 самостоятельный
독자성 獨自性 самостоятельность
독장 獨場- ~치다 своевольничать
독재 獨裁 диктатура
독재자 獨裁者 диктатор
독재정치 獨裁政治 деспотизм
독점 獨占 монополия
독점자 獨占者 монополист
독점자본 獨占資本 монопольный капитал
독주 獨走 опережение всех в чём
독주 獨奏 соло
독주회 獨奏會 сольный концерт
독차지 獨- ~하다 монополизировать
독창 獨唱 соло; сольное пение
독창 獨創 оригинальная выдумка; оригинальное творение
독창성 獨創性 оригинальность; самобытность
독창적 獨創的 оригинальный; самобытный
독특 獨特 ~하다 специфический; своеобразный; характерный; самобытный
독학 獨學 самообразование; самостоятельное изучение
무남독녀 無男獨女 единственная дочь
유독 惟獨 особенно; только
자주독립 自主獨立 ~의 суверенный и независимый

[ 세 ], слов: 43

다세포 多細胞 многоклеточный
단세포 單細胞 одноклеточный
명세 明細 ~하다 детальный
명세서 明細書 детальное описание
모세관 毛細管 капилляры
모세혈관 毛細血管 капиллярная сеть
미세 微細 ~하다 крошечный; микроскопический; мельчайший; подробный; детальный
상세 詳細 ~하다 подробный; детальный.
섬세 纖細 тонкость; утончённость
세공 細工 тонкая работа
세공사 細工師 отделочник
세공품 細工品 тонкие изделия
세균 細菌 бактерия
세균학 細菌學 бактериология
세모 細毛 тонкая шерсть
세모래 細- мелкий песок
세목 細木 тонкая хлопчатобумажная ткань
세목 細目 параграфы; пункты
세밀 細密 деталь
세밀성 細密性 тщательность; детальность; подробность
세밀화 細密畵 детальный рисунок
세부 細部 мелкие части; детали
세분 細分 ~하다 делить на мелкие части; дробить
세사 細沙 мелкий песок
세석 細石 мелкие камни; щебень
세세 細細- ~히 детально: подробно; обстоятельно; мелко; очень тонко
세세 細細- ~히 детально: подробно; обстоятельно; мелко; очень тонко
세심 細心 ~하다 внимательный; тщательный; скрупулёзный
세우 細雨 мелкий дождь
세칙 細則 подробные правила; инструкция; положение
세편 細片 маленький кусочек
세포 細胞 клетка; первичная организация; ячейка
세포막 細胞膜 клеточная оболочка
세포학 細胞學 цитология
세화 細畵 миниатюра
신경세포 神經細胞 невропласт; невроцит
아세아 亞細亞 = 아시아
영세 零細 ~하다 ничтожно малый; мелкий; крошечный; раздробленный; бедный; разорившийся
영세농 零細農 крестьянин, владеющий ничтожным участком земли
영세민 零細民 обедневший (разорившийся ) человек
영세성 零細性 раздробленность
자세 仔細 ~하다 подробный; детальный; тщательный
지세 至細 ~~하다 тончайший; мельчайший

[ 건 ], слов: 42

가건물 假建物 временное здание, временное строение
건국 建國 основание государства
건국자 建國者 основатель государства
건군 建軍 создание армии
건립 建立 ~하다 воздвигать; создавать
건립자 建立者 создатель; основатель
건물 建物 здание; строение; постройка; сооружение
건설 建設 строительство; постройка; конструкция; сооружение; создание
건설부 建設部 министерство строительства
건설비 建設費 расходы на постройку
건설자 建設者 строитель
건성 建性 сухой; высушенный
건승 建勝 цветущее здоровье
건식 建式 ~변압기 сухой трансформатор
건의 建議 предложение; рекомендация
건의안 建議案 проект предложения
건재 建材 строительные материалы
건재상 建材商 магазин, торгующий строительными материалами
건조 建造 строительство (судов)
건조물 建造物 построенное судно
건축 建築 строительство; сооружение; возведение; застройка
건축가 建築家 архитектор
건축과 建築課 архитектурно-строительный факультет
건축물 建築物 строение; постройка; здание
건축미 建築美 красота строения
건축비 建築費 расходы на постройку; стоимость строительства
건축사 建築史 история архитектуры
건축술 建築術 архитектура; зодчество
건축학 建築學 архитектура; зодчество
건축학자 建築學者 архитектор
건평 建坪 площадь помещения
건폐율 建蔽率 коэффициент здания к площади
경제건설 經濟建設 экономическое строительство
반봉건 半封建 ~의 полуфеодальный
반봉건 反封建 ~의 антифеодальный
봉건 封建 феодализм; феодальный строй
봉건주의 封建主義 феодализм
재건 再建 реконструкция; перестройка
중건 重建 реконструкция; перестройка
창건 創建 создание; основание; закладка; основа; базис
창건일 創建日 день создания (основания)
창건자 創建者 основатель; созидатель

[ 성 ], слов: 42

가성 假聲 фальшивый голос
거성 去聲 нисходящий (четвёртый) тон
고성 高聲 громкий голос
곡성 哭聲 рыдание; вопль
공동성명 共同聲明 совместное заявление
교성 嬌聲 очаровательный голос
명성 名聲 слава; известность
무성 無聲 беззвучный; немой; безголосый
무성영화 無聲映畵 немое кино; немой кинофильм
무성음 無聲音 глухой звук
발성 發聲 ~하다 издавать; производить (звуки); воспроизводить звук
발성법 發聲法 постановка голоса
성대 聲帶 тембр голоса; голос
성량 聲量 диапазон голоса
성명 聲明 заявление; декларация
성악 聲樂 вокальная музыка
성악가 聲樂家 вокалист
성역 聲域 диапазон
성우 聲優 актёр на радио
성원 聲援 ободряющий возглас
성음 聲音 голос
성토 聲討 ~하다 разоблачать и осуждать
아우성 --聲 рев; гул; боевой клич
언성 言聲 голос
원성 怨聲 жалобы на кого-что; ропот: недовольство чем; брожение
유성 有聲 звонкий; голосовой
육성 肉聲 человеческий голос
음성 音聲 голос; звук
음성학 音聲學 фонетика
의성어 擬聲語 звукоподражательное (ономатопоэтическое) слово
이구동성 異口同聲 в один голос; единодушно; единогласно
종성 終聲 последний согласный звук; буква; обозначающая последний согласный звук
종성 鍾聲 колокольный звук (звон)
주성 主聲 главный голос; главная партия
총성 銃聲 = 총소리
포성 砲聲 гул орудий; звук разрывающегося снаряда
함성 喊聲 крики; возгласы; боевой клич
화성 和聲 благозвучие; гармоничность
화성학 和聲學 гармония
확성기 擴聲器 громкоговоритель; репродуктор; усилитель; рупор
환성 歡聲 радостные крики (возгласы); одобрительное (приветственное) восклицание
환호성 歡呼聲 ликующие возгласы; радостные крики

[ 응 ], слов: 42

가역반응 可逆反應 обратимая реакция
감응 感應 1. (физ.) индукция
대응 對應 1.реакция; отклик; ответ
대응변 對應邊 соответственные стороны
대응책 對應策 контрмера; соответствующие меры
반응 反應 реагирование; реакция; эффект; воздействие
부응 副應 удовлетворение; совмещение; соответствие
불응 不應 несовместймость
상응 相應 ~하다 соответствовать: отвечать.
순응 順應 повиновение: послушание: приспособленность; приспособъляемость; адаптация
역반응 逆反應 обратная реакция
응급 應急 ~의 срочный; экстренный; временный
응낙 應諾 согласие
응답 應答 ответ; отклик; реакция
응당 應當 ~하다 естественный; закономерный
응대 應對 ~하다 принимать (гостя)
응모 應募 подписка; заявка; вступление; ответ; отклик
응모액 應募額 сумма подписки
응모자 應募者 подписчик; желающий; кандидат
응분 應分 ~의 подходящий; соответствующий
응수 應手 ответ
응시 應試 ~하다 сдавать (экзамен)
응시자 應試者 экзаменующийся
응용 應用 практическое применение (приложение)
응용과학 應用科學 прикладная наука
응용문제 應用問題 прикладная задача
응원 應援 поддержка
응원가 應援歌 гимн поддерживающей группы
응원기 應援旗 знамя группы поддерживающих
응원단 應援團 группа поддерживающих (сторонников)
응전 應戰 ~하다 принимать бой (вызов)
응접 應接 приём гостей (посетителей)
응접실 應接室 гостиная; приёмная
응하다 應- отвечать; откликаться; соответствовать
임기응변 臨機應變 ~으로 сообразно обстоятельствам
적응 適應 соответствие; приспособление
적응력 適應力 способность приспосабливаться; приспособляемость; адаптация
적응성 適應性 приспособляемость
조응 照應 следствие; последствие
질의응답 質疑應答 ответы на вопросы
핵반응 核反應 ядерная реакция
호응 呼應 отклик; отзвук; резонанс; согласование

[ 단 ], слов: 42

간단 簡單 простота; несложность; краткость; понятность; очевидность
간단명료 簡單明瞭 простота и ясность
간단화 簡單化 упрощение
간단히 簡單- просто; несложно; кратко; понятно; очевидно
только лишь; только один
단가 單價 цена; стоимость
단권 單卷冊 однотомник
단도직입 單刀直入 ~적으로 прямо; без обидняков
단독 單獨 отдельный; сепаратный
단독비행 單獨飛行 одиночный полет
단막 單幕 одноактный
단발 單發 один выстрел; один мотор
단방 單放 один выстрел; один удар; один мах
단방 單方 место прижигания
단벌 單- одна пара; один (единственный) комплект
단비례 單比例 (мат.) простая пропорция
단비 單比 (мат.) простая пропорция
단상 單相 однофазный
단색 單色 один цвет; монохронизм
단선 單線 одна линия (колея)
단세포 單細胞 одноклеточный
단수 單數 единственное число
단순 單純 простота
단숨에 單- единым духом; в один прием; без перерыва
단식 單式 простой способ; одиночный разряд
단신 單身 один; одинокий
단안 單眼 смелое решение; вывод
단어 單語 слово
단어집 單語集 словарь; глоссарий
단위 單位 1. единица; мера
단일 單一 ~하다 единственный; единый; унитарный; односоставный
단일화 單一化 унификация; единение
단조 單調 монотонность, однообразие
단조롭다 單調- монотонный, однообразный
단층 單層 один этаж (ярус); один слой
단칸 單間 одна комната
단칸방 單間房 каморка
단행본 單行本 отдельный том, отдельная книга, отдельное издание, монография
명단 名單 список имён и фамилий
식단 食單 меню
식단표 食單表 = 식단
화폐단위 貨幣單位 денежная единица

[ 망 ], слов: 42

간첩망 間諜網 шпионская сеть
감시망 監視網 сеть наблюдения
격자망 格子網 проволочная сетка
경계망 警戒網 сеть сторожевых постов
경비망 警備網 сеть постов охранения; сеть сторожевых постов
기지망 基地網 сеть баз
도로망 道路網 дорожная сеть; сеть дорог
сеть; сетка; плетёнка
망건 網巾 мангон (головная повязка из конского волоса, надевается на лоб для предохранения прически)
망라 網羅 ~하다 охватывать; включать
망막 網膜 сетчатка; ретина
망사 網紗 1. редкая и тонкая шёлковая ткань
망태기 網- кошёлка; сумка; сетка
모주망태 母酒網- горький пьяница
방송망 放送網 сеть телевещания (радиовещания)
방충망 防蟲網 сетка против насекомых
법망 法網 сети закона
소해망 掃海網 минный трал
수사망 搜査網 сеть полицейских постов, расставленных для поимки преступников
수색망 搜索網 разведывательная сеть
안강망 鮟鱇網 мутник; специальная морская сеть
어망 漁網•魚網 рыболовная сеть; невод
어망 漁網•魚網 рыболовная сеть; невод
연락망 連絡網 сеть связи
예인망 曳引網 закидной невод
위장망 僞裝網 маскировочная сеть; маскосеть
유통망 流通網 каналы обращения (товаров)
일망타진 一網打盡 ~하다 схватить (захватить) всех; устроить облаву
저인망 底引網 донный невод
전신망 電信網 телеграфная сеть
정보망 情報網 информационная сеть
조직망 組織網 сеть организаций
중계망 中繼網 трансляционная сеть
철도망 鐵道網 сеть железных дорог
철망 鐵網 железная сетка; проволочное заграждение
철조망 鐵條網 проволочная сеть; проволочное заграждение; колючая проволока
첩보망 諜報網 агентурная сеть
체신망 遞信網 сеть связи
통신망 通信網 сеть связи
포위망 包圍網 кольцо окружения
폭압망 暴壓網 сеть репрессивных органов
하천망 河川網 речная сеть

[ 판 , 자 ], слов: 42

간판 看板 1. вывеска; доска для объявлений; доска; рекламный щит
감광판 感光板 фотопластинка
갑판 甲板 палуба
강판 鋼板 литая сталь; прокат
게시판 揭示板 доска объявлений
계기판 計器板 приборная доска
골판지 -板紙 гофрированная бумага
광고판 廣告板 доска объявлений (рекламы)
글자판 字板- циферблат
금속판 金屬板 металлическая пластинка (плита)
명판 名板 вывеска; заводской щиток
모판 -板 участок, отведённый под рисовые рассадники; рисовый рассадник
바둑판 -板 многоклеточная доска для игры в корейские шашки
발판 -板 мостки; помост; трап; база; плацдарм; поставка; подножка; трамплин
본판 本板 = 본바탕
빙판 氷板 ледяная поверхность
빨래판 стиральная доска
속보판 速報板 доска для срочных сообщений (объявлений)
송판 松板 сосновая доска
수판 數板 счёты
양장판 洋裝板 пол, настиланный по-европейски
장기판 將棋板 шахматная доска
주판 籌板•珠板 счёты
주판 籌板•珠板 счёты
지시판 指示板 доска объявлений
지판 地板 нижняя доска гроба
철판 鐵板 лист железа; железная плита (пластина)
칠판 漆板 классная доска
доска; щит; панель
판금 板金 металлическая плита; металлический лист
판서 板書 ~하다 писать мелом на доске
판자 板子 доска
판자쪽 板子- дощечка
판잣집 板子- домишко (лачуга; хибарка) из досок; дощатые хибарки
평판 平板 гладкая (ровная) доска
표어판 標語板 доска с лозунгом
표지판 標識板 доска; полотнище как указатель
합판 合板 фанера
현판 懸板 доска с надписью
화판 畵板 стенд (доска) для рисунков; этюдник
회람판 回覽板 доска для извещений (циркуляров)
흑판 黑板 = 칠판

[ 지 ], слов: 42

갈지자형 -之字形 зигзаг
감지덕지 感之德之 бесконечная благодарность
감지덕지 感之德之 бесконечная благодарность
거지반 居之半 больше половины
견원지간 犬猿之間 ~이다 жить как кошка с собакой
고육지계 苦肉之計 рискованный замысел
궁여지책 窮餘之策 крайние (отчаянные; последние) меры
극성지패 極盛之敗 увядание следущее за расцветом
만시지탄 晩時之歎 сожаление по поводу опоздания
망국지민 亡國之民 = 망국민
망국지본 亡國之本 причины падения государства
무용지물 無用之物 бесполезная (излишняя) вещь; пятое колесо в телеге
무인지경 無人之境 безлюдные (незаселённые) места
분지 分之 часть (целого).
새옹지마 塞翁之馬 скрытое (тайное) благословение.
선견지명 先見之明 прозорливость; прозорливый
앙앙지심 怏怏之心 чувство недовольства (неудовлетворённости)
애지중지 愛之重之 ~하다 горячо любить и высоко ценить; хранить что как сокровище; дорожить чем
애지중지 愛之重之 ~하다 горячо любить и высоко ценить; хранить что как сокровище; дорожить чем
어부지리 漁父之利 двое дерутся, а третий выигрывает
오합지졸 烏合之卒 (неорганизованное) сборище; толпа
요지부동 搖之不動 непоколебимость
우국지사 憂國之士 патриот
일필휘지 一筆揮之 ~하다 написать одним росчерком пера
조강지처 糟糠之妻 жена, испытавшая невзгоды жизни с мужем
존망지추 存亡之秋 критический момент
좌우지 左右之 = 좌지우지
좌지우지 左之右之 ~하다 зависеть от кого-чего (в зависимости от чего); влиять ни кого-что; оказывать влияние (действие); действовать на кого-что
좌지우지 左之右之 ~하다 зависеть от кого-чего (в зависимости от чего); влиять ни кого-что; оказывать влияние (действие); действовать на кого-что
주석지신 柱石之臣 опора отечества; важный государственный чиновник
죽마지우 竹馬之友 = 죽마 고우
천양지차 天壤之差 огромная разница
초미지급 焦眉之急 = 초미
측은지심 惻隱之心 сострадание; сочувствие
치지 置之 ~하다 оставлять; бросать
칠거지악 七去之惡 семь оснований для развода с женой (непочтительное отношение к родителям мужа, бесплодие, неверность, ревность, дурная болезнь, болтливость и нечестность)
파죽지세 破竹之勢 непреодолимая (сокрушающая) сила
형설지공 螢雪之功 плоды усердных занятий; результаты усердной учёбы
호각지세 互角之勢 равные силы
호구지책 糊口之策 средства к существованию
호연지기 浩然之氣 мировая энергия; воодушеапённость; душевная бодрость
화촉지전 華燭之典 = 결혼식

[ 수 ], слов: 42

감수 監修 общая редакция
개수 改修 ~하다 исправлять (переделывать) написанное; ремонтировать
보수 補修 починка; ремонт
수교 修交 ~하다 устанавливать дружественные отношения со страной
수녀 修女 монашка; католическая монахиня
수녀원 修女院 женский монастырь
수도사 修道士 добродетельный монах
수도원 修道院 монастырь; монастырский
수도자 修道者 добродетельный человек
수라장 修羅場 ад кромешный; сплошной хаос
수련 修練•修鍊 тренировка; тренировочный
수련 修練•修鍊 тренировка; тренировочный
수료 修了 окончание
수리 修理 ремонт; починка
수리공 修理工 ремонтник
수리비 修理費 расходы на ремонт
수사 修辭 риторика; ораторское искусство
수사 修士 католический монах
수사법 修辭法 правила риторики
수사학 修辭學 риторика
수선 修繕 ремонт; починка
수선공 修繕工 ремонтник
수식 修飾 украшение; орнамент; определение
수식어 修飾語 красивые слова
수신 修身 моральное самоусовершенствование
수양 修養 самовоспитание; самосовершенствование
수인사 修人事 приветствие
수정 修正 исправление; поправка; ревизия; модификация
수정안 修正案 проект поправок; проект с поправками
수정자 修正者 исправитель
수정주의 修正主義 ревизионизм
수정주의자 修正主義者 ревизионист
수학 修學 обучение; учеба
수학여행 修學旅行 учебная экскурсия
수행 修行 1. обучение; практика
연수 硏修 углубление знаний
연수생 硏修生 слушатель курсов (института) усоврешёнствования; практикант; стажер
이수 履修 ~하다 проходить курс; учиться
전수 專修 специализация
중수 重修 ремонт; починка; исправление; реставрация
편수 編修 редактирование
편수관 編修官 редактор

[ 승 ], слов: 42

건승 建勝 цветущее здоровье
결승 決勝 финал; эндшпиль
결승선 決勝線 линия финиша
결승전 決勝戰 финальное соревнование; решающий бой; финал
결승점 決勝點 финиш
경승 景勝 живописное место; живописная местность
기승 氣勝 неистовство; буйство; бешенство; неукротимость
대승 大勝 великая победа; триумф
대승리 大勝利 = 대승(大勝)
명승 名勝 замечательный пейзаж; живописное место
명승지 名勝地 достопримечательные места; живописное место
무승부 無勝負 игра вничью; ничья
부전승 不戰勝 победа без борьбы
победа
승기 勝機 решимость победить
승률 勝率 соотношение побед и поражений
승리 勝利 победа; успех; торжество; триумф
승리감 勝利感 радость победы
승리자 勝利者 победитель; триумфатор
승부 勝負 победа и поражение; исход; результат
승소 勝訴 ~하다 выиграть дело
승승장구 乘勝長驅 ~하다 победоносно наступать
승자 勝者 победитель
승전 勝戰 победа; победоносная война
승전고 勝戰鼓 барабан, возвешающий победу
승패 勝敗 победа и поражение
승하다 勝- превосходить; быть лучше
압승 壓勝 чистая победа
연승 連勝 ряд побед
연전연승 連戰連勝 победа за победой
완승 完勝 чистая победа
우승 優勝 первенство; победа
우승기 優勝旗 переходящее знамя; знамя, присуждаемое за победу
우승자 優勝者 победитель (в соревновании); чемпион
우승 優勝; cup кубок
전승 戰勝 победа
전승국 戰勝國 страна-победительница
준결승 準決勝 полуфинал
준결승전 準決勝戰 полуфинальное состязание; полуфинальная игра
준준결승 準準決勝 в четверть финала
판정승 判定勝 победа по очкам
필승 必勝 ~하다 непременно одержать победу

[ 현 , 견 ], слов: 42

견문 見聞 наблюдения; знания; кругозор; эрудиция; (жизненный) опыт
견물생심 見物生心 аппетит приходит но время еды
견본 見本 образец; модель
견습 見習 ученичество
견습공 見習工 ученик (на производстве)
견습생 見習生 практикант; стажёр
견식 見識 знания; осведомлённость; эрудиция
견적 見積 предварительный (приблизительный) расчёт (подсчёт); смета; оценка
견적서 見積書 (письменная) смета
견지 見地 точка зрения; взгляд; позиция
견학 見學 экскурсия; осмотр
견해 見解 взгляд; мнение
고견 高見 ценное мнение; Ваше (высокое) мнение
기자회견 記者會見 пресс-конференция; интервью
목불인견 目不忍見 лучше бы глаза мой кого-что не видели (не смотрели на кого-что); неприятное зрелище
무정견 無定見 ~하다 без определённых взглядов; лишённый собственного мнения
발견 發見 открытие; обнаружение
발견자 發見者 обнаруживший; первооткрыватель
사견 私見 личное мнение
상견례 相見禮 этикет знакомства и приветствия.
선견지명 先見之明 прозорливость; прозорливый
선입견 先入見 предвзятое мнение; предвзятость
소견 所見 мнение; способность правильно оценивать
소견머리 所見- = 소견
식견 識見 знание; кругозор; умение разбираться в чём
알현 謁見 аудиенция у кого
예견 豫見 предвидение
외견 外見 внешний вид; облик; наружность
의견 意見 мнение; взгляд; точка зрения
의견서 意見書 мнение, изложенное письменной форме
이견 異見 другое мнение
일가견 一家見 своё собственное мнение; свой собственные взгляды
일견 一見 на первый взгляд; с первого взгляда
접견 接見 приём
정견 政見 политические взгляды
주견 主見 собственное мнение
진현 進見 ~하다 встречать; выходить навстречу королю
참견 參見 вмешательство
편견 偏見 предубеждение; предвзятое мнение; пристрастие
회견 會見 встреча; приём; интервью; беседа
후견 後見 опека; опекунство
후견인 後見人 опекун

[ 허 ], слов: 42

겸허 謙虛 скромность
공허 空虛 пустой; бессодержательный; опустошённый
공허감 空虛感 чувство опустошённости
말허두 -虛頭 = 말머리
허공 虛空 пустота; пространство
허구 虛構 ложь; выдумка; вымысел; фикция
허기 虛飢 чувство голода; голод
허기지다 虛飢- обессилеть от голода; проголодаться
허두 虛頭 = 서두
허례 虛禮 пустая формальность; формальный обряд
허망 虛妄 ложь; неправда; фальшь
허명 虛名 фальшивая (раздутая) репутация
허무 虛無 ничто; небытие
허무감 虛無感 чувство безнадёжности (опустошённости)
허무주의 虛無主義 нигилизм
허무맹랑 虛無孟浪 ∼하다 фальшивый; беспочвенный; суетный; тщетный
허병 虛病 = 꾀병
허비 虛費 напрасные расходы; растрата; трата
허사 虛事 бесполезное (напрасное; тщетное) дело (занятие); бесполезная работа
허상 虛像 мнимое изображение
허세 虛勢 показное могущество; блеф
허송 虛送 пустое времяпрепровождение
허송세월 虛送歲月 = 허송
허식 虛蝕 аффектация; жеманство; манерничанье; франтовство
허실 虛實 потеря; утрата
허심 虛心 беспристрастность; непредубеждённость; чистосердечность
허심탄회 虛心坦懷 беспристрастие; чистосердечие
허약 虛弱 ~하다 слабый; хилый; тщедушный
허약성 虛弱性 слабость; хилость; тщедушие
허약자 虛弱者 хилый (слабый; тщедушный) человек
허영 虛榮 тщеславие; тщеславный
허영심 虛榮心 тщеславие; тщеславный
허욕 虛慾 несбыточные желания; алчность; жадность; прожорливость
허위 虛僞 ложь; подделка; ложный; подложный
허점 虛點 слабое место
허탈 虛脫 изнеможение; истощение; упадок сил; лишённый сил
허탈감 虛脫感 чувство поверженного состояния
허풍 虛風 хвастовство; преувеличение
허풍선이 虛風扇- хвастун
허하다 虛- пустой; слабый; хилый; нетугой; безжизненный; напрасный; бесполезный; тщетный
허행 虛行 = 헛걸음
허황 虛荒 ~하다 вздорный; невероятный; неправдоподобный; нелепый

[ 속 ], слов: 42

군속 群俗 людские массы
무속 巫俗 шаманство; шаманизм
미풍양속 美風良俗 хорошие обычаи (нравы)
민속 民俗 народные обычаи (нравы); этнография
민속무용 民俗舞踊 народный танец
민속학 民俗學 этнография
범속 凡俗 ~하다 []
비속 卑俗 ~하다 грубый; вульгарный
세속 世俗 обычай
세속적 世俗的 простой; распространённый; вульгарный
속계 俗界 бренный мир
속담 俗談 пословица; поговорка
속되다 俗- грубый; вульгарный; просторостной
속명 俗名 1. народное (обычное) название; обычное имя
속물 俗物 обыватель; мещанин; обывательский
속설 俗說 вульгарные взгляды
속성 俗姓 мирское имя
속세 俗世 мир; свет; общество; земное существование; бренный мир
속세간 俗世間 = 속세
속어 俗語 вульгаризм; просторечие
속언 俗言 вульгарное слово
속언 俗諺 = 속담
속연 俗緣 1. мирские связи
속인 俗人 1. простой человек; обыватель
속자 俗字 простонародное (вульгарное) написание иероглифов
속칭 俗稱 популярное название
속화 俗化 вульгаризация
습속 習俗 нравы и обычаи
야속 野俗 ~하다 чёрствый; бессердечный; холодный; досадный
양속 良俗 хорошие обычаи; добрые нравы
저속 低俗 ~하다 вульгарный
저속화 低俗化 вульгаризация
토속 土俗 местные обычаи (нравы)
토속학 土俗學 фольклор
통속 通俗 широко распространённый обычай
통속극 通俗劇 пьеса на популярный сюжет
통속성 通俗性 обыденность; популярность
통속화 通俗化 популяризация
퇴속 退俗 = 환속
풍속 風俗 обычаи; нравы
풍속도 風俗圖 жанровая картина
환속 還俗 ~하다 вернуться к светской жизни; оставить монашество

[ 급 ], слов: 41

가급 加給 ~하다 переплатить
공급 供給 снабжение; поставка; подача; довольствие
공급관 供給管 питательная трубка
공급자 供給者 поставщик
급료 給料 = 봉급
급사 給仕 мальчик (девочка) на побегушках; официант
급수 給水 водоснабжение
급수관 給水管 водопроводная труба
급수탑 給水塔 водонапорная башня; водокачка
급식 給食 снабжение пищей; питание
급유 給油 заправка бензином
급유기 給油器 лубрикатор
급유선 給油船 судно-заправщик
기본급 基本給 основная зарплата
도급 都給 сдельщина
무급 無給 неоплачиваемый; безвозмездный
발급 發給 выдача
배급 配給 распределение; выдача (по карточкам)
배급소 配給所 распределительный пункт
보급 補給 снабжение
보급로 補給路 путь снабжения
보급원 補給員 снабженец
봉급 俸給 зарплата; жалованье; оклад
봉급쟁이 俸給 = 봉급생활자
봉급생활자 俸給生活者 человек живущий на зарплату
선급 先給 аванс
선급금 先給金 аванс
성과급 成果給 вознаграждение по заслугам
수급 需給 спрос и предложение
시간급 時間給 почасовая оплата
월급 月給 (месячная) зарплата; жалованье за месяц
월급날 月給- день выдачи зарплаты (жалованья)
월급쟁이 月給- человек, живущий на жалованье; служащий
유급 有給 оплачиваемый
일급 日給 дневной заработок; подённая оплата
자급 自給 самообеспечение; самоснабжение
자급력 自給力 способность обеспечивать самого себя
자급자족 自給自足 производство всего необходимого своими силами
주급 週給 зарплата за неделю; недельный оклад
지급 支給 снабжение; обеспечение; платёж
환급 還給 возвращение

[ 육 ], слов: 41

가정교육 家庭敎育 домашнее образование
교육 敎育 воспитание; образование; просвещение; тренировка
교육가 敎育家 работник просвещения; педагог
교육부 敎育部 министерство образования (просвещения)
교육자 敎育者 педагог
교육제 敎育制 система образования
교육학 敎育學 педагогика
발육 發育 развитие; рост
보육 保育 питание; воспитание; уход
보육원 保育院 детский дом; детская; детский сад; детсад
비육 肥育 откорм
사육 飼育 ~하다 выкармливать
사육자 飼育者 скотовод; птицевод; шелковод
사육장 飼育場 место для скотоводства и шелководства
생육 生育 ~하다 родить и растить; растить
성교육 性敎育 половое воспитание
신교육 新敎育 новое образование (обучение)
양육 養育 воспитание; выращивание
양육법 養育法 метод воспитания
양육비 養育費 расходы на воспитание детей; расходы на воспитание
양육원 養育院 детский дом; приют
양육자 養育者 воспитатель
육성 育成 воспитание; воспитательный
육아 育兒 воспитание детей
육아법 育兒法 методы воспитания детей
육아식 育兒食 детское питание
육아실 育兒室 детская (комната)
육아원 育兒院 детские ясли
육영 育英 воспитание; образование; обучение
육종 育種 селекция
육종법 育種法 метод селекции
의무교육 義務敎育 обязательное обучение
재교육 再敎育 перевоспитание; переобучение
지육 智育 тренировка интеллекта
체육 體育 физкультура
체육계 體育界 спортивные круги
체육관 體育館 спортивный зал
체육인 體育人 физкультурник; спортсмен
통신교육 通信敎育 заочное образование (обучение)
훈육 訓育 обучение; наставление
훈육주임 訓育主任 воспитатель (наставник)

[ 화 ], слов: 41

가화 佳話 душевный (трогательный) рассказ
강화 講話 лекция; выступление; беседа
공중전화 公衆電話 телефон-автомат
담화 談話 беседа разговор; устное заявление
대화 對話 диалог; собеседование
대화자 對話者 собеседник; участник диалога
대화체 對話體 стиль диалога
동화 童話 детский рассказ; рассказ для детей
동화집 童話集 сборник детских рассказов
무선전화 無線電話 радиотелефон
민화 民話 народная сказка
발화 發話 высказывание
복화술 腹話術 чревовещание
설화 說話 рассказ
송화기 送話機 микрофон
수화기 受話器 телефонная трубка; наушник
시화 詩話 беседы о поэзии
신화 神話 миф; предание
신화학 神話學 мифология
신화학자 神話學者 мифолог
실화 實話 рассказ о подлинных событиях; подлинная история; быль
야화 夜話 ночной разговор; ночная беседа
우화 寓話 басня
우화집 寓話集 сборник басен
일화 逸話 анекдот; занимательная история; эпизод
일화집 逸話集 сборник анекдотов
전화 電話 телефон
전화국 電話局 телефонная станция
전화비 電話費 абонентская плата за телефон
전화번호 電話番號 номер телефона
전화선 電話線 телефонная линия
통화 通話 (телефонный) разговор
통화료 通話料 плата за телефонный разговор
화두 話頭 начало (тема) рассказа (разговора)
화술 話術 искусство (умение) говорить
화자 話者 сказитель; рассказчик; говорящий
화제 話題 тема (предмет) разговора
화젯거리 話題 = 화제(話題)
회화 會話 диалог; разговор; живая речь
회화체 會話體 разговорный стиль
훈화 訓話 наставление

[ 파 ], слов: 41

간파 看破 проницательность
갈파 喝破 ~하다 ругать; бранить; опорвергать
격파 擊破 разгром; уничтожение
난파 難破 караблекрушение
난파선 難破船 корпус затонувшего корабля
독파 讀破 чтение
돌파 突破 прорыв; преодоление; превышение; перевыполнение
돌파구 突破區 место прорыва; прорыв
반파 半破 ~의 полуразрушенный
발파 發破 ~하다взрывать; производить взрывные работы
발파공 發破工 подрывник; взрывник
설파 說破 объяснение
작파 作破 ~하다 отказываться; бросать (дело)
타파 打破 разрушение; уничтожение; свержение
파격 破格 отступление от обычных правил; нарушение правил
파계 破戒 ~하다 нарушать заповедь
파계승 破戒僧 монах, нарушивший заповедь
파괴 破壞 разрушение; ломка; подрыв
파괴력 破壞力 разрушительная сила
파괴자 破壞者 разрушитель; диверсант
파국 破局 катастрофическое положение; катастрофа; срыв; крах
파기 破棄 ~하다 разбивать (разрывать) и выбрасывать; отменять; денансировать; расторгать
파멸 破滅 уничтожение; гибель; разрушение; разорение; крах
파문 破門 отлучение от церкви
파산 破産 разорение; банкротство; крах
파산자 破産者 банкрот; разорившийся (обанкротившийся) человек
파상 破傷 ушиб
파상풍 破傷風 столбняк
파상풍균 破傷風菌 столбнячная палочка
파손 破損 повреждение
파열 破裂 взрыв; разрыв
파열음 破裂音 взрывной звук
파죽지세 破竹之勢 непреодолимая (сокрушающая) сила
파탄 破綻 срыв; провал; банкротство
파편 破片 осколок
파편탄 破片彈 осколочный снаряд
파하다 破- разбивать; громить
파혼 破婚 ~하다 расторгать помолвку
폭파 爆破 взрыв; разрушение взрывом; подрыв
폭파수 爆破手 подрывник
폭파약 爆破藥 взрывчатое вещество

[ 연 ], слов: 41

강연 講演 лекция; выступление
강연회 講演會 (публичная) лекция
경연 競演 конкурс; просмотр; смотр
고별연 告別演 прощальный банкет
공연 公演 представление; спектакль; выступление
구연 口演 рассказывать (выступать) со сцены
상연 上演 постановка.
상연권 上演權 право на показ представления.
순회공연 巡廻公演 гастроли
시연 試演 репетиция; демонстрация
시연회 試演會 прослушивание; генеральная репетиция
실연 實演 ~하다 выступать; выступать на сцене; играть роль
연극 演劇 драма; театральное (драматическое) искусство; представление; спектакль; подделка; фальшивка
연극계 演劇界 театральный мир
연극상 演劇賞 театральная премия
연극술 演劇術 драматическое искусство
연기 演技 исполнение: представление; театральное искусство
연기자 演技者 исполнитель
연단 演壇 трибуна; кафедра
연산 演算 действие; операция
연산법 演算法 способ (под) счета
연설 演說 речь; выступление
연설문 演說文 текст речи
연설자 演說者 оратор; выступающий
연설집 演說集 сборник речей
연습 演習 упражнение; тренировка
연역 演繹 дедукция
연예 演藝 выступление (на сцене)
연예계 演藝界 актеры; круг актёров
연예인 演藝人 исполнитель
연주 演奏 исполнение (музыкального произведения); игра; выступления (музыканта; оркестра)
연주가 演奏家 музыкант; исполнитель
연주실 演奏室 (музыкальная) студия
연주회 演奏會 концерт
연출 演出 режиссура
연출가 演出家 режиссёр; постановщик
열연 熱演 воодушевленная игра (в театре)
재연 再演 ~하다 возобновлять
조연 助演 подсобная роль; посторонний исполнитель
주연 主演 исполнение главной роли
출연자 出演者 выступающий (на сцене; в фильме)

[ 마 ], слов: 41

거마 車馬 транспорт
거마비 車馬費 транспортные (путевые) расходы; дорожные расходы
견마 犬馬 собака и лошадь
경마 競馬 бега; скачки
경마장 競馬場 бега; скаковой круг; ипподром
경주마 競走馬 скаковая лошадь
군마 軍馬 солдаты и армейские лошади; войска; армия; строевая лошадь
낙마 落馬 ~하다 пасть с лошади
마각 馬脚 лошадиные ноги
마구 馬具 упряжь; сбруи
마구간 馬廐間 конюшня
마권 馬券 билет тотализатора на ипподроме
마력 馬力 лошадиная сила; мощность
마령서 馬鈴薯 = 감자
마부 馬夫 кучер; извозчик; конюх
마분지 馬糞紙 грубая (обёрточная) бумага
마사 馬舍 конюшня
마이동풍 馬耳東風 пропускать мимо ушей
마차 馬車 телега; запряжка; повозка
마차꾼 馬車- = 마부
명마 名馬 прекрасный конь
목마 木馬 деревянный конь
백마 白馬 белая лошадь
병마 兵馬 воины и кони (конный отряд); армия и вооружение
불출마 不出馬 невыставлёние кандидатуры на выборах
새옹지마 塞翁之馬 скрытое (тайное) благословение.
승마 乘馬 верховая лошадь
애마 愛馬 любимая лошадь
야마 野馬 дикая лошадь
야생마 野生馬 дикая лошадь
주마간산 走馬看山 беглый осмотр (сидя на коне невнимательно смотреть)
주마등 走馬燈 калейдоскоп
죽마고우 竹馬故友 друг детства
죽마지우 竹馬之友 = 죽마 고우
준마 駿馬 резвый конь; скакун
짐마차 -馬車 воз; повозка; телега
천군만마 千軍萬馬 тысячи воинов и десятки тысяч коней; огромное войско
천마 天馬 летающий конь; арабский скакун
출마 出馬 ~하다 выезжать в путь на коне; выступать кандидатом; баллотироваться (на пост)
출마자 出馬者 кандат
회전목마 回轉木馬 карусель

[ 아 ], слов: 41

건아 健兒 здоровый молодой человек; здоровый мальчик
고아 孤兒 сирота
고아원 孤兒院 приют; детский дом
기린아 麒麟兒 мудрый и талантливый человек
기형아 畸形兒 уродец; урод
남아 男兒 мальчик; мужчина
부랑아 浮浪兒 малолётний бродяга
사산아 死産兒 ребёнок, рождённый мёртвым
사생아 私生兒 незаконнорожденный ребёнок
소아 小兒 ребёнок; младенец
소아과 小兒科 педиатрия
소아병 小兒病 детские внутренние болезни
신생아 新生兒 новорождённый
쌍생아 雙生兒 = 쌍둥이
아동 兒童 ребёнок
아동극 兒童劇 постановка для детей
아동복 兒童服 детская одежда
아명 兒名 детское имя
아역 兒役 детская роль (в театре, кино)
아희 兒戱 детские игры (шалости)
여아 女兒 девочка; младенец женского пола
영아 -兒 (грудной) ребёнок; новорождённый
우량아 優良兒 физически крепкий ребёнок
원아 園兒 воспитанник детского сада
유아 幼兒 младенец; дитя; грудной ребёнок
육아 育兒 воспитание детей
육아법 育兒法 методы воспитания детей
육아식 育兒食 детское питание
육아실 育兒室 детская (комната)
육아원 育兒院 детские ясли
저능아 低能兒 слабоумный ребёнок
조산아 早産兒 недоносок; недоношенный ребёнок
지진아 遲進兒 слабоумный ребёнок
천재아 天才兒 талантливый ребёнок; вундеркинд
총아 寵兒 общий любимец
탁아소 託兒所 (детские) ясли
태아 胎兒 зародыш; эмбрион
패륜아 悖倫兒 безнравственный человек
풍운아 風雲兒 удачливый искатель приключений; везучий авантюрист
행운아 幸運兒 счастливец; удачник; баловень судьбы
혼혈아 混血兒 метис; гибрид

[ 어 , 엇 ], слов: 41

건어물 乾魚物 вяленая (сушёная) рыба
광어 廣魚 палтус
근해어 近海魚 рыбы прибрежных вод
담수어 淡水魚 пресноводные рыбы
문어 文魚 осьминог; спрут
민어 民魚 горбыль; миюй (рыба)
뱀장어 -長魚 японский речной угорь
북어 北魚 сушёный (вяленый) минтай
북어찜 北魚- приправленный минтай на пару
북엇국 北魚- суп из сушёного (вяленого) минтая
송어 松魚 сима (Onchorhyncnus masu)(рыба)
심해어 深海魚 глубоководные рыбы
악어 鰐魚 крокодил; крокодиловый
양어장 養魚場 рыбоводческая ферма (станция)
어군 魚群 косяк (рыбы)
어두육미 魚頭肉尾 У рыбы вкусная голова, а у животных - хвост.
어란 魚卵 рыбья икра
어뢰 魚雷 торпеда; торпедный
어뢰정 魚雷艇 торпедный катер
어류 魚類 класс рыб; рыбы
어류학 魚類學 ихтиология
어망 漁網•魚網 рыболовная сеть; невод
어묵 魚- (рыбное) желе; желейный
어물 魚物 свежая и вяленая рыба
어물전 魚物廛 рыбная лавка
어백 魚白 = 이리1
어시장 魚市場 рыбный базар
어육 魚肉 мясо рыбы; рыба и мясо
어족 魚族 семейство рыб; рыбы
어종 魚種 вид рыб
어항 魚缸 аквариум; аквариумный
어회 魚膾 = 생선회
연어 -魚 лосось; сёмга; кета
인어 人魚 русалка
종어 宗魚 жёлтая горбуша
참치방어 -魚 = 참치
초어 梢魚 = 낙지
추어탕 鰍魚湯 суп из вьюнов
치어 稚魚 малёк
홍어 洪魚 скат
활어 活魚 живая рыба

[ 례 , 예 , 레 ], слов: 41

관례 慣例 обычай; обыкновение
관례법 慣例法 общее право
단비례 單比例 (мат.) простая пропорция
반비례 反比例 обратная пропорция
범례 凡例 вступительные замечания; условные знаки
비례 比例 пропорция
사례 事例 пример; случай
상례 常例 обыкновение; обычай.
선례 先例 прецедент
실레 實例 конкретный пример
연례 年例 ежегодная церемония
пример; (аналогичный) случай
예년 例年 обычный год
예문 例文 пример (из текста)
예사 例事 обычное дело; обычная практика
예사롭다 例事- обычный; обыденный
예삿일 例事- = 예사
예상사 例常事 = 예사
예시 例示 иллюстрация; пример
예외 例外 исключение
예제 例題 образец для упражнения
예증 例證 подтверждающий пример; подтверждение примером
예컨대 例- например; к примеру
용례 用例 пример (употребления); прецедент
월례 月例 ежемесячный
월례회 月例會 ежемесячное собрание
유례 類例 подобный (похожий) пример
의례 依例 как обычно, как и раньше (прежде)
이례 異例 ~적 исключительный; небывалый; беспрецедентный
일례 一例 один пример
전례 前例 прецедент
정례 定例 установившаяся практика (традиция); обычай
정비례 定比例 прямая пропорция (пропорциональность)
조례 條例 положение о чём; законоположение; правовые нормы; статус; устав
차례 次例 порядок; последовательность; ряд; очередь; раз; случай; оглавление; содержание
통례 通例 обычный пример; прецедент
특례 特例 редкий пример; особый случай; исключение
특례법 特例法 специальный закон
판결례 判決例 судебный прецедент
판례 判例 судебный прецедент
항례 恒例 = 상례

[ 동 ], слов: 41

극동 極東 Дальний Восток; крайний восток
근동 近東 Ближний Восток
восток; Восток.
동경 東經 восточная долгота
동구 東歐 Восточная Европа
동구라파 東歐羅巴 = 동유럽
동남 東南 восток и юг, юго-восток
동남풍 東南風 юго-восточный ветер
동녘 東- восточная сторона; восток
동문 東門 восточные ворота
동문서답 東問西答 невпопад; неподходящий (уместный) ответ
동반구 東半球 восточное полушарие
동방 東方 восток; Восток
동방 東邦 восточные страны
동부 東部 восточная часть (сторона); восточный участок
동북 東北 север и восток; северо-восток
동북방 東北方 северо-восточное направление
동북부 東北部 северо-восточная часть
동북풍 東北風 северо-восточный ветер
동분서주 東奔西走 ~하다 носиться туда и сюда; суетиться; метаться
동서 東西 восток и запад; Восток и Запад; страны Востока и Запада
동서남북 東西南北 восток, запад, юг и север
동서부 東西部 восточная и западная части
동서양 東西洋 Восток и Запад; страны Востока и Запада
동안 東岸 восточное побережье; восточный берег (реки)
동양 東洋 Восток; восточная Азия
동양인 東洋人 азиат
동양풍 東洋風 восточный стиль
동양학 東洋學 востоковедение
동양화 東洋畵 восточная живопись (картина)
동유럽 東; Europe Восточная Европа
동쪽 東- восточная сторона; восток
동창 東窓 окно, выходящее на восток
동천 東天 небо на востоке
동편 東便 восток; восточная сторона
동풍 東風 восточный ветер
동해 東海 Восточное море
동해안 東海岸 побережье Восточного моря; восточное побережье
마이동풍 馬耳東風 пропускать мимо ушей
북동 北東 северо-восток
중동 中東 Средний Восток

[ 가 ], слов: 40

цена; расценка; ценность
가격 價格 цена; расценка; ценность
가격표 價格標 прейскурант
가치 價値 ценность; достоинства; цена; стоимость
감가 減價 обесценивание; снижение цен; уценка
감가상각 減價償却 амортизация
고가 高價 высокая цена
고가품 高價品 дорогая (ценная) вещь
곡가 穀價 цена на зерно
공정가격 公定價格 такса; установленная (официальная) цена
단가 單價 цена; стоимость
대가 代價 вознаграждение; компенсация; плата; цена
도매가 都賣價 оптовые цены
등가 等價 эквивалент; равноценность
무가치 無價値 ~하다 не имеющий ценности
물가 物價 цена
부가가치 附加價値 прибавочная стоимость
액면가 額面價 номинальная цена
액면가격 額面價格 = 액면가
염가 廉價 низкая цена
염가품 廉價品 дешёвые товары
영양가 營養價 питательность; питательное качество
옥탄가 octane; 價 = 옥탄값
원가 原價 себестоимость
원자가 原子價 валентность
유가증권 有價證權 ценные бумаги
재평가 再評價 переоценка
정가 定價 цена
주가 株價 акция; фонды
진가 眞價 достоинство; ценность
칼로리가 calorie; 價 теплотворная способность; калорийность
특가 特價 особо сниженные цены
특가품 特價品 товар, прода ющийся по сниженным ценам
판매가 販賣價 продажная цена
평가 評價 оценка
평가 平價 нормальная (умеренная) цена; стабильная цена
하한가 下限價 цена нижнего предела
호가 呼價 объявленная (запрашиваемая) цена (котировка)
화폐가치 貨幣價値 монетная ценность
환가 換價 деньги, доплачиваемые при обмене домов (земли); обращение в деньги; реализация

[ 산 ], слов: 40

가산 加算 прибавление, сложение
가예산 假豫算 временный бюджет
감산 減算 вычитание
결산 決算 подведение итогов; отчёт; подытоживание; подведение счётов
결산기 決算期 отчётный период
결산보고 決算報告 балансовый (отчёт)
계산 計算 вычисление, расчет, калькуляция
계산기 計算器 вычислительная машина; калькулятор
계산서 計算書 банкнот, вексель; счет; расчётная ведомость
계산착오 計算錯誤 ошибка в вычислениях
공산 公算 вероятность
독립채산제 獨立採算制 хозрасчёт; самоокупаемость
산수 算數 арифметика
산술 算術 арифметика
산출 算出 вычисление; подсчёт
산통 算筒 маленький ящик, используемый слепцом при гадании
승산 乘算 расчёты на успех; шансы на успех
시산 試算 контрольный расчёт
암산 暗算 счёт (вычисление) в уме
연산 演算 действие; операция
연산법 演算法 способ (под) счета
예산 豫算 бюджет; смета
예산안 豫算案 проект бюджета
예산액 豫算額 сумма бюджета (сметы)
예산외 豫算外 не предусмотренный в бюджете; не включённый в бюджет
오산 誤算 неправильный счёт; просчёт; ошибка в (ра)счёте (исчислении)
정산 精算 точный расчёт (подсчёт)
주산 珠算 счёты
채산 採算 польза; выгода; прибыль; доход и расход
채산성 採算性 рентабельность
채산점 採算點 безубыточная точка
채산제 採算制 система расчета
청산 淸算 клиринг; клиринговый; ликвидация
총결산 總決算 общий итог
추산 推算 вычисление
타산 打算 расчет
통산 通算 целое; сумма; общий итог
합산 合算 складывание; суммирование; подведение итогов
환산 換算 пересчёт; перевод (одних единиц в другие); исчисление
환산률 換算率 валютный курс; пересчётный коэффициент

[ 염 , 렴 ], слов: 40

각막염 角膜炎 воспаление роговой оболочки глаза
간염 肝炎 воспаление печени; гепатит
간장염 肝臟炎 = 간염
건초염 乾草炎 воспаление сухожильных влагалищ
결막염 結膜炎 конъюнктивит
결장염 結腸炎 колит
고막염 鼓膜炎 тимпанит
골막염 骨膜炎 периостит; воспаление надкостницы
골수염 骨髓炎 остеомиелит
관절염 關節炎 артрит
뇌막염 腦膜炎 менингит
뇌염 腦炎 энцефалит; воспаление головного мозга
늑막염 肋膜炎 плеврит
대장염 大腸炎 воспаление толстой кишки
동맥염 動脈炎 артериит
맹장염 盲腸炎 аппендицит
방광염 膀胱炎 воспаление мочевого пузыря; цистит
비염 鼻炎 ринит
소염제 消炎劑 противовоспалительное средство
식도염 食道炎 эзофагит
신경염 神經炎 неврит
신장염 腎臟炎 нефрит; воспаление почек
심근염 心筋炎 миокардит
안구염 眼球炎 воспаление глаза
воспаление
염증 炎症 воспаление
요도염 尿道炎 уретрит
위염 胃炎 гастрит; гастрический; гастритный
위장염 胃腸炎 гастроэнтерит
정염 情炎 пламенная страсть
중이염 中耳炎 воспаление среднего уха
질염 膣炎 вагинит
척수염 脊髓炎 воспаление спинного мозга; полиомиелит
췌장염 膵臟炎 панкреатит; воспаление поджелудочной железы
치은염 齒-炎 гингивит
편도선염 扁桃腺炎 амигдалит
폐렴 肺炎 воспаление лёгких
폭염 暴炎 сильная (знойная) жара; зной; знойный
피부염 皮膚炎 дерматит
후두염 喉頭炎 ларингит

[ 소 ], слов: 40

간소 簡素 простота; несложность
간소화 簡素化 упрощение
검소 儉素 ~하다 скромный
규소 硅素 кремний
규소강 硅素鋼 кремнистая сталь
독소 毒素 1.токсин
동위원소 同位元素 изотоп
붕소 硼素 бор
산소 酸素 кислород
색소 色素 пигмент
섬유소 纖維素 клетчатка; целлюлоза; фибрин; волокнйна
소립자 素粒子 элементарная частица
소묘 素描 рисунок, выполненный одним цветом
소박 素朴 ~하다 простой; безыскусственный; наивный
소박성 素朴性 наивность; простодушие
소복 素服 белая одежда
소수 素數 простое число
소양 素養 образованность; подготовка
소인 素因 основная причина
소재 素材 сырьё; материал
소질 素質 врождённые (природные) качества; натура; характер; предрасположение; задатки
소회 素懷 заветная мечта
수소 水素 водород; водородистый; водородный
식용색소 食用色素 пищевые красители
염소 鹽素 хлор; хлорный
염소산 鹽素酸 хлористая кислота
염소수 鹽素水 хлорная вода
엽록소 葉綠素 хлорофилл; хлорофилловый
요소 要素 (важный) элемент; (существенный) фактор
원소 元素 (химический) элемент
질소 窒素 азот
질소 質素 ~하다 простой; скромный
탄소 炭素 углерод; углеродный
탄소강 炭素鋼 углеродистая сталь
탄화수소 炭化水素 углеводород
평소 平素 обычное время
혈색소 血色素 гемоглобин
형태소 形態素 морфема
활력소 活力素 укрепляющее (тонизирующее) средство
효소 酵素 фермент

[ 유 ], слов: 40

간유 肝油 рыбий жир
감람유 橄欖油 оливковое масло
경유 輕油 лёгкие масла; газолин
경화유 硬化油 гидрогенизационный жир
급유 給油 заправка бензином
급유기 給油器 лубрикатор
급유선 給油船 судно-заправщик
등유 燈油 керосин
모빌유 mobile; 油 масло для автомашин; автол
산유 産油 производство нефти
산유국 産油國 страна-производитель нефти
석유 石油 нефть
송유관 送油管 нефтепровод
식물유 植物油 растительное масло
식용유 食用油 масло, употребляемое в пищу
야자유 椰子油 кокосовое масло
원유 原油 нефть; нефтяной
유동 油桐 течение; текучесть
유동성 油桐性 текучесть
유동식 油桐食 жидкая пища
유동체 油桐體 жидкое тело
유류 油類 масла; жиры
유전 油田 нефтяное месторождение
유정 油井 нефтяная скважина
유조선 油槽船 танкер; нефтеналивное судно
유조차 油槽車 автоцистерна
유지 油脂 масла и жиры
유화 油畵 картина, написанная маслом
윤활유 潤滑油 смазочное масло
정유 精油 рафинированное (эфирное) масло; очищенная нефть
종유 種油 растительное масло; экстрагированное из семян
주유 注油 заправка
주유소 注油所 заправочный пункт; заправочная станция
중유 重油 тяжёлые масла; мазут
진유 眞油 кунжутное масло
착유 搾油 ~의 маслобойный
착유공 搾油工 рабочий, занимающийся выжимкой масла
착유기 搾油機 маслобойный пресс
착유량 搾油量 количество выжатого масла
휘발유 揮發油 бензин

[ 종 ], слов: 40

개종 改宗 ~하다 переходить в другую веру
개종 開宗 ~하다 основать буддийскую школу (секту)
개종조 開宗祖 основатель буддийской школы (секты)
무종교 無宗敎 атеизм
선종 禪宗 буддийская школа Чань; Дзэн-буддизм
조계종 曹溪宗 (будд.) корейский буддийский орден Чоге (Чогечжон)
религиозная школа; религиозный орден; секта
종가 宗家 семья старшего сына
종교 宗敎 религия; вера; верование; секта; вероисповедание
종교가 宗敎家 богослов; священник; поп
종교관 宗敎觀 религиозная точка зрения
종교심 宗敎心 религиозность
종교인 宗敎人 верующий; религиозный человек
종교학 宗敎學 богословие
종규 宗規 правила для членов религиозной организации
종단 宗團 религиозный орден; секта
종묘 宗廟 храм; в котором хранятся поминальные дощечки предков короля
종묘사직 宗廟社稷 королевская фамилия и государство
종묘악 宗廟樂 музыка для поминального обряда предков короля
종반 宗班 родственники короля
종부 宗婦 старшая сноха в семье главы рода
종성 宗姓 фамилия королёвской семьи; кровный (близкий) родственник
종손 宗孫 старший внук в семье главы рода
종승 宗僧 священник; епископ; священнослужитель
종씨 宗氏 член клана (рода)
종어 宗魚 жёлтая горбуша
종인 宗人 член клана; далёкие родственники
종자 宗子 самый старший сын в семье главы рода; последователь
종재 宗宰 родственник короля или королёвский канцлер
종정 宗正 глава секты; патриарх; основоположник; старейшина; родоначальник; основатель; умудрённый опытом старец; самый старший в клане (семье)
종조 宗祖 основатель религии; основатель секты
종주 宗主 сюзерен; владетель (при феодализме); феодал; феодальный властитель; владелец; владыка
종주국 宗主國 сюзеренное государство (государство-сюзерен); метрополия
종주권 宗主權 сюзеренитет
종직 宗職 наследственная профессия; фамильная (родовая) профессия; занятие семьи
종친회 宗親會 собрание родственников; семейный совет
종파 宗派 секта; вероисповедание; школа
종학 宗學 школа для королевских детей
종회 宗會 семейный совет
차종 次宗 боковая линия родства

[ 인 ], слов: 40

견인 牽引 тяга; буксировка
견인구간 牽引區間 участок тяги
견인기관차 牽引機關車 локомотив; моторный вагон
견인력 牽引力 сила тяги; сила притяжения
견인차 牽引車 тягач
구인 拘引 ~하다 арестовывать
만유인력 萬有引力 всемирное тяготение
색인 索引 индекс (в книге)
아전인수 我田引水 заботиться только о своей выгоде
어음할인 -割引 вексельный учёт; учётная операция
예인 曳引 буксировка
예인망 曳引網 закидной невод
예인선 曳引船 буксир; буксирное судно
유인 誘引 привлечение; заманивание
인계 引繼 сдача; передача
인계자 引繼者 сдающий; передающий
인도 引渡 передача
인도 引導 ~하다 вести за собой; направлять; руководить
인력 引力 притяжение; тяготение
인상 引上 повышение; подъём
인솔 引率 ~하다 вести за собой; руководить; возглавлять; командовать; сопровождать
인솔자 引率者 руководитель; командир
인수 引受 приём
인양 引揚 ~하다 поднимать
인용 引用 цитирование; ссылка
인용문 引用文 цитата
인용부 引用符 кавычки
인책 引責 ~하다 брать на себя ответственность
인출 引出 ~하다 вынимать; вытаскивать; вытягивать
인하 引下 снижение
인화 引火 воспламенение; загорание
인화물 引火物 легковоспламеняющееся вещество
인화점 引火點 температура (точка) воспламенения
저인망 底引網 донный невод
할인 割引 скидка; учет векселя; дискаунт
할인권 割引券 билет со скидкой; льготный билет
할인료 割引料 учётный процент
할인율 割引率 учётная ставка
흡인 吸引 аспирация; всасывание; впитывание; засасывание; привлечение; вовлечение
흡인력 吸引力 притяжение; сила всасывания

[ 관 ], слов: 40

견인기관차 牽引機關車 локомотив; моторный вагон
경기관총 輕機關銃 ручной пулемёт
관건 關鍵 засов и замок; ключ; условие
관계 關係 отношение; связь; участие; сношение
관계자 關係者 заинтересованные лица (стороны)
관련 關聯 (взаимо)связь
관련도 關聯度 степень взаимосвязи
관련성 關聯性 взаимосвязь; взаимозависимость
관문 關門 застава; барьер; трудность; препятствие
관세 關稅 (таможенная) пошлина
관세법 關稅法 закон о налогах
관세장벽 關稅障壁 тарифный барьер
관심 關心 интерес; внимание
관심사 關心事 объект интереса; дело, в котором заинтересован
관여 關與 ~하다 участвовать в чём; иметь отношение к чему
관절 關節 сустав
관절낭 關節囊 суставная капсула
관절염 關節炎 артрит
관하다 關- иметь отношение к чему
기관 機關 двигатель; мотор; аппарат; орган; учреждение
기관사 機關士 машинист
기관수 機關手 = 기관사
기관실 機關室 машинный зал; машинное отделение
기관장 機關長 главный механик
기관차 機關車 локомотив
기관총 機關銃 пулемёт
기관총좌 機關銃座 пулемётная площадка
난관 難關 трудность; препятствие
무관 無關 ~하다 не имеющий отношения (к чему либо); безотносительный
무관심 無關心 равнодушие; безразличие; незаинтересованность; апатия
상관 相關 ~하다 относиться.
상관성 相關性 взаимоотношение.
세관 稅關 таможня
외연기관 外燃機關 вторичный двигатель
통관 通關 ~하다 проходить таможенный досмотр; контролировать (грузы) на таможне
통관세 通關稅 таможенные пошлины и сборы
통관업 通關業 посредничество и оказание услуг при прохождении торговых грузов через таможню
팔자소관 八字所關 судьбы не избежать
현관 玄關 передняя; вестибюль; парадный ход (подъезд)
현관문 玄關門 дверь в вестибюль (переднюю); входная дверь

[ 호 ], слов: 40

기호 嗜好 вкус; склонность
기호품 嗜好品 табачноводочные изделия и чай
동호 同好 одинаковый вкус
동호인 同好人 люди с одинаковыми вкусами
무골호인 無骨好人 угодливый человек
애호 愛好 склонность
애호가 愛好家 любитель; почитатель; поклонник; болельщик
양호 良好 ~하다 хороший; прекрасный
우호 友好 дружба
우호국 友好國 дружественное государство
절호 絶好 прекрасный; превосходный
хороший; любящий; славный; удобный; высокий; благоприятный
호감 好感 доброжелательность; расположение; симпатия; хорошее впечатление
호건 好件 хорошая вещь
호경기 好景氣 высокая (благоприятная) конъюнктура; оживление; процветание; бум
호기 好奇 ~하다 быть любопытным (любознательным)
호기심 好奇心 любопытство
호사 好事 счастливое событие; счастье; добрые дела
호사가 好事家 дилетант; любитель
호사다마 好事多魔 Где счастье, там и горе.
호상 好喪 распорядитель на похоронах
호색 好色 чувственность; сладострастие; сластолюбие
호색가 好色家 сластолюбец; сладострастник
호색꾼 好色- = 호색가
호색한 好色漢 = 호색가
호식 好食 хорошее питание
호안 好顔 радостное (счастливое) лицо
호운 好運 счастливая судьба
호의 好意 доброжелательство; дружелюбие; расположение; любезность
호의호식 好衣好食 хорошая одежда и хорошее питание
호의호식 好衣好食 хорошая одежда и хорошее питание
호적수 好敵手 достойный противник
호전 好轉 поворот к лучшему; улучшение
호전 好戰 воинственность; джингоизм
호조 好調 благоприятная обстановка; удовлетворительный ход дел
호조건 好條件 выгодные (благоприятные) условия
호청 好晴 прояснение; ясная погода
호투 好投 хорошая подача (в бейсболе)
호평 好評 благоприятные отзывы; хорошая оценка; успех; хорошая репутация
호황 好況 высокая (благоприятная) конъюнктура; цветущее состояние

[ 보 ], слов: 40

몸보신 -補身 поддерживание здоровья
-보 помощник; ассистент
보강 補强 подкрепление; укрепление
보강 補講 дополнительная лекция
보결 補缺 = 보궐
보궐 補闕 добавление; дополнение; приложение
보급 補給 снабжение
보급로 補給路 путь снабжения
보급원 補給員 снабженец
보상 補償 компенсация; возмещение
보상금 補償金 денежная компенсация
보수 補修 починка; ремонт
보신 補身 ~하다 поддерживать (укреплять) (здоровье)
보신탕 補身湯 питание для поддержания здоровья
보약 補藥 тоническое (укрепляющее) средство
보어 補語 дополнение
보완 補完 дополнение
보조 補助 помощь; поддержка
보조금 補助金 пенсия; (денежное) пособие; (денежная) дотация; субсидия
보조비 補助費 субсидия
보조역 補助役 = 보조인
보조원 補助員 = 보조인
보조인 補助人 помощник
보좌 補佐 ~하다 помогать (старшему); ассистировать
보좌관 補佐官 помощник; ассистент
보직 補職 предназначение; назначение на должность
보청기 補聽器 слуховой аппарат (у глухого)
보충 補充 пополнение; дополнение; комплектование; восполнение; заправка
보충병 補充兵 дополнительные войска
보하다 補- поддерживать (себя); заботиться
보혈 補血 кровообогащение
보혈제 補血劑 кровообогатитель
상보성 相補性 взаимодополняемость.
입후보 立候補 кандидатура
입후보자 立候補者 кандидат
증보 增補 дополнение к книге
차관보 次官補 помощник государственного секретаря
후보 候補 кандидатура
후보생 候補生 слушатель; кадет
후보자 候補者 кандидат

[ 야 ], слов: 40

백야 白夜 белая ночь
불야성 不夜城 море огней
불철주야 不撤晝夜 бодрствование днём и ночью
소야곡 小夜曲 серенада; лёгкая инструментальная музыка
심야 深夜 глубокая ночь
야간 夜間 вечер; ночь; ночное время
야경 夜景 ночной пейзаж (вид)
야경 夜警 ночная охрана (стража); ночной караул
야경꾼 夜警- ночной сторож
야광 夜光 свечение в темноте
야광충 夜光蟲 светлячок; светящееся ночью насекомое
야근 夜勤 ночная работа (служба)
야기 夜氣 ночная прохлада; дыхание ночи
야뇨증 夜尿症 энурез; недержание мочи по ночам
야도 夜盜 вор; взломщик; громила; кража со взломом
야맹증 夜盲症 куриная слепота; гемералопия; вечернее ослепление
야반 夜半 полночь
야반도주 夜半逃走 бегство в полночь (глубокой ночью)
야밤 夜- глубокая ночь
야습 夜襲 ночная атака
야시장 夜市場 вечерний (ночной) базар
야식 夜食 ужин; ночная трапеза
야심 夜深 глубокая ночь
야업 夜業 ночная работа
야유 夜遊 ночное веселье (развлечение)
야음 夜音 ночной мрак; ночная темнота
야차 夜叉 (будд.) якша (женское демоническое существо)
야찬 夜餐 ночная трапеза
야학 夜學 вечерние курсы; вечерние занятия
야학생 夜學生 слушатель вечерних курсов
야행성 夜行性 ведущий ночной образ жизни
야화 夜話 ночной разговор; ночная беседа
야회 夜會 вечер; вечеринка; вечернее собрание; бал
야회복 夜會服 вечерний (бальный) туалет; вечернее (бальное) платье
전야 前夜 прошлая (предьщущая) ночь; канун
제야 除夜 ночь под новый год; последний вечер года
종야 終夜 всю ночь
주야 晝夜 сутки; день и ночь; всё время; не переставая
주야장천 晝夜長川 ~ 일하다 работать круглые сутки
철야 徹夜 бессонная ночь

[ 렴 , 염 , 념 ], слов: 39

가념 可念 ~하다 незабываемый, неизгладимый; памятный, запоминающийся.
개념 槪念 понятие; концепция
개념론 槪念論 концептуализм
공염불 空念佛 пустые обещания (слова)
관념 觀念 представление; понятие; идея; взгляды; концепция
관념론 觀念論 идеализм
관념론자 觀念論者 идеалист
괘념 掛念 ~하다 быть озабоченным
기념 記念•紀念 юбилей; ознаменование; празднование; память
기념 記念•紀念 юбилей; ознаменование; празднование; память
기념관 記念館 мемориальное; музей
기념비 記念碑 памятник; монумент; мемориальная доска
기념식 記念式 торжественная церемония; чествование
기념일 記念日 юбилейный день; годовщина; памятный день
기념품 記念品 сувенир; памятный подарок
기념호 記念號 юбилейный номер
기념회 記念會 торжественное (юбилейное) собрание
단념 斷念 отказ; отречение
망념 忘念 = 망상(忘想)
무념 無念 бездумье
묵념 默念 ~하다 молиться про себя; спокойно размышлять
사념 思念 раздумье; размышление
상념 想念 мысли; размышления.
신념 信念 вера; убеждение
여념 餘念 ~이 없다 всецело уйти во что; быть поглощенным чем
염두 念頭 мысль; дума
염려 念慮 забота; озабоченность; беспокойство
염불 念佛 молитва Будде
염원 念願 заветное желание; стремление
염주 念珠 чётки
이념 理念 идея; понятие
일념 一念 единодушие; единомыслие; единственное желание
잡념 雜念 путаные (беспорядочные) мысли
전념 專念 ~하다 сосредоточить все мысли (всё внимание) на чём
전렴 傳念 = 전념
집념 執念 навязчивая мысль
체념 諦念 ~하다 совершенно отказываться
통념 通念 общее представление
통념 痛念 ~하다 принимать близко к сердцу; болеть душой

滿 [ 만 ], слов: 39

간만 干滿 прилив и отлив
滿 целый
만간 滿干 = 간만
만개 滿開 ~하다 обильно цвести; открывать настежь
만기 滿期 истечение срока; полный срок
만끽 滿喫 ~하다 есть и пить вволю; пресыщаться
만료 滿了 истечение срока
만료일 滿了日 последний день (срока)
만면 滿面 ~에 на лице
만발 滿發 ~하다 обильно цвести
만선 滿船 ~하다 перегруженный; загруженный полностью
만신창이 滿身瘡痍 всё израненное тело
만원 滿員 ~이다 быть полным (заполненным)
만장 滿場 весь зал; вся аудитория; все присутствующие
만장일치 滿場一致 ~로 единодушно; единогласно
만재 滿載 ~하다 полностью загружать (нагружать)
만점 滿點 высший балл; отлично
만조 滿潮 прилив; период прилива
만조 滿朝 = 만조백관
만조백관 滿朝百官 все чиновники королёвского двора
만족 滿足 удовлетворение; удовлетворённость; достаточность; полнота
만족감 滿足感 чувство удовлетворения
만주 滿洲 Маньчжурия
만주어 滿洲語 маньчжурский язык
만천하 滿天下 весь мир; вся вселённая
만취 滿醉 ~하다 быть (находиться) в сильном опьянении
미만 未滿 менее чем; неполный; не достигший; моложе
불만 不滿 недовольство; неудовлетворённость.
불만족 不滿足 ~하다 неудовлетворительный; недовольный.
비만 肥滿 полнота
비만증 肥滿症 корпуленция
원만 圓滿 ~하다 хороший; удовлетворительный; приличный; складный; гармоничный
자기만족 自己滿足 самодовольство
자신만만 自信滿滿 ~하다 быть уверенным в себе; самоуверенный
자신만만 自信滿滿 ~하다 быть уверенным в себе; самоуверенный
초만원 超滿員 ~을 이루다 быть переполненным (людьми)
충만 充滿 ~하다 быть наполненным чем; преисполненный чем
충만성 充滿性 наполненность; насыщенность
풍만 豊滿 ~하다 богатый; обильный; полный; пухлый; округлый

[ 사 ], слов: 39

감사 監査 инспекция; инспектирование; надзор; проверка; ревизия
검사 檢査 проверка; осмотр: инспекция; контроль
검사관 檢査官 инспектор; контролёр; проверяющий; ревизор; экзаменатор
검사대 檢査臺 (тех.) контрольный стенд
검사제 檢査制 система контроля
검사증 檢査證 акт осмотра
경사 警査 полицейский сержант
고사 考査 экзамен; испытание, проба, проверка
내사 內査 секретное (тайное) расследование
내시경검사 內視鏡檢査 эндоскопический осмотр
내시경검사법 內視鏡檢査法 эндоскопия
답사 踏査 экспедиция; экскурсия; обследование; исследование; разведка
사돈 査頓 сват, сватья, свойственник
사돈댁 査頓宅 сватья, дом свата
사돈집 査頓- дом свата
사열 査閱 ~하다 проводить осмотр
사찰 査察 наблюдение; слежка
산사나무 山査- боярышник
수사 搜査 дознание; расследование; обыск
수사대 搜査隊 отряд по розыску
수사망 搜査網 сеть полицейских постов, расставленных для поимки преступников
순사 巡査 японский полицейский
신체검사 身體檢査 медицинский осмотр
실사 實査 учёт; переучёт
심사 審査 освидетельствование; рассмотрение; проверка; рецензия
심사원 審査員 член жюри
심사자 審査者 рецензент
안사돈 -査頓 сватья
여론조사 輿論調査 опрос (обследование) общественного мнения
재조사 再調査 перепроверка; переосвидетельствование
조사 照査 обследование; расследование; выяснение; изучение; инспекция; осмотр; обозрение; исследование
조사관 照査官 следователь; исследователь; инспектор
조사부 照査部 отдел расследования
조사실 照査室 бюро расследований
주사 走査 сканирование; развёртка (изображения)
주사면 走査面 площадь сканирования
탐사 探査 поиски; изыскание; исследование
피검사 -檢査 анализ (исследование) крови
호구조사 戶口調査 перепись дворов и населения

[ 형 ], слов: 39

감형 減刑 смягчние наказания
교수형 絞首刑 смертная казнь через повешение
구형 求刑 ~하다 требовать наказания
극형 極刑 высшая мера наказания; смертная казнь
무기형 無期刑 = 종신형
사형 死刑 смертная казнь
사형수 死刑囚 приговорённый к смертной казни
사형장 死刑場 место казни, лобное место
수형자 受刑者 осуждённый; наказанный
악형 惡刑 жестокое наказание; жестокая кара
엄형 嚴刑 строгое наказание
유형 類刑 ссылка
유형살이 流刑- ~하다 жить в ссылке
유형수 流刑囚 ссыльный
유형지 流刑地 место ссылки
종신형 終身刑 пожизненное заключение
중형 重刑 суровое наказание
참형 慘刑 жестокое наказание; суровое или грубое обращение
참형 斬刑 отсечение головы; обезглавливание
처형 處刑 исполнение смертного приговора
총살형 銃殺刑 расстрел
최고형 最高刑 высшая мера наказания
표준형 標準刑 стандартный (нормальный) тип
행형 行刑 ~하다 приводить в исполнение (смертный приговор)
= 형벌
형구 刑具 орудие наказания
형기 刑期 срок наказания
형무소 刑務所 = 교도소
형배 刑配 ~하다 подвергать телесному наказанию и отправлять в ссылку
형벌 刑罰 наказание; кара
형법 刑法 уголовное право; уголовный кодекс
형사 刑事 1. сыщик
형사부 刑事部 уголовный розыск
형사재판 刑事裁判 уголовный процесс
형옥 刑獄 1. наказание; тюремное заключение
형장 刑場 место казни
화형 火刑 сжигание на костре
화형식 火刑式 церемония сжигания на костре (чучела)
화형장 火刑場 место сжигания на костре

[ 안 ], слов: 39

개안 開眼 1. открытие глаз
검안 檢眼 ~하다 проверять зрение
근시안 近視眼 близорукие глаза; недальновидность
단안 單眼 смелое решение; вывод
대안렌즈 對眼- окуляр
물안경 -眼鏡 очки для подводного плавания
백안시 白眼視 взгляд искоса
별안간 瞥眼間 вдруг; неожиданно; врасплох
보안경 保眼鏡 тёмные (светозащитные) очки; пылезащитные очки
복안 複眼 сложный глаз
색안경 色眼鏡 1. цветные очки
세안 洗眼 умываться
심미안 審美眼 глаз эстета
쌍안경 雙眼鏡 бинокль
안검 眼瞼 = 눈꺼풀
안경 眼鏡 очки; очковый
안경집 眼鏡- футляр для очков
안경테 眼鏡- оправа
안과 眼科 офтальмология; глазное отделение
안광 眼光 блеск глаз; взор
안구 眼球 глазное яблоко
안구염 眼球炎 воспаление глаза
안대 眼帶 повязка на глаза
안목 眼目 проницательность; способность проникновения во что
안약 眼藥 глазное лекарство; примочка для глаз; глазные капли
안전 眼前 перед глазами
안중 眼中 ~에 в уме у кого
안질 眼疾 глазная болезнь
안총 眼聰 = 시력
안표 眼標 знак; метка; примета; тавро
안하무인 眼下無人 ~이다 смотреть на всех свысока; высокомерничать
육안 肉眼 ~으로 невооружённым глазом
의안 義眼 искусственный глаз; глазной протез
접안렌즈 接眼; lens окуляр
주안점 主眼點 акцентируемое место
착안 着眼 ~하다 обращать (останавливать) своё внимание
착안점 着眼點 точка зрения; объект внимания
혈안 血眼 покрасневшие глаза; глаза, налитые кровью
혜안 慧眼 зоркий глаз; зоркость; наблюдательность; проницательность; блестящие глаза; сверкающий взор

[ 총 ], слов: 39

거총 据銃 приёмы с оружием
걸어총 --銃 состав (в армии)
경기관총 輕機關銃 ручной пулемёт
공기총 空氣銃 пневматическое ружьё
권총 拳銃 пистолет; револьвер
기관총 機關銃 пулемёт
기관총좌 機關銃座 пулемётная площадка
기총 機銃 = 기관총
소총 小銃 винтовка
소총탄 小銃彈 патрон
어깨총 -銃 (ружьё) на плечо!
연발총 連發銃 автоматическая винтовка
엽총 獵銃 охотничье ружьё
장총 長銃 винтовка
винтовка; ружьё
총검 銃劍 ружьё и меч; штык
총검술 銃劍術 приёмы штыкового боя
총격 銃擊 штыковая атака
총구 銃口 дульная часть; дуло
총기 銃器 личное (огнестрельное) оружие
총대 銃- ствольная часть винтовки; винтовка
총부리 銃- дуло
총살 銃殺 расстрел
총살형 銃殺刑 расстрел
총상 銃傷 огнестрельная рана
총상 銃床 = 총대
총성 銃聲 = 총소리
총소리 銃- звук ружейного (винтовочного) выстрела; ружейный (винтовочный) выстрел
총수 銃手 стрелок
총신 銃身 ствол ружья
총알 銃- пуля
총알받이 銃- обстрел
총열 銃- = 총신(銃身)
총질 銃- ~하다 стрелять из ружья
총칼 銃- ружьё и меч; винтовка; сабля; оружие
총탄 銃彈 пуля
총포 銃砲 винтовка и артиллерийское орудие; огнестрельное оружие
카빈총 carbine; 銃 карабин
화승총 火繩銃 фитильное ружьё

[ 판 ], слов: 39

결판 決判 окончательное решение
공개재판 公開裁判 гласный суд
공판 公判 публичный суд; открытое судебное заседание
공판정 公判廷 место проведения открытого судебного заседания
담판 談判 переговоры
무비판적 無批判的 некритический
비판 批判 критика
비판력 批判力 критическая сила
비판론 批判論 теория критики
심판 審判 приговор; судейство; судья
심판관 審判官 судья
심판원 審判員 = 심판관
심판자 審判者 = 심판관
오판 誤判 ошибочное решение; неправильный приговор
재판 裁判 суд; судебное разбирательство
재판관 裁判官 судья; суд
재판권 裁判權 юрисдикция
재판소 裁判所 суд
재판장 裁判長 главный судья
재판정 裁判廷 зал (заседаний) суда
재판정 再判定 повторное определение (решение); пересмотренное судебное решение
판결 判決 определение; решение; приговор
판결례 判決例 судебный прецедент
판결문 判決文 приговор (документ)
판단 判斷 решение; определение; суждение
판단력 判斷力 способность (умение) рассуждать
판독 判讀 ~하다 расшифровывать; разбирать; прочесть
판례 判例 судебный прецедент
판별 判別 различение; разграничение
판별력 判別力 умение различать
판사 判事 судья
판서 判書 начальник учреждения; приказа (устар)
판이 判異 ~하다 совсем другой (иной); прямо (диаметрально) противоположный
판정 判定 определение; решение
판정승 判定勝 победа по очкам
판정패 判定敗 поражение по очкам
판형 判型˙版型 формат; форматный
평판 評判 репутация; популярность; суждение; отзывы; разговоры; слухи
형사재판 刑事裁判 уголовный процесс

[ 시 ], слов: 39

고시 考試 экзамен
고시원 考試院 общежитие для студентов, готовящихся к сдаче государственных экзаменов
구술시험 口述試驗 устный экзамен
무시험 無試驗 свободный от экзаменов; без экзаменов
시금 試金 ~하다 делать пробу золота
시금석 試金石 пробный камень
시도 試圖 попытка; намерение: замыслы
시련 試鍊•試練 испытание
시련 試鍊•試練 испытание
시련기 試鍊期 период испытания
시료 試料 проба; образец
시사회 試寫會 закрытый просмотр кинофильма
시산 試算 контрольный расчёт
시식 試食 ~하다 пробовать пищу
시식회 試食會 дегустация пищи
시안 試案 намётка плана
시약 試藥 реактив; реагент
시연 試演 репетиция; демонстрация
시연회 試演會 прослушивание; генеральная репетиция
시제품 試製品 опытное изделие; бпытная продукция; пробный образец
시청 試聽 ~하다 прослушивать
시추 試錐 пробное бурение
시추공 試錐孔 (пробная) буровая скважина
시추공 試錐工 бурильщик
시추선 試錐船 буровое судно
시합 試合 состязание; соревнование; матч
시합장 試合場 площадка
시험 試驗 экзамен; испытание; проба
시험공부 試驗工夫 подготовка к экзамену
시험관 試驗官 экзаменатор; испытатель
시험관 試驗管 пробирка
시험대 試驗臺 испытательный стенд
시험비행 試驗飛行 испытательный полёт
시험소 試驗所 опытная станция
시험장 試驗場 место проведения экзаменов (испытаний)
시험지 試驗紙 экзаменационный бланк; реактивная бумага
응시 應試 ~하다 сдавать (экзамен)
응시자 應試者 экзаменующийся
입학시험 入學試驗 вступительный (приёмный) экзамен

[ 온 ], слов: 39

고온계 高溫計 пирометр
기온 氣溫 температура воздуха
등온 等溫 одинаковая температура
등온선 等溫線 изотермы
미온적 微溫的 робкий; нерешительный
보온 保溫 ~하다 сохранять(тепло)
보온기 保溫器 термос
보온병 保溫甁 термос
상온 常溫 нормальная температура.
수온 水溫 температура воды
온고지신 溫故知新 ~하다 учиться на ошибках (уроках) прошлого
온기 溫氣 тепло; теплота; духота
온난 溫暖 ~하다 тёплый; умеренный
온대 溫帶 умеренный пояс
온도 溫度 температура; температурный
온도계 溫度計 термометр
온돌 溫突 утепленный пол (в корейском доме)
온돌방 溫突房 комната с утепленным полом
온상 溫床 парник; теплица; рассадник
온수 溫水 тёплая вода
온순 溫順 ~하다 смирный; послушный; кроткий; податливый
온실 溫室 теплица; оранжерея
온열 溫熱 тепло и жар
온유 溫柔 ~하다 кроткий; мягкий; ласковый
온정 溫情 сердечность; тёплые чувства
온정주의 溫情主義 соглашательство
온존 溫存 ~하다 содействовать хранению чего; бережно сохранять что; пригревать кого-что; покровительствовать кому-чему
온천 溫泉 горячий (минеральный) источник
온천수 溫泉水 горячие минеральные воды
온천장 溫泉場 курорт с горячими (минерапьными) источ пиками
온탕 溫湯 горячий (минеральный) источник; горячая вода
온혈 溫血 тёплая кровь
온화 溫和 ~하다 тихий и теплый; кроткий; мирный; спокойный
저온 低溫 низкая температура
정온 定溫 определённая температура
지온 地溫 температура земных недр
체온 體溫 температура тела
평온 平溫 нормальная температура; средняя температура
항온 恒溫 постоянная температура

[ 사 ], слов: 39

고종사촌 姑從四寸 дети сестры отца; двоюродные
четыре
사각모 四角帽 конфедератка
사각형 四角形 четырехугольник
사거리 四- перекрёсток
사계 四季 четыре времени года; четыре сезона
사골 四骨 кости четырёх лап животного
사면 四面 четыре стороны
사면초가 四面楚歌 враги со всех сторон; весь мир против
사면팔방 四面八方 все стороны
사물탕 四物湯 отвар, приготовленный из сушенного корня красного пиона, корня дудника многообразного, клейкой ремании и корня гирчевника (тоническое средство для женщин и детей)
사방 四方 четыре стороны света; вокруг; всюду; везде
사분오열 四分五裂 ~ 되다 разрываться в клочья; распадаться; рассыпаться; раскалываться на части
사사오입 四捨五入 округление
사산 四散 ~하다 распыляться во все направления
사서 四書 Четыре Книги конфуцианства
사서삼경 四書三經 Четыре Книги и Три Трактата конфуцианства
사시 四時 четыре времени года
사시절 四時節 = 사철(四-)
사십 四十 сорок
사오십 四五十 сорок-пятьдесят
사월 四月 апрель
사족 四足 четыре ноги; лапы (животного); конечности
사주 四柱 год, месяц, день и час рождения, по которым прорицатели предсказывают судь­бу человека
사주쟁이 四柱- предсказатель судьбы по году, месяцу, дню и часу рождения
사주팔자 四柱八字 судьба; рок
사지 四肢 конечности
사천 四天 = 사천왕
사천왕 四天王 четыре небесных бога-охранителя учения Будды
사철 四- четыре времени года; круглый год
사철나무 四- падуб
사촌 四寸 двоюродный брат; двоюродная сестра
사해 四海 четыре моря; весь мир
삼사 三四 три-четыре
외사촌 外四寸 двоюродные братья и сестры (по материнской линии)
이종사촌 姨從四寸 = 이종(姨從)
정사각형 正四角形 квадрат
정사면체 正四面體 правильный тетраэдр
직사각형 直四角形 прямоугольник

[ 불 ], слов: 39

공염불 空念佛 пустые обещания (слова)
금불 金佛 = 금부처
마애불 磨崖佛 изображение будд и (или) бодхисаттв, вырезанные на поверхности скалы
= 불타
불가 佛家 буддист; буддийский.
불경 佛經 буддийские сутры.
불공 佛供 подношение Будде.
불교 佛敎 буддизм.
불교도 佛敎徒 буддист(ы).
불구 佛具 алтарные принадлежности
불기 佛紀 буддийский календарь.
불단 佛壇 буддийский алтарь.
불당 佛堂 буддийский храм.
불도 佛徒 буддист.
불도 佛道 учение Будды; буддийская доктрина.
불란서 佛蘭西 = 프랑스
불문학 佛文學 французская литература.
불법 佛法 Дхарма Будды; Закон Будды; Учение Будды.
불상 佛像 статуя (изображение) Будды
불서 佛書 буддийские тексты; буддийская литература
불성 佛性 природа Будды
불식 佛式 неприём пищи
불심 佛心 великодушие Будды
불어 佛語 французский язык
불자 佛者 буддийский священник
불전 佛典 = 불경(佛經)
불제자 佛弟子 буддист
불타 佛陀 Будда
불탄일 佛誕日 День рождения Будды
불탑 佛塔 пагода
생불 生佛 живой Будда; святой
성불 成佛 ~하다 становиться буддой; достигнуть состояния будды
아미타불 阿彌陀佛 (будд.) Будда Амитабха (санск. Amitabha; Amida)
염불 念佛 молитва Будде
예불 禮佛 церемония поклонения Будде
주불 主佛 главная статуя Будды (в храме)
즉신성불 卽身成佛 достигнуть состояния Будды в этом теле
친불 親佛 ~의 профранцузский
활불 活佛 =생불(生佛)

[ 독 ], слов: 39

극독 極毒 смертельный яд
1.яд; отрава; токсин
독감 毒感 инфлюэнция; грипп
독기 毒氣 1.миазмы; ядовитые испарения
독물 毒物 токсин; яд; отравляющее вещество
독버섯 毒- ядовитый гриб
독사 毒蛇 ядовитая змея
독살 毒殺 убийство при помощи яда; отравление
독살 毒煞 злоба
독설 毒舌 злословие; сарказм
독설가 毒舌家 злословный человек
독성 毒性 ядовитость; токсичность
독소 毒素 1.токсин
독약 毒藥 яд (о лекарстве)
독주 毒酒 крепкое вино; крепкий спиртной напиток
독하다 毒- 1.ядовитый
마약중독 痲藥中毒 наркомания
매독 梅毒 сифилис
맥각중독 麥角中毒 отравление спорыньёй
방독면 防毒面 противогазная маска; противогаз
소독 消毒 дезинфекция; стерилизация; дегазация; дезактивация
소독기 消毒器 дегазатор; дезинфектор; стерилизатор
소독법 消毒法 способ стерилизации
소독실 消毒室 дезинфекционная камера
소독제 消毒劑 дезинфицирующее средство; антисептик
식중독 食中毒 отравление пищей; ботулизм
악독 惡毒 ~하다 злейший; бесчеловечный; жестокий; злобный
여독 旅毒 усталость (утомление; изнурение) от дороги
여독 餘毒 вредные последствия
유독 有毒 ~ 하다 ядовитый
음독 飮毒 ~하다 принять яд; отравиться
중독 中毒 отравление; интоксикация; токсикоз; одурманивание
중독성 中毒性 токсичность; ядовитость
중독자 中毒者 пристрастившийся к чему
지독 至毒 ~하다
해독 害毒 яд; зло; вред
해독제 解毒劑 антидот
혹독 酷毒 жестокость; свирепость; лютость
화독 火毒 воспаление от ожога; ожог

[ 홍 ], слов: 39

다홍 -紅 малиновый
다홍색 -紅色 малиновый цвет
분홍 粉紅 розовый.
분홍색 粉紅色 розовый цвет.
성홍열 猩紅熱 скарлатина
연분홍 軟粉紅 светло-розовый цвет
조홍 潮紅 краска; румянец; пунцовость
주홍 朱紅 ярко-красный (алый) цвет
진분홍 津粉紅 густой розовый цвет
진홍 眞紅 = 진홍색
진홍빛 眞紅- = 진홍색
진홍색 眞紅色 малиновый; тёмно-красный; алый
= 홍색
홍군 紅軍 красные (команда, на соревнованиях, учениях и т.д.)
홍규 紅閨 комната женщины
홍기 紅旗 красное (алое) знамя
홍당무 紅唐- (красная) редька; морковь
홍도 紅桃 красные цвегы персикового дерева; декоративное персиковое дерево, цветущее красными цветами
홍등가 紅燈街 квартал питейных заведений; улица красных фонарей
홍련 紅蓮 красный лотос
홍매 紅梅 декоративная слива, цветущая красными цветами
홍백 紅白 красные и белые
홍삼 紅蔘 красный культивированный женьшень
홍색 紅色 алый цвет
홍시 紅枾 спелая хурма
홍실 紅- красная нить
홍안 紅顔 румяное лицо
홍안박명 紅顔薄命 красавицы злая судьба
홍역 紅疫 корь; коревой
홍우 紅雨 осыпающиеся красные цветы
홍운 紅雲 красные облака; полный расцвет разных цветов
홍일점 紅一點 одно яркое пятно; одна женщина среди мужчин (мужского общества)
홍자 紅紫 свекольный цвет
홍조 紅潮 красноватый цвет щёк; румянец; отражение утренней зари
홍조류 紅藻類 красные водоросли
홍진 紅疹 = 홍역(紅疫)
홍차 紅茶 байховый чай; (чёрный) чай
홍학 紅鶴 фламинго
홍합 紅蛤 мидия; морская мидия

[ 사 ], слов: 39

등사기 謄寫機 гектограф; мимеограф; стеклограф
모사 模寫 копирование; калькирование
모사법 模寫法 способ копирования
묘사 描寫 описание; обрисовка; изображение
묘사력 描寫力 способность описывать (обрисовывать, изображать)
묘사법 描寫法 способ описания (изображения)
복사 複寫 копирование; размножение; воспроизведение
복사기 複寫機·複寫器 копировальный аппарат; копировально-множительная машина
복사기 複寫機·複寫器 копировальный аппарат; копировально-множительная машина
복사물 複寫物 репродукция; копия
사본 寫本 копия; рукописная книга
사생화 寫生畵 рисование с натуры
사실주의 寫實主義 реализм
사장 寫場 = 사진관
사진 寫眞 фотография
사진가 寫眞家 фотограф
사진관 寫眞館 фотостудия; фотоателье
사진기 寫眞機 фотоаппарат
사진사 寫眞師 фотограф
사진술 寫眞術 фотография (как искусство)
사진첩 寫眞帖 фотоальбом
사진판 寫眞版 фотопластинка
사진학 寫眞學 фотографирование (как наука)
속사 速寫 зскиз
시사회 試寫會 закрытый просмотр кинофильма
실사 實寫 рисунок (снимок) с натуры
심리묘사 心理描寫 описание психологического состояния
영사 映寫 проецирование; демонстрация (показ) фильма
영사기 映寫機 киноаппарат; проекционный аппарат; кинопроектор; киноустановка
영사실 映寫室 проекционная; аппаратная; кинобудка; проекционная будка
청사진 靑寫眞 синяя светокопия; (светописная) синяя копия
투사 透寫 снятие копии
투사지 透寫紙 калька
피사체 被寫體 натура
필사 筆寫 ~하다 переписывать; снимать копию
필사료 筆寫料 плата за переписку
필사원 筆寫員 переписчик
필사본 筆寫本 копия
항공사진 航空寫眞 аэрофотосъёмка

[ 춘 ], слов: 39

만춘 晩春 поздняя весна
매춘 賣春 проституция
매춘부 賣春婦 проститутка
명춘 明春 весна будущего года; будущая весна
사춘기 思春期 период половой зрелости
신춘 新春 новая весна; весна нового года
일장춘몽 一場春夢 тщета; тщетное дело
입춘 立春 начало весны; первый день весны по лунному календарю
청춘 靑春 юность; молодость
청춘기 靑春期 молодые годы
춘경 春耕 весенняя вспашка
춘경 春景 весенний пейзаж
춘경기 春耕期 период (время) весенней пахоты
춘계 春季 весенний сезон; весна
춘곤 春困 весенняя истома
춘광 春光 весенний пейзаж
춘궁 春窮 затруднения с продовольствием в весенний период
춘궁기 春窮期 весенний период, связанный с продовольственными затруднениями
춘기 春期 = 춘계
춘기 春機 сексуальное (плотское) желание
춘당 春堂•椿堂 = 춘부장
춘부장 春府丈 Ваш (Его) отец
춘분 春分 = 춘분점
춘분점 春分點 весеннее равноденствие; день весеннего равноденствия
춘삼월 春三月 третий лунный месяц
춘색 春色 первые признаки (наступления) весны
춘설 春雪 весенний снег
춘심 春心 весеннее настроение; желания, возникающие весной
춘약 春藥 возбуждающее (половую деятельность) средство
춘우 春雨 весенний дождь
춘절 春節 = 봄철
춘정 春情 половое влечение; страсть; пыл
춘추 春秋 весна и осень; Ваш (Его) возраст; Ваши (Его) годы
춘추복 春秋服 демисезонная одежда
춘풍 春風 весенний ветер
춘하추동 春夏秋冬 четыре времени года
춘화 春畵 = 춘화도
춘화 春花 весенние цветы
춘화도 春畵圖 порнография

[ 추 ], слов: 39

맹추격 -追擊 ~하다яростно преследовать
소추 訴追 предъявление обвинения
옛추억 -追憶 воспоминание о былом
추가 追加 дополнение; добавление
추가량 追加量 дополнительное количество; прирост
추가분 追加分 дополнительная доля (часть)
추격 追擊 преследование
추격기 追擊器 истребитель-перехватчик; преследующий самолёт
추격자 追擊者 преследователь
추격전 追擊戰 бой при преследовании
추구 追求 стремление; поиски
추구 追究 исследование; расследование
추궁 追窮 преследование
추기 追記 ~하다 приписывать; дополнительно записывать
추도 追悼 оплакивание
추도문 追悼文 некролог
추도식 追悼式 панихида
추도회 追悼會 гражданская панихида
추돌 追突 ~하다 сталкиваться с чем сзади; ударяться о что сзади
추동 追動 ~하다 приводить в движение; двигать; подталкивать; воодушевлять
추동력 追動力 движущая сила
추동자 追動者 вдохновитель; воодушевляющий
추모 追慕 ~하다 чтить память кого; вспоминать; тосковать; хранить память об умершем
추모탑 追慕塔 обелиск, воздвигнутый в память умершего (павшего)
추방 追放 изгнание; высылка
추서 追敍 постскриптум
추수 追隨 ~하다 быть безвольным; слепо следовать за кем
추억 追憶 воспоминание
추억담 追憶談 воспоминания; рассказ о прошлом
추월 追越 обгон; опережение
추인 追認 ратификация; утверждение; последующее признание
추적 追跡 преследование
추적자 追跡者 преследователь; преследующий; гонитель
추종 追從 послушное следование; безропотное подчинение
추종자 追從者 подголосок; сателлит
추징 追徵 дополнительный сбор
추징금 追徵金 дополнительный сбор
추회 追懷 = 추억
추후 追後 ~에 впоследствии; позже; потом

[ 감 ], слов: 38

가감 加減 увеличение и уменьшение; модуляция
уменьшение; убывание; понижение; убавление; спад; убыль
감가 減價 обесценивание; снижение цен; уценка
감가상각 減價償却 амортизация
감군 減軍 сокращение военных сил
감등 減等 ~하다 понижать в ранге; понижать в звании
감량 減量 потеря в весе
감면 減免 понижение; уменьшение; сокращение
감봉 減俸 снижение зарплаты
감산 減産 сокращение производства; снижение производительности
감산 減算 вычитание
감세 減稅 снижение налога
감소 減少 уменьшение; сокращение; снижение; убыль
감속 減速 уменьшение скорости
감수 減收 уменьшение (понижение) доходов (урожая, сбора)
감수 減數 вычитаемое
감수 減壽 укорачивание (сокращение) жизни
감식 減食 ~하다 снижать рацион питания
감액 減額 уменьшение суммы
감원 減員 сокращение штатов (личного состава)
감자 減資 уменьшение капитала
감점 減點 плохая отметка
감채 減債 частичная уплата долга
감축 減縮 уменьшение; сокращение
감퇴 減退 падение; упадок; спад; уменьшение; ослабление
감하다 減- 1. вычитать; отнимать
감형 減刑 смягчние наказания
격감 激減 ~하다 резко падать; резко сокращать(ся); заметно уменьшать(ся)
경감 輕減 уменьшение; ослабление; облегчение; смягчение
급감 急減 резкое уменьшение (сокращение; снижение)
반감기 半減期 период полураспада
삭감 削減 сокращение
십년감수 十年減壽 Слава богу, пронесло.
절감 節減 уменьшение; сокращение
증감 增減 увеличение и уменьшение
차감 差減 уменьшение по сравнению с чем
축감 縮減 = 감축
탕감 蕩減 ~하다 отменять; прощать что кому

[ 구 ], слов: 38

가구 家具 мебель, обстановка
공구 工具 орудие; инструмент
공구강 工具鋼 инструментальная сталь
공구실 工具室 инструментальная
공구함 工具函 ящик для инструментов
교구 敎具 церковный приход
구명구 救命具 спасательные средства
구비 具備 ~하다 подготовить(ся) полностью; полностью укомплектовать(ся)
구상 具象 конкретность
구색 具色 полный комплект
구체 具體 ~적 конкретный
구체성 具體性 конкретность
구체화 具體化 конкретизация
구현 具現 воплощение; конкретное проявление
구현자 具現者 выразитель
구현체 具現體 воплощение; проявление
기구 器具 орудие; инструмент; прибор; инвентарь
농구 農具 сельскохозяйственные орудия; сельскохозяйственный инвентарь
농기구 農器具 сельскохозяйственные орудия; сельскохозяйственный инвентарь
다구 茶具 принадлежности для чайной церемонии
도구 道具 орудие; инструмент; прибор; средство
마구 馬具 упряжь; сбруи
문구 文具 канцелярские принадлежности
문방구 文房具 канцелярские (письменные) принадлежности; канцтовары
불구 不具 уродство; увечье.
불구 佛具 алтарные принадлежности
불구자 不具者 калека; инвалид.
소도구 小道具 реквизит
수채화구 水彩畵具 акварельные краски
어구 漁具 рыболовные принадлежности; рыболовная снасть
완구 玩具 игрушка; игрушечный
완구점 玩具店 магазин игрушек
용구 用具 принадлежности; инвентарь; инструмент; орудие
장신구 裝身具 украшения
침구 寢具 постель; постельные принадлежности
표구 表具 ~하다 оформлять
표구사 表具師 художественный оформитель; художник-иллюстратор
형구 刑具 орудие наказания

[ 각 ], слов: 38

가지각색 --各色 разнообразный; всех мастей
각가지 各- всевозможные; всех видов; различный; разный; разнообразный
각각 各各 каждый; всякий; соответственно; в отдельности; поодиночке
각각 各各 каждый; всякий; соответственно; в отдельности; поодиночке
각개 各個 каждый; всякий; поодиночке
각거 各居 ~하다 жить отдельно
각계 各界 все слои общества
각계각층 各界各層 все классы и слои (общества)
각계각층 各界各層 все классы и слои (общества)
각국 各國 каждая страна; каждое государство; все страны
각군데 各- повсюду; повсеместно
각기 各其 каждый; всякий; в отдельности; поодиночке; лично
각론 各論 специализированное исследование; детальное изложение
각립 各立 отделение; разъединение; разделение
각방 各方 каждая сторона; все направления
각방 各房 каждая комната; отдельная комната
각방면 各方面 всюду; повсюду; везде
각색 各色 1. каждый цвет; разноцветный
각성 各姓 разные фамилии; люди с разными фамилиями
각아비자식 各-子息 сводный братья (сестры)
각양각색 各樣各色 различный; разный; разнообразный
각양각색 各樣各色 различный; разный; разнообразный
각위 各位 1. господа; граждане
각인 各人 каждый (любой) человек
각인각색 各人各色 сколько людей; столько и мнений
각인각색 各人各色 сколько людей; столько и мнений
각자 各自 каждый человек; каждый; всякий; личный; свой
각조 各條 каждое наименование
각종 各種 разные сорта
각지 各地 повсюду; повсеместно
각처 各處 повсюду; повсеместно
각체 各體 различные стили каллиграфического письма
각층 各層 = 각계
각통 各通 каждая копия (документа)
각파 各派 каждая партия (фракция, клика, группировка)
각항 各項 каждый пункт (параграф, статья)
제각각 -各各 = 제각기
제각각 -各各 = 제각기

[ 덕 ], слов: 38

감지덕지 感之德之 бесконечная благодарность
공덕 功德 заслуги и добрые дела; благодетельность
공중도덕 公衆道德 общественная мораль
1.нравственность; добродетель
덕담 德談 доброе пожелание
덕망 德望 репутация добродетельного человека; добрая слава
덕분 德分 милость
덕성 德性 нравственность; нравственные качества
덕행 德行 доброе дело; добродетельный поступок
도덕 道德 мораль; нравственность
도덕관 道德觀 моральные взгляды
도덕성 道德性 моральность
도덕적 道德的 моральный; нравственный; этический
미덕 美德 добродетель; благородство
박덕 薄德 ~하다 недостаточно добродетельный
변덕 變德 непостоянство; капризы; причуда
복덕방 福德房 маклерская контора; агент по продаже недвижимости
부덕 不德 отсутствие добродетелей
부도덕 不道德 безнравственность; аморальность
비도덕적 非道德的 безнравственный
성덕 成德 добродетель
성덕 盛德 величайшее благодеяние
성덕 聖德 благодеяние мудреца; благодеяния короля
송덕문 頌德文 панегирик
심덕 心德 душевные качества
악덕 惡德 порок; безнравственность; порочность
은덕 恩德 добрые дела; благодеяния
은덕 隱德 тайные добрые дела
음덕 陰德 тайно совершаемые добрые дела
인덕 人德 хорошие качества человека
종덕 種德 ~하다 делать добрые дела
지덕 知德 учёность и нравственность
지덕 智德 мудрость
지덕 至德 высокая нравственность
지덕 地德 благоприятное местоположение; удобное расположение (участка земли).
창덕 彰德 восхваление чьей добродетели
현덕 賢德 мудрость и доброта
후덕 厚德 ~하다 добрый; великодушный

[ 습 ], слов: 38

강습 講習 курс обучения; курс лекций
강습생 講習生 курсант, учащийся
강습소 講習所 курсы
강습회 講習會 курсы
견습 見習 ученичество
견습공 見習工 ученик (на производстве)
견습생 見習生 практикант; стажёр
관습 慣習 привычка; обычай; обыкновение
교습 敎習 обучение: тренировка; инструктирование
교습소 敎習所 специальное училище
구습 舊習 старый обычай
복습 復習 повторение (выученного)
상습 常習 привычка.
상습범 常習犯 рецидивист.
상습자 常習者 человек с закоренелыми привычками.
습관 習慣 привычка; обыкновение
습득 習得 овладение; усвоение
습벽 習癖 укоренившаяся привычка
습성 習性 привычка; обыкновение
습속 習俗 нравы и обычаи
습자 習字 чистописание; каллиграфия
습작 習作 этюд; пробная работа
습작품 習作品 этюд
실습 實習 практика; практикум
실습생 實習生 практикант
실습실 實習室 кабинет для практики (лаборатория)
실습장 實習場 место проведения практики
악습 惡習 дурная привычка; вредный обычай
연습 演習 упражнение; тренировка
예습 豫習 приготовление уроков
인습 因習 предрассудки; старые нравы (обычаи)
자습 自習 самообразование; самоподготовка; самостоятельное изучение; самостоятельные занятия
자습서 自習書 самоучитель
폐습 弊習 дурная привычка
풍습 風習 обычаи; привычки
학습 學習 учёба; обучение; занятия
학습장 學習帳 тетрадь
학습회 學習會 учебное занятие; семинар

[ 국 ], слов: 38

결국 結局 в конечном счёте; в заключение; в конце концов
департамент; управление; бюро
국면 局面 ситуация; положение; обстановка; ход дела
국번 局番 номер телефонной станции
국번호 局番號 = 국번
국부 局部 часть; больное место; половые органы
국소 局所 часть
국외 局外 независимая позиция; непричастность
국외자 局外者 посторонний; непричастное (нейтральное) лицо
국장 局長 начальник управления
국지 局地 ~적 местный; локальный; ограниченный одним районом
국지전 局地戰 локальная война
국한 局限 ограничение
난국 難局 тяжёлое положение; трудноя обстановка
당국 當局 соответствующие учреждения (органы)
당국자 當局者 соответствующий чиновник (работник)
대국 大局 общее положение; общая ситуация
대국 對局 состязание в корейские шашки или шахматы
방송국 放送局 телерадиостанция
본국 本局 департамент; управление (в противоп. отделению); это (данный) департамент; это (данное) управление
사무국 事務局 орган делопроизводства
시국 時局 ситуация; положение
시국담 時局談 беседа о современном положении
약국 藥局 аптека; аптекарский; аптечный
우체국 郵遞局 почтамт; почта
전신국 電信局 телеграф
전화국 電話局 телефонная станция
정국 政局 политическая конъюнктура
정보국 情報局 информационное бюро (информбюро)
정치국 政治局 политбюро
조폐국 造幣局 монетный двор
지국 支局 филиал; отделение
통계국 統計局 статистическое управление (бюро)
파국 破局 катастрофическое положение; катастрофа; срыв; крах
판국 -局 ситуация; обстановка; положение
편집국 編輯局 редакция
한약국 韓藥局 = 한약방
형국 形局 положение дел; обстановка; ситуация

[ 휴 ], слов: 38

공휴일 公休日 всенародный выходной день
동맹휴업 同盟休業 = 동맹파업
동맹휴학 同盟休學 забастовка учащихся; студенческая забастовка
무휴 無休 без отдыха; без перерыва
연휴 連休 ряд праздников (дней отдыха) подряд
유휴 遊休 свободный; неиспользуемый
휴가 休暇 каникулы; отпуск
휴가비 休暇費 деньги выплаченные за отпуск; отпускные
휴강 休講 пропуск лекции
휴게 休憩 отдых; перерыв; передышка; привал
휴게소 休憩所 место отдыха
휴게실 休憩室 комната отдыха
휴교 休校 (временное) закрытие школы
휴교령 休校領 приказ о закрытии школы
휴면 休眠 анабиоз; спячка
휴면기 休眠期 период спячки (анабиоза)
휴무 休務 (временный) отдых; временное закрытие (прекращение работы)
휴무일 休務日 выходной день
휴식 休息 отдых
휴식일 休息日 день отдыха
휴식처 休息處 место отдыха
휴양 休養 отдых
휴양지 休養地 место отдыха; курорт
휴업 休業 временное закрытие предприятия
휴업령 休業領 приказ о временном закрытии предприятия
휴일 休日 выходной день; праздник
휴전 休戰 перемирие; прекращение военных действий
휴전선 休戰線 линия фронта к моменту перемирия
휴정 休廷 ~하다 не заседать; делать перерыв в заседании
휴정일 休廷日 неприёмный день
휴지 休紙 туалетная бумага; макулатура; ненужные бумаги
휴지통 休紙桶 корзина для бумаг; урна
휴지부 休止符 = 쉼표
휴직 休職 временное оставление (отстранение от) должности
휴직자 休職者 временно не работающий
휴학 休學 временное непосещение школы; академический отпуск; временный перерыв в занятиях
휴화산 休火山 недействующий вулкан
휴회 休會 перерыв сессии (собрания)

[ 원 ], слов: 38

기원 紀元 эра
다원 多元 ~적 плюралистический
다원론 多元論 плюрализм
대원수 大元帥 генералиссимус
동위원소 同位元素 изотоп
복원 復元•復原 ~하다 вернуться к исходному положению; быть реставрированным
신기원 新紀元 новая эра (эпоха)
신원 身元 анкетные данные
신원보증 身元保證 ручательство; рекомендация; характеристика
元·原 первоначальный
원금 元金 капитал
원기 元氣 бодрость; энергия
원년 元年 первый год (нового летосчисления)
원단 元旦 начало года; утро Нового года
원래 元來·原來 вообще; по природе; первоначально
원로 元老 ветеран; старейший член; старейшина
원로원 元老院 верхняя палата парламента; сенат
원리 元利 капитал и проценты
원소 元素 (химический) элемент
원수 元帥 маршал; маршальский
원수 元首 глава государства
원시 原始·元始 ~(적) первобытный; примитивный
원액 元額·原額 первоначальная сумма
원장 元帳 главная бухгалтерская книга; гроссбух
원조 元祖 родоначальник; прародитель; основатель; учредитель
원흉 元凶 заводила; главарь
이원 二元 двойственность; двойственный
이원론 二元論 дуализм
일원 一元 единое начало; одно начало
일원론 一元論 монизм
일원화 一元化 сведение к единому; унификация
장원 壯元 занявший первое место в первом туре экзаменов на государственную должность
제조원 製造元 предприятие
진원 眞元 бодрость; энергия
차원 次元 размерность; измерение
환원 還元 возвращение к исходному положению; восстановление; разложение на составные части
환원제 還元劑 восстановитель (средство)
환원철 還元鐵 восстановленное железо

[ 지 , 짓 ], слов: 38

내지 乃至 от ... до ...; и; или
동지 冬至 зимнее солнцестояние
동짓달 冬至- 11-й месяц [по лунному календарю)
심지어 甚至於 даже
자초지종 自初至終 от начала до конца
지고 至高 величественность; возвышенность; превосходство
지극 至極 ~하다
지근 至近 ~ 거리 недалеко; небольшое расстояние
지급 至急 срочность; безотлагательность; (перво)очерёдность; неотложность; крайняя необходимость; поспешность; быстрота
지난 至難 большая трудность
지당 至當 ~하다 совершенно естественный; совершенно правильный; надлежащий; должный
지대 至大 ~하다
지덕 至德 высокая нравственность
지독 至毒 ~하다
지론 至論 правильное мнение
지묘 至妙 ~하다 замечательный; великолепный; прекрасный
지미 至美 красота
지미 至微 ~하다 очень подробный (детальный); мельчайший
지보 至寶 бесценное сокровище
지상 至上 высочайший; верховный; высший
지상권 至上權 верховная власть
지선 至善 высшее благо
지성 至誠 чистосердечность; верность; большие старания; огромное усердие
지세 至細 ~~하다 тончайший; мельчайший
지순 至順 ~하다
지악 至惡 ~하다 отвратительный; мерзкий; гнусный; ужасный
지애 至愛 сильная любовь
지언 至言 хорошие слова
지엄 至嚴 необычная строгость
지일 至日 день летнего и зимнего солнцестояния
지정지밀 至精至密 точность; чёткость
지정지밀 至精至密 точность; чёткость
지존 至尊 его (ваше) Величество
지천 至賤 1. ~하다 самый низкий (низменный; подлый)
하지 夏至 летнее солнцестояние
하지날 夏至- дни летнего солнцестояния
하지선 夏至線 северный тропик
하지점 夏至點 точка летнего солнцестояния

[ 정 ], слов: 38

목정 木精 = 메탄올
사정 射精 = 토정(吐精)
수정 受精 оплодотворение; осеменение; опыление
시대정신 時代精神 дух времени
요정 妖精 фея; эльф; нимфа
정결 精潔 = 정결(淨潔)
정교 精巧 ~하다 тонкий; тщательный
정근 精勤 усердие; работа без прогулов (без пропусков)
정근상 精勤賞 награда за усердную работу (службу)
정기 精氣 дух; сила; энергии
정력 精力 энергия; энергичный
정력가 精力家 энергичный (живой) человек
정련 精練 ~하다 тщательно тренировать; отваривать
정련 精鍊 закалка; рафинирование
정령 精靈 дух; духовное начало
정미 精米 обдирка (очистка) риса
정미소 精米所 рисоочистительная мельница
정밀 精密 ~하다 точный; тщательный; подробный
정밀도 精密度 точность
정산 精算 точный расчёт (подсчёт)
정선 精選 тщательный выбор
정성 精誠 искренность; сердечность
정수 精髓 суть; сущность; квинтэссенция
정신 精神 дух; душа
정신력 精神力 душевные силы
정액 精液 сперма; семенная жидкость; семя
정예 精銳 цвет; элита; отборная часть
정유 精油 рафинированное (эфирное) масло; очищенная нефть
정육 精肉 хороший кусок мяса
정자 精子 сперматозоид
정제 精製 ~하다 рафинировать
정진 精進 ~하다 отдаться (посвятить себя) чему
정충 精蟲 сперматозоид
정치 精緻 ~하다 тонкий; изящный
정통 精通 ~하다 быть хорошо осведомлённым (сведущим); хорошо знать
쥐정신 -精神 амнезия; нарушение памяти; пробел в памяти
지정지밀 至精至密 точность; чёткость
토정 吐精 ~하다 выделять сперму

[ 양 ], слов: 38

два; оба (обе)
양가 兩家 обе семьи
양국 兩國 обе страны
양극 兩極 1. оба полюса; Южный полюс и Северный полюс
양극성 兩極性 полярность
양끝 兩- конца (края)
양다리 兩- две ноги
양단 兩端 оба конца; шёлк красного и синего цвета
양단 兩斷 разрез на две части; деление пополам
양단간 兩端間 так или иначе; как бы то ни было; во всяком случае
양당 兩黨 две (обе) (политические) партии
양대 兩大 два крупнейших
양론 兩論 два противостоящих мнения
양립 兩立 противостояние; сосуществование; совместимость
양면 兩面 обе стороны; обе страницы
양면성 兩面性 двурушничество; противоречивость
양미간 兩眉間 переносица
양반 兩班 дворянин; дворянский
양방 兩方 обе стороны
양분 兩分 деление пополам (надвое)
양서 兩棲 земноводный
양성 兩性 оба пола
양성화 兩性花 двуполый цветок
양손 兩- обе руки; руки
양수 兩手 = 양손
양용 兩用 двойное применение
양원 兩院 обе папаты (парламента)
양인 兩人 оба человека; двое
양일 兩日 два дня
양일간 兩日間 за два дня; на два дня
양자 兩者 оба (человека)
양자택일 兩者擇一 альтернатива
양쪽 兩- обе стороны
양측 兩側 обе стороны
양친 兩親 родители; родительский
양팀 兩; team обе команды
양편 兩便 = 양쪽
찬반양론 贊反兩論 за и против

[ 납 ], слов: 37

가납 加納 ~하다 (феод.) платить налог (дань) сверх установленного размера.
가납 嘉納 ~하다 (арх.) одобрять принимать, прислушиваться (к совету, мнению).
격납고 格納庫 ангар
공납 公納 налог
공납 貢納 уплата налога
귀납 歸納 индукция
귀납법 歸納法 индуктивный метод
납골당 納骨堂 склеп;усыпальница
납기 納期 срок платежа; срок поставки (доставки)
납득 納得 постижение
납부 納付 уплата
납세 納稅 уплата налога
납세액 納稅額 сумма налога
납세자 納稅者 налогоплательщик
납입 納入 уплата, оплата
납품 納品 поставка
반납 返納 ~하다 возвращать назад
상납 上納 выплата налога; уплата налога.
상납금 上納金 выплачиваемая сумма налога.
선납 先納 ~하다 платить (вносить) досрочно
선납금 先納金 досрочно внесённые (уплаченные) деньги
세납 稅納 налоговый взнос; выплачиваемый денежный налог
수납 收納 приём; сбор
완납 完納 полная уплата: взнос полностью
용납 容納 допущение; разрешение
체납 滯納 просрочка
체납액 滯納額 недоимка; прехгроченная сумма
체납자 滯納者 недоимщик; неплательщик
출납 出納 приходы (поступления) и расходы; получение и выдача
출납구 出納口 окно кассы; касса
출납부 出納簿 приходо-расходная книга
출납원 出納員 кассир
출납증 出納證 квитанция о получении и выдаче
출납표 出納票 ордер на получение и выдачу
헌납 獻納 ~하다 преподносить что кому; приносить что в дар; жертвовать что
헌납품 獻納品 подношение; дар
환납 還納 ~하다 сдавать обратно; возвращать

[ 득 ], слов: 37

가득 稼得 заработок; заработанные деньги
가처분 소득 可處分所得 чистый доход
감득 感得 ощущение; осознание; прозрение
국민소득 國民所得 национальный доход
기득 旣得 уже добытый (приобретенный)
기득권 旣得權 приобретённое (законное) право
납득 納得 постижение
= 소득
득남 得男 рождение сына
득녀 得女 рождение дочери
득도 得道 познание истины
득세 得勢 ~하다 приобретать влияние; выдвигаться; делать карьеру
득실 得失 польза и вред
득의양양 得意揚揚 ~하다 торжествовать; быть на седьмом небе
득점 得點 отметка; балл; очки; счёт
만부득이 萬不得已 = 부득이
부득이 不得已 вынужденно
불로소득 不勞所得 нетрудовой доход.
설득 說得 ~하다 убеждать кого в чём
소득 所得 прибыль; доход
소득세 所得稅 подоходный налог
소득액 所得額 сумма (размер) дохода
순소득 純所得 чистый доход; чистая прибыль
습득 習得 овладение; усвоение
습득물 拾得物 находка
실소득 實所得 реальный доход
요령부득 要領不得 ~하다 не постигать сути
이득 利得 выгода; прибыль
채득 採得 ~하다 добывать факты
체득 體得 ~하다 познавать; постигать; усваивать
취득 取得 приобретение; получение
취득물 取得物 приобретение; приобретённая вещь
취득세 取得稅 налог на приобретённую вещь (на приобретаемое имущество)
터득 攄得 ~하다 понимать; улавливать смысл; усваивать
해득 解得 понимание; постижение
획득 獲得 получение; приобретение; захват
획득물 獲得物 приобретение

[ 있 , 없 , 미 ], слов: 37

가미 加味 приправа; специя
감미 甘味 вкус сладкого; сладкий вкус
구미 口味 вкус; аппетит
몰취미 沒趣味 безвкусие
묘미 妙味 прелесть
무미 無味 безвкусие
무미건조 無味乾燥 ~하다 бесцветный; сухой; нудный; скучный; неинтересный
무의미 無意味 ~하다 бессмысленный; незначительный; несущественный; пустяковый; ничтожный
미각 味覺 вкус; вкусовые ощущения
별미 別味 особый (специфический) вкус; особое блюдо; деликатес
산해진미 山海珍味 изысканное кушанье; деликатес
성미 性味 характер; нрав
신선미 新鮮味 свежесть; новизна; чувство новизны
악취미 惡趣味 дурной вкус; наклонности
오미자 五味子 = 오미자나무
오미자나무 五味子- китайский лимонник
오미자차 五味子茶 напиток из китайского лимонника
음미 吟味 изучение; оценка
의미 意味 значение; смысл
의미론 意味論 семасиология; семантика
인간미 人間味 человечность; душевность
일미 一味 великолепный вкус
재미 ←滋味 интерес
재미없다 ←滋味- неинтересный; неприятный
재미있다 ←滋味- интересный
조미 調味 ~의 приправочный
조미료 調味料 приправа; специи; пряности
주미 酒味 вкус вина
지미 知味 ~하다 пробовать (на вкус)
진미 珍味 лакомство; лакомое блюдо; превосходный вкус; очень вкусная пища
진미 眞味 настоящий вкус
취미 趣味 вкус; склонность; увлечение; хобби; интерес
쾌미 快味 = 쾌감
통쾌미 痛快味 большое удовлетворение; большая радость
풍미 風味 вкус; элегантность; утончённость
흥미 興味 интерес; занимательность; вкус к чему
흥미진진 興味津津 ~하다 очень интересный; увлекательный

[ 부 ], слов: 37

가부 家夫 муж, супруг
간부 姦夫 любовник
갱부 坑夫 шахтёр
고모부 姑母夫 муж сестры отца; дядя, дядька
공부 工夫 изучение; учеба; учение
광부 鑛夫 горняк; шахтёр; рудокоп
농부 農夫 крестьянин; земледелец; пахарь; мужик
농부가 農夫歌 крестьянская песня
다부일처 多夫一妻 полиандрия
대장부 大丈夫 обр. настоящий мужчина
마부 馬夫 кучер; извозчик; конюх
매부 妹夫 муж сестры; зять
복부인 福夫人 женина, занимающаяся спекуляцией недвижимости
муж
부군 夫君 муж
부부 夫婦 муж и жена; супруги
부부간 夫婦間 отношение мужа и жены; между супругами
부부애 夫婦愛 супружеская любовь
부부유별 夫婦有別 соблюдение этикета между мужем и женой
부인 夫人 замужняя женщина; дама; Ваша (его) супруга
사대부 士大夫 человек знатного происхождения
수부 水夫 матрос; моряк
시험공부 試驗工夫 подготовка к экзамену
어부 漁夫•漁父 рыбак; рыболов
여장부 女丈夫 героиня; женщина твёрдого характера
우체부 郵遞夫 почтальон
유부녀 有夫女 замужняя (женщина)
이모부 姨母夫 дядя (муж сестры матери)
인부 人夫 чернорабочий; землекоп; грузчик; стивидор
잠수부 潛水夫 водолаз
잡부 雜夫 чернорабочий; подручный
잡역부 雜役夫 разнорабочий
정부 情夫 любовник
청소부 淸掃夫 уборщик; дворник
추부 醜夫 = 추남
현부인 賢夫人 мудрая жена
환부 鰥夫 = 홀아비

[ 판 ], слов: 37

각판 刻版 ксилограф
개정판 改訂版 переработанное издание
격리판 隔離版 сепаратор; разделитель
동판 銅版 листовая медь; медные пластины; медная гравировальная доска
목판 木版 гравюра на дереве
목판본 木版本 ксилография
문고판 文庫版 книга, изданная в серии
사진판 寫眞版 фотопластинка
석판 石版 грифельная (аспидная) доска; литографский камень
석판화 石版畵 литография (оттиск)
신판 新版 новая публикация; новое издание
장판 壯版 пол, покрытый толстой промасленной бумагой
재판 再版 переиздание; второе издание
절판 絶版 ~하다 исчезать из продажи
제판 製版 гравировка; приготовление фотогравюры; гравёрный
제판술 製版術 стереотипия
조판 組版 вёрстка
조판공 組版工 верстальщик
중판 重版 перепечатка
초판 初版 первое издание
축소판 縮小版 малоформатное издание; уменьшенная копия
출판 出版 издание; выпуск
출판계 出版界 издательские круги
출판권 出版權 авторское право; право издавать
출판물 出版物 печать; пресса; печатное издание
출판법 出版法 закон о печати (издательской деятельности)
출판사 出版社 издательство
출판소 出版所 издательство
출판업 出版業 издательское дело
출판자 出版者 издатель
клише; печатная доска; выпуск; издание
판권 版權 авторское право; авторство
판도 版圖 территория (владение) страны; владение; область; сфера
판형 判型˙版型 формат; форматный
판화 版畵 гравюра
한정판 限定版 закрытое издание
해적판 海賊版 самовольное (пиратское) переиздание

[ 범 ], слов: 37

간음범 姦淫犯 = 간음범자
간음범자 姦淫犯者 нарушающий супружескую верность; прелюбодей; неверная жена; прелюбодейка
강간범 强姦犯 насильник; виновный в изнасиловании
강력범 强力犯 уголовное преступление; уголовный преступник
경범죄 輕犯罪 проступок
경제사범 經濟事犯 осуждённые за экономические преступления
계속범 繼續犯 продолжающееся преступление
공범 共犯 групповое преступление
공범자 共犯者 соучастники в преступлении; сообщник; пособник
교사범 敎唆犯 подстрекатель
국사범 國事犯 государственное преступление; государственная измена; государственный преступник
방범 防犯 предотвраение преступления
방조범 -助犯 помощник
범법 犯法 правонарушение; преступление
범용 犯用 незаконное присвоение; растрата; казнокрадство
범인 犯人 преступник; субъект преступления
범죄 犯罪 преступление; преступный акт; преступное деяние; преступность
범행 犯行 преступление; преступное действие
사상범 思想犯 политический преступник
살인범 殺人犯 убийца
살해범 殺害犯 убийца
상습범 常習犯 рецидивист.
우범지대 虞犯地帶 криминогенная зона
잡범 雜犯 уголовный преступник; уголовное преступление
재범 再犯 повторное преступление; рецидив
재범자 再犯者 рецидивист
전범 戰犯 военный преступник
정치범 政治犯 политический преступник; политический заключённый
조세범 租稅犯 казнокрад
주범 主犯 главный (основной) нарушитель (преступник; правонарушитель)
중범 重犯 тяжкое преступление; опасный преступник
중범자 重犯者 рецидивист
진범 眞犯 = 진범인
진범인 眞犯人 настоящий преступник
초범 初犯 первое преступление; человек, совершивший преступление в первый раз
침범 侵犯 нарушение; вторжение; посягательство
현행범 現行犯 преступник, пойманный с поличным

[ 근 ], слов: 37

개근 皆勤 ~하다 ходить на работу ежедневно; аккуратно (регулярно, ежедневно) посещать занятия
개근상 皆勤賞 награда за непрерывную добросовестную службу
개근자 皆勤者 человек, который регулярно ходит на работу
결근 缺勤 невыход на работу
결근계 缺勤屆 объяснительная записка о причине невыхода на работу
결근자 缺勤者 не вышедший на работу
근검 勤儉 ~하다 прилежный и скромный
근로 勤勞 труд
근로자 勤勞者 труженик; трудящийся
근면 勤勉 трудолюбие
근면가 勤勉家 трудолюбивый человек
근면성 勤勉性 прилежность; старательность
근무 勤務 служба; служение; вахта
근무자 勤務者 служащий; служитель
근무지 勤務地 место службы
근무처 勤務處 служебное помещение; офис
근속 勤續 непрерывное служение
근속연한 勤續年限 срок (стаж) непрерывной службы
내근 內勤 внутренняя служба; внутреннее дежурство
비상근 非常勤 повременная работа
상근 常勤 полный режим работы.
야근 夜勤 ночная работа (служба)
외근 外勤 работа вне учреждения; работа на улице (на дому)
외근자 外勤者 работник, который ходит по домам и учреждениям, предлагая товары и услуги
잠복근무 潛伏勤務 секретная служба
전근 轉勤 перевод на другую работу
정근 精勤 усердие; работа без прогулов (без пропусков)
정근상 精勤賞 награда за усердную работу (службу)
출근 出勤 явка (выход) на службу (работу)
출근률 出勤率 посещаемость
출근부 出勤簿 журнал выхода на службу (работу)
출근자 出勤者 вышедший на службу (работу)
통근 通勤 ~하다 ходить (ездить) на работу (службу) из дома
통근권 通勤權 сезонный (проездной) билет
통근자 通勤者 идущий на работу
퇴근 退勤 ~하다 уходить с работы
특근 特勤 сверхурочная работа