Корейский словарь dalma.ru, ханча 101-200

Ссылка на словарь

[ 석 ], слов: 92

감람석 橄欖石 (мин.) перидот; оливин
거석 巨石 каменная глыба; мегалиты
결석 結石 камни: конкременты
결석증 結石症 каменная болезнь; литиаз
경석 輕石 пемза
광석 鑛石 руда; минерал
광석층 鑛石層 рудный пласт
광석화 鑛石化 минерализация
괴석 怪石 камень причудливой формы
구석기 舊石器 каменные орудия периода палеолита
국화석 菊花石 окаменелость в виде хризантемы
금강석 金剛石 алмаз
금석문 金石文 буквы, высеченные на изделии из камня (металла); надписи на стеле (колоколе и т. п.)
금석학 金石學 эпиграфика
낙석 落石 камнепад
단백석 蛋白石 опал
담석 膽石 жёлчный камень
담석증 膽石症 жёлчно-каменная болезнь
대리석 大理石 мрамор
막대자석 -磁石 брусковый магнит
만석꾼 萬石- крупный помещик
목석 木石 дерево или камень; бесчувственный чурбан; истукан
묘석 墓石 = 묘비
반석 盤石•磐石 плоская каменная глыба
반석 盤石•磐石 плоская каменная глыба
보석 寶石 драгоценный камень
보석상 寶石商 торговля ювелирными изделиями; торговец ювелирными изделиями
비석 碑石 камень для надгробного памятника
사석 沙石·砂石 песок и камень
사석 沙石·砂石 песок и камень
камень; минерал
석고 石膏 гипс
석고상 石膏像 статуя из гипса
석공 石工 каменотёс
석공업 石工業 работа (профессия) каменщика
석등 石燈 каменный светильник; фонарь
석류 石榴 гранат; гранатовый
석상 石像 каменное изваяние
석순 石筍 сталагмит
석실 石室 каменная пещера
석영 石英 кварц
석유 石油 нефть
석재 石材 строительный камень
석조 石造 сделанное из камня
석주 石柱 каменный столб
석질 石質 свойство минерала (камня)
석탄 石炭 уголь; каменный уголь
석탑 石塔 каменная пагода; каменная башня
석태 石苔 (съедобные) водоросли, растущие на каменистом дне
석판 石版 грифельная (аспидная) доска; литографский камень
석판화 石版畵 литография (оттиск)
석호 石虎 = 호석
석화 石花 устрица
석회 石灰 известь
석회석 石灰石 известковые породы; известняк
석회석 石灰石 известковые породы; известняк
석회암 石灰岩 = 석회석
세석 細石 мелкие камни; щебень
수석 水石 вода и камень
시금석 試金石 пробный камень
신석기 新石器 каменные орудия неолита
암석 岩石 скала; горные породы
암석학 岩石學 петрография
옥석 玉石 1 = 옥돌
용석 鎔石 лава; лавовый
용암석 鎔岩石 застывшая лава
운석 隕石 (каменный) метеорит; метеоритный; метеорический
운석학 隕石學 астролитология
원석 原石 = 원광
일석이조 一石二鳥 Одним выстрелом убить двух зайцев.
자석 磁石 магнит; компас; магнитный
주석 柱石 опора; столб; основа; колонна; стержень колонны
주석지신 柱石之臣 опора отечества; важный государственный чиновник
중석 重石 вольфрам; тяжёлый камень; шеелит
지석 誌石 надпись на надгробном камне
찬석 鑽石 алмаз
채석 採石 ~하다 добывать камень
채석장 採石場 каменоломня
철석 鐵石 железо и камень; вёрдость; непреклонность
초석 礎石 каменная подушка колонны; основание; устои
치석 齒石 зубной камень
태석 苔石 дерновый камень
투석 投石 бросаемый камень
투석전 投石戰 бой с бросанием (друг в друга) камней
포석 布石 ~하다 расставлять шашки для игры
포석 鋪石 камень (булыжник) для мощения дорог
형석 螢石 флюорит
호석 虎石 каменное изваяние тигра (у могилы)
화강석 花崗石•花剛石 гранит
화강석 花崗石•花剛石 гранит
화석 化石 окаменелость; ископаемое
화석화 化石化 окаменение

[ 내 ], слов: 90

가내 家內 семейный; домашний; бытовой
갱내 坑內 ~에서 в шахте; в руднике
경내 境內 в границах; в зоне чего
관내 管內 ~의 подведомственный; находящийся в ведении кого-чего
교내 校內 внутри учебного заведения; в учебном заведении
구내 區內 внутри ограждённого участка
국내 國內 ~적 внутри-государственный
국내법 國內法 государственное законодательство
국내산 國內産 товар отечественного производства
국내선 國內線 внутренняя регулярная авиалиния
국내외 國內外 внутри и вне страны
внутри
내각 內閣 кабинет министров
내과 內科 терапия; терапевтическое отделение
내과학 內科學 терапия
내국 內國 внутри страны
내국산 內國産 отечественное производство
내규 內規 внутренние правила
내근 內勤 внутренняя служба; внутреннее дежурство
내란 內亂 внутренние раздоры; междоусобица
내란죄 內亂罪 преступление, вызвавшее внутренние раздоры
내력 內力 внутреннее усилие; внутренняя сила
내륙 內陸 внутренние районы
내륙국 內陸國 внутриконтинентальная страна
내륙호 內陸湖 внутреннее озеро
내막 內幕 закулисная сторона; подоплека
내면 內面 внутренняя сторона; внутренность
내몽고 內蒙古 Внутренняя Монголия
내무 內務 внутренние дела
내무부 內務部 министерство внутренних дел
내무반 內務班 казарма
내복 內服 = 내의
내복약 內服藥 лекарство для внутреннего употребления
내부 內部 внутренняя часть (сторона); внутренность; изнанка
내분 內分 деление; расщепление; деление внутренней точкой
내분 內紛 внутренний раздор; внутренние распри; семейные раздоры
내분비 內分泌 инкреция; внутренняя секреция
내분비물 內分泌物 инкрёты; гормоны
내사 內査 секретное (тайное) расследование
내성 內省 самонаблюдение; интроспекция
내수 內需 спрос внутреннего рынка
내시경 內視鏡 эндоскоп
내시경검사 內視鏡檢査 эндоскопический осмотр
내시경검사법 內視鏡檢査法 эндоскопия
내심 內心 1. душа; мысль; замысел; внутренне; в душе; про себя
내역 內譯 детальное описание; спецификации
내연 內緣 внутреннее сгорание;
내연 內緣 внутреннее сгорание;
내외 內外 1. внутренняя и внешняя сторона; приблизительно; около
내외간 內外間 между мужем и женой; между супругами
내용 內用 содержание; сущность; фабула
내용물 內用物 содержимое
내우외환 內憂外患 осложнение внутренних и внешних отношений
내의 內衣 нижнее белье
내장 內臟 внутренние органы; внутренности; потроха
내장 內藏 внутреннее устройство
내장학 內臟學 спланхнология
내재 內在 ~적 внутренне присущий; имманентный
내정 內政 внутренние дела государства; домашнее хозяйство; семейная жизнь
내정 內定 неофициальные выборы
내조 內助 помощь мужу
내지 內地 внутренняя территория страны; внутренние районы, отдалённые от моря; своя страна
내통 內通 тайная связь
내포 內包 коннотация
녹내장 綠內障 глаукома
대내 對內 внутренний; внутриполитический
백내장 白內障 катаракта
부내 部內 внутри отдела (министерства)
성내 城內 внутри крепости; в городе
시내 市內 город; городской
실내 室內 внутри комнаты
실내복 室內服 домашняя одежда
실내악 室內樂 камерная музыка
안내 案內 сопровождение (гостей); гид; сопровождающий; проводник; экскурсовод
안내서 案內書 путеводитель; справочник
안내소 案內所 справочное бюро
안내인 案內人 гид; сопровождающий; проводник
연내 年內 ~에 в течение (пределах) года
영내 領內 на территории; в территориальных водах; в воздушном пространстве (страны)
영내 營內 в военном лагере; в казармах
옥내 屋內 ~의 комнатный
원내 院內 ~에 в парламенте; в палате
월내 月內 ~(에) в течение месяца
읍내 邑內 внутри уездного города; в уездном городе
이내 以內 в пределах чего; не свыше
장내 場內 ~에 зале; в помещении
차내 車內 внутренность вагона (машины)
체내 體內 ~의 внутренний
태내 胎內 внутренность матки
해내 海內 внутри страны; в стране (окружённой морем)

[ 비 ], слов: 89

가계비 家計費 расходы на домашнее хозяйство
가공비 加工費 производственные затраты
가설비 架設費 затраты на строительство
간접비 間接費 непрямые затраты
객비 客費 дорожные расходы
거마비 車馬費 транспортные (путевые) расходы; дорожные расходы
거비 巨費 большие расходы
건설비 建設費 расходы на постройку
건축비 建築費 расходы на постройку; стоимость строительства
경비 經費 издержки; расход: трата
경상비 經常費 текущие (повседневные) расходы
경영비 經營費 эксплуатационные расходы
계속비 繼續費 постоянные расходы
공비 工費 стоимость строительства; расходы на строительство
공비 公費 расходы организации (общества)
공사비 工事費 стоимость строительства; расходы на строительство
공작비 工作費 производственные расходы; расходы на производство
관리비 管理費 управленческие расходы; эксплуатационные расходы
광열비 光熱費 расходы на отопление и освещение
교통비 交通費 расходы на транспорт
국방비 國防費 расходы на оборону страны
국비 國費 государственные расходы
군비 軍費 военные расходы
군사비 軍事費 военные расходы
기밀비 機密費 расходы на секретную службу
남비 濫費 = 낭비(浪費)
낭비 浪費 расточительство; мотовство; напрасная трата (чего)
낭비성 浪費性 расточительность
노비 路費 = 여비(旅費)
당비 黨費 партийный взнос (партвзнос)
보관비 保管費 расходы за хранение
보조비 補助費 субсидия
부식비 副食費 плата за дополнительные блюда
부양비 扶養費 = 부양료
비목 費目 наименование расходов
비용 費用 расходы; издержки; затраты
사업비 事業費 издержки, связанные с работой
생계비 生計費 расходы на жизнь
생산비 生産費 издержки производства
생활비 生活費 расходы на жизнь, заработная плата
소개비 紹介費 плата за посредничество
소비 消費 потребление; расходование
소비량 消費量 потребляемое количество; норма расхода
소비세 消費稅 налог на потребление; акциз; акцизный сбор
소비자 消費者 потребитель
소비재 消費財 расходуемые материалы
소비조합 消費組合 потребительская кооперация
소비지 消費地 район-потребитель
소비품 消費品 потребительские товары
소송비 訴訟費 судебные издержки
수리비 修理費 расходы на ремонт
수송비 輸送費 транспортные расходы
수술비 手術費 плата за операцию
식비 食費 расходы на питание
실비 實費 фактические расходы; себестоимость
양육비 養育費 расходы на воспитание детей; расходы на воспитание
여비 旅費 путевые расходы (издержки)
연구비 硏究費 расходы (средства) на научно-исследовательскую работу
연료비 燃料費 расходы на топливо (горючее)
연회비 年會費 годовой членский взнос
영업비 營業費 оперативные расходы; расходы по эксплуатации
예비비 豫備費 резервные (запасные) фонды
운반비 運搬費 транспортные расходы
운송비 運送費 транспортные расходы
운영비 運營費 расходы на управление (эксплуатацию)
유통비 流通費 издержки обращения
의료비 醫療費 плата за (расходы на) лечение
인건비 人件費 на личный состав; оплата труда
입원비 入院費 плата за лечение
자비 自費 личные расходы
잡비 雜費 накладные расходы
전화비 電話費 абонентская плата за телефон
제작비 製作費 издержки производства
차비 車費 плата за проезд; стоимость проезда на автобусе (такси); стоимость гужевой или автотранспортной перевозки
체재비 滯在費 стоимость пребывания
출장비 出張費 командировочные расходы
치료비 治療費 расходы на лечение
하숙비 下宿費 расходы на пансион
학비 學費 расходы на обучение; плата за обучение
학비금 學費金 плата за обучение
학회비 學會費 членский взнос
행사비 行事費 расходы на проведение мероприятия
행정비 行政費 административно-управленческие расходы
허비 虛費 напрасные расходы; растрата; трата
혼비 婚費 свадебные расходы
회비 會費 членский взнос
후생비 厚生費 расходы на бытовое обслуживание (на подъём народного благосостояния)
훈련비 訓練費 расходы на обучение
휴가비 休暇費 деньги выплаченные за отпуск; отпускные

[ 명 ], слов: 89

간단명료 簡單明瞭 простота и ясность
개명 開明 цивилизация; просвещение
결명자 決明子 семена кассии тупо-листной
고명 高明 ~하다 мудрый; проницательный; эрудированный
공동성명 共同聲明 совместное заявление
공명 公明 ~하다 справедливый; честный; беспристрастный; беспартийный
공명정대 公明正大 справедливость
광명 光明 свет
구명 究明 выяснение; изучение; исследование
규명 糾明 выяснение
등하불명 燈下不明 не знать, что творится под собственным носом; близок локоть, да не укусишь
명경 明鏡 безукоризненно чистое зеркало
명경지수 明鏡止水 зеркальная поверхность воды
명기 明記 ясно излагать; точно обозначать
명년 明年 будущий год
명당 明堂 счастливое место (для могилы); хорошее (удобное) место
명란 明卵 икра минтая
명랑 明朗 ~하다 оживлённый; жизнерадостный; светлый; ясный; чистый; яркий
명료 明瞭 ~하다 чистый; ясный; отчётливый
명료성 明瞭性 чистота; ясность; отчётливость
명멸 明滅 ~하다 мелькать; мерцать; мигать
명명백백 明明白白 ~하다 совершенно ясный (чистый; отчётливый); очевидный
명명백백 明明白白 ~하다 совершенно ясный (чистый; отчётливый); очевидный
명문화 明文化 ~하다 уточнить (выяснить) из надёжных источников
명민 明敏 ~하다 сообразительный и проворный
명민성 明敏性 сообразительность и проворство
명백 明白 ~하다 ясный; светлый; очевидный
명석 明晳 ~하다 ясный; светлый
명세 明細 ~하다 детальный
명세서 明細書 детальное описание
명시 明示 ~하다 ясно показывать (указывать)
명암 明暗 свет и тень (мрак); светлые и теневые стороны; светотень
명암법 明暗法 штриховка; растушевка
명약관화 明若觀火 яснее ясного
명월 明月 яркая луна
명조 明朝 династия Мин в Китае
명조체 明朝體 иероглифический шрифт с утолщением вертикальных черт
명주 明紬 гладкий тонкий корейский шёлк
명주실 明紬- шёлковая нить
명주옷 明紬- шёлковая одежда
명징 明徵 ~하다 ясный; прозрачный; чистый
명추 明秋 осень будущего года; будущая осень
명춘 明春 весна будущего года; будущая весна
명쾌 明快 ~하다 ясный; чёткий; точный; определённый
명태 明太 минтай
명태알 明太- икра минтая
명태국 明太- суп из минтая
명확 明確 ~하다 ясный; отчётливый
명확성 明確性 ясность; чёткость
무대조명 舞臺照明 освещение сцены
문명 文明 цивилизация; просвещение
반투명 半透明 ~하다 полупрозрачный
발명 發明 изобретение; открытие
발명자 發明者 = 발명가
발명가 發明家 изобретатель
발명품 發明品 изобретение
변명 辨明 оправдание; объяснение
분명 分明 ~하다 ясный; явный; определённый
불명 不明 неясность; неизвестность.
불명확 不明確 ~하다 неясный; неотчётливый.
불분명 不分明 ~하다 неясный; неотчётливый
불투명 不透明 непрозрачность
산자수명 山紫水明 красота водного и горного пейзажа
선견지명 先見之明 прозорливость; прозорливый
선명 鮮明 ~하다 ясный; отчётливый; чёткий
설명 說明 объяснение; разъяснение; толкование
성명 聲明 заявление; декларация
시명 示明 ~하다 ясно показывать
신문명 新文明 новая цивилизация
실명 失明 потеря зрения
언명 言明 заявление; декларация
여명 黎明 рассвет; утренняя заря
유명 幽明 тьма и свет; этот и тот свет
자명 自明 ~하다 ясный; очевидный; самб собой разумеющийся
재천명 再闡明 ~하다 объяснять ещё раз
조명 照明 освещение; озарение; свет
조명등 照明燈 осветительная лампа; осветительные установки
조명탄 照明彈 осветительный снаряд
증명 證明 доказательство; подтверждение
질명 質明 предрассветные сумерки
청명 淸明 ~하다 светлый; ясный
총명 聰明 хорошая память
투명 透明 ~하다 прозрачный; сквозной
투명도 透明度 прозрачность; степень прозрачности
투명체 透明體 прозрачное тело
표명 表明 выражение; изъявление
해명 解明 выяснение
행방불명 行方不明 ~되다 без вести пропасть
현명 賢明 ~하다 умный; разумный; мудрый

[ 성 ], слов: 89

결성 結成 образование; формирование; основание
경제성장 經濟成長 экономический рост
광합성 光合成 фотосинтез
구성 構成 состав; сгруктура; конструкция; построение; композиция
기성 旣成 готовый; сложившийся; совершившийся; зрелый
기성복 旣成服 готовая одежда
달성 達成 достижение; осуществление
대성공 大成功 большой успех; большая удача
미성년 未成年 несовершеннолетие; несовершеннолётний
미성숙 未成熟 незрелость
미완성 未完成 незаконченный; незавершённый; несложившийся
변성 變成 перерождение; возрождение; метаморфоза
변성기 變成期 половая зрелость; период, когда у подростка ломается голос
살신성인 殺身成仁 самопожертвование ради гуманности
생성 生成 зарождение; появление; создание
생성물 生成- продукт
성가 成家 ~하다 обзавестись своим хозяйством; составлять славную плеяду
성공 成功 успех: достижение
성과 成果 результат; достижение; успех
성과급 成果給 вознаграждение по заслугам
성관 成冠 совершать обряд совершеннолетия
성구 成句 фразеология
성년 成年 совершеннолетие; совершеннолетний; зрелый возраст; взрослый
성덕 成德 добродетель
성도 成道 ~하다 достигнуть просветления
성립 成立 образование; формирование; состаапение
성문화 成文化 ~하다 кодифицировать(ся); придавать законную форму
성분 成分 состав; составная часть; компонент; ингредиент
성불 成佛 ~하다 становиться буддой; достигнуть состояния будды
성사 成事 успешное завершение дела
성숙 成熟 созревание; поспевание
성숙기 成熟期 период созревания; период зрелости
성숙기 成熟期 период созревания; период зрелости
성안 成案 готовый проект (план)
성인 成人 взрослый
성인병 成人病 болезнь взрослых
성장 成長 рост; развитие
성장기 成長期 период роста (развития); период зрелости
성장률 成長率 степень роста (развития)
성적 成績 результат; достижение; успех; успеваемость
성적순 成績順 порядок успеваемости
성적표 成績表 ведомость успеваемости
성충 成蟲 насекомое в стадии имаго
성취 成就 ~하다 завершать; осуществлять; достигать
성패 成敗 успех и неудача; победа и поражение
성형 成形 ~하다 придавать (форму)
성혼 成婚 ~하다 вступать в брак
성화 成火 ~대다 надоедать; докучать
속성 速成 ускорение; ускоренный
속성과 速成科 краткосрочное обучение
수성암 水成岩 осадочные горные породы
숙성 熟成 ~하다 не по годам развитой
양성 養成 подготовка; воспитание; выращивание
양성반 養成班 специальные курсы
양성소 養成所 (краткосрочные) курсы
어불성설 語不成說 ~이다 нести чушь; быть логически непоследовательным; не выдерживать критику
완성 完成 завершение; отделка; совершенство
완성품 完成品 готовая продукция
육성 育成 воспитание; воспитательный
자수성가 自手成家 ~하다 строить жизнь собственными руками
작성 作成 составление; оформление
작성자 作成者 составитель
장성 長成 ~하다 расти; взрослеть
재구성 再構成 воссоздание
재편성 再編成 переформирование; реорганизация
조성 助成 помощь; содействие; устроительство
조성 造成 составление; создание; организация; формирование; устройство; строительство
조성금 助成金 субсидирование; финансирование; субсидия; дотация; (денежное) пособие
주성분 主成分 1. основная (главная) часть чего; основной компонент
즉신성불 卽身成佛 достигнуть состояния Будды в этом теле
집대성 集大成 обобщение; интеграция
찬성 贊成 согласие; поддержка; одобрение; утверждение
찬성자 贊成者 сторонник чего
편성 編成 образование; формирование; комплектование; составление; монтаж
편성원 編成員 технический редактор; монтажёр
합성 合成 сложение; соединение; синтез
합성수지 合成樹脂 пластмасса; пластик
합성물 合成物 составное вещество; смесь; соединение; состав
합성어 合成語 составное слово
협성 協成 ~하다 создавать общими силами
형성 形成 образование; составление; становление; формирование
형성기 形成期 годы образования
형성층 形成層 камбий
혼성 混成 смесь; смешение; гибридизация
혼성체 混成體 смесь; конгломерат; соединение
혼성팀 混成; team сборная команда
화성 化成 превращение; изменение
화성기 化成機 конвертер
화성암 火成岩 изверженные (вулканические; магматические) горные породы

[ 공 ], слов: 88

가공 架空 1.выдумка; фикция; вымышленный; воображаемый
고공 高空 высокое нёбо
1. ноль; ничто; пустота; бессодержательность
공간 空間 пространство; промежуток; интервал; свободное (пустое) место
공것 空- бесплатно (даром; легко) доставшаяся вещь
공군 空軍 военно-воздушные силы; военная авиация
공군기 空軍機 военный самолет
공군력 空軍力 военно-воздушные силы
공기 空氣 воздух, атмосфера
공기 空器 порожний, пустой сосуд; пустая посуда; миска для риса
공기오염 空氣汚染 загрязнение воздуха
공기욕 空氣浴 воздушные ванны
공기조절 空氣調節 кондиционирование
공기총 空氣銃 пневматическое ружьё
공대공 空對空 "воздух-воздух"
공대공 空對空 "воздух-воздух"
공대지 空對地 "воздух-земля"
공돈 空- даром (легко) полученные деньги
공란 空欄 поля; бланк
공론 空論 доктринёрство; фразёрство; болтовня
공론가 空論家 доктринёр; болтун
공밥 空- дармовой хлеб
공방 空房 свободная комната
공백 空白 чистое место (па бумаге); поля; пустота; пустое место; белые пятна; пробел
공병 空甁 пустая бутылка
공복 空腹 пустой желудок
공상 空想 пустое мечтание; фантазия; утопия
공상가 空想家 мечтатель
공석 空席 свободное место; вакансия
공소 空疎 ~하다 бессодержательный; пустой; бессвязный
공수 空手 с пустыми руками
공수 空輸 воздушные перевозки
공수표 空手票 фиктивный чек (вексель); пустые слова
공술 空- даровое вино; даровая водка
공습 空襲 воздушная атака
공습경보 空襲警報 воздушная тревога
공언 空言 пустые слова
공연 空然 ~하다 ненужный; излишний; бесполезный; безуспешный; беспричинный
공염불 空念佛 пустые обещания (слова)
공적 空寂 ~하다 (будд.) отрешенный
공전 空前 небывалый; беспримерный
공전 空轉 холостой ход
공전절후 空前絶後 небывалый и неповторимый
공중 空中 ~의 воздушный
공중곡예 空中曲藝 воздушный акробатический номер
공중누각 空中樓閣 воздушный замок; химера
공중전 空中戰 воздушный бой
공중제비 空中- переворот через голову с упором на руки
공지 空地 свободная земля; пустошь; незастроенные участки
공책 空冊 тетрадь; записная книжка; блокнот
공터 空- свободное (пустое) место
공포 空砲 холостой выстрел
공한지 空閑地 = 공지(空地)
공항 空港 аэропорт
공허 空虛 пустой; бессодержательный; опустошённый
공허감 空虛感 чувство опустошённости
공활 空豁 ~하다 пустой т просторный, незаселённый и обширный
대공 對空 ~방어 противовоздушный; ПВО
독수공방 獨守空房 одинокая жизнь вдовы
방공 防空 противовоздушная оборона
방공호 防空壕 бомбоубежие; противовоздушная траншея
방공훈련 防空訓練 учения по противовоздушно обороне
벽공 碧空 лазурь
상공 上空 воздушное пространство.
영공 領空 воздушное пространство
영공권 領空權 право (суверенного государства) на воздушное пространство
육해공군 陸海空軍 армия, флот и авиация; сухопутные, военно-морские и военно-воздушные силы
저공 低空 малая (небольшая) высота
제공권 制空權 господство в воздухе
지대공 地對空 ~미사일 ракета "земля -воздух"
진공 眞空 вакуум; пустота
진공관 眞空管 электронная (вакуумная) лампа
창공 蒼空 синее небо; голубые небеса; эмпирей
체공 滯空 ~하다 находиться в воздухе (в полёте)
항공 航空 авиация; воздухоплавание; авиационный; воздухоплавательный
항공기 航空機 самолёт; аэроплан
항공대 航空隊 авиационный отряд
항공모함 航空母艦 авианосец
항공사 航空士 авианавигатор
항공사 航空社 авиакомпания
항공사진 航空寫眞 аэрофотосъёмка
항공술 航空術 техника воздухоплавания
항공편 航空便 авиапочта; аэропочта
항공학 航空學 аэронавигация
해공 海空 море и воздух; военно-морские и военно-воздушные силы
허공 虛空 пустота; пространство
활공 滑空 планирование; скольжение
활공기 滑空機 планёр

[ 중 ], слов: 88

가중 加重 утяжеление; ухудшение; усугубление; отягчение
경중 輕重 (относительное) значение; важность; (относительный) вес; тяжесть; мера; степень
과중 過重 ~하다 слишком тяжёлый: непосильный
권토중래 捲土重來 снова собираться с силами и браться за дело после неудачи
귀중 貴重 ~하다 дорогой; драгоценный; дороговатый
귀중품 貴重品 дорогие вещи
기중기 起重機 (подъёмный) кран
둔중 鈍重 ~하다 тяжёлый; громоздкий; грузный; гулкий
막중 莫重 ~하다 очень важный (дорогой)
무중력 無重力 невесомость
비중 比重 удельный вес
삼중 三重 тройной
삼중주 三重奏 музыкальное трио.
소중 所重 ~히 ценно; дорого; очень важно
신중 愼重 ~히 благоразумно; взвешенно; осторожно; осмотрительно
신중성 愼重性 осмотрительность; осторожность; обдуманность
실중량 實重量 вес нетто
애지중지 愛之重之 ~하다 горячо любить и высоко ценить; хранить что как сокровище; дорожить чем
엄중 嚴重 ~하다 очень строгий; суровый; требовательный
위중 危重 ~하다 опасный; тяжёлый
육중 肉重 ~하다 громоздкий; массивный; грузный
이중 二重 ~의 двойной; двойственный
이중창 二重窓 окно с двойными рамами
자중 自重 ~하다 поступать (говорить) осмотрительно (осторожно); уважать себя; знать себе цену
장중 莊重 ~하다 значительный; важный; внушительный; торжественный
정중 鄭重 ~하다 солидный; внушительный; приветливый; вежливый; обходительный
존중 尊重 ~하다 ценить; оценить; беречь; дорожить
중건 重建 реконструкция; перестройка
중공업 重工業 тяжёлая промышленность; тяжёлая индустрия
중금속 重金屬 тяжёлый металл
중노동 重勞動 тяжёлый физический труд
중대 重大 ~하다 имеющий первостепенное значение; важный; значимый; весомый; значительный; принципиальный; существенный
중대사 重大事 важное дело
중대성 重大性 важность; существенность; весомость; удельный вес
중량 重量 вес; тяжесть
중력 重力 тяжесть; сила тяжести
중력계 重力計 гравиметр
중벌 重罰 суровое (тяжёлое) наказание; тяжкий грех
중범 重犯 тяжкое преступление; опасный преступник
중범자 重犯者 рецидивист
중병 重病 тяжёлое заболевание; серьёзная болезнь
중복 重複 повторение; повтор; тавтология; удвоение; совпадение; рецидив
중상 重傷 тяжёлое (серьёзное) ранение (увечье); тяжёлая рана
중상자 重傷者 тяжелораненый
중상주의 重商主義 меркантилизм; корыстолюбие; корыстность; своекорыстие; торгашество; стяжательство
중석 重石 вольфрам; тяжёлый камень; шеелит
중세 重稅 тяжелые налоги; бремя налогов
중수 重水 тяжёлая вода
중수 重修 ремонт; починка; исправление; реставрация
중순양함 重巡洋艦 тяжелый крейсер
중시 重視 большое внимание; серьёзное значение
중신 重臣 руководящие государственные деятели
중심 重心 центр тяжести
중압 重壓 1. большое давление
중양절 重陽節 9-е число 9-го лунного месяца, день сезонных поми­нальных обрядов
중역 重譯 не прямой перевод
중역 重役 член правления (директората); директор-распорядитель; управляющий; генеральный директор
중요 重要 важность; значительность
중요성 重要性 важность
중요시 重要視 ~하다 придавать важное (серьёзное) значение
중용 重用 ~하다 назначать кого на ответственный пост
중유 重油 тяжёлые масла; мазут
중음 重音 (двугласный) дифтонг
중임 重任 важная (ответственная) задача; серьёзная (тяжёлая) обязанность; ответственный пост; повторное назначение
중장비 重裝備 тяжёлое оборудование (снаряжение)
중죄 重罪 (тяжкое) уголовное преступление
중주 重奏 дуэт
중진 重鎭 авторитет; влиятельная личность
중창 重唱 хоровая песня в гомофоническом стиле
중책 重責 большая ответственность; сильный упрёк
중첩 重疊 повторение
중탕 重湯 ~하다 варить в посуде, помещённой в кипящую воду
중태 重態 тяжёлое состояние
중판 重版 перепечатка
중포격 重砲擊 тяжёлый бомбардировщик
중형 重刑 суровое наказание
중혼 重婚 бигамия; двоежёнство; двубрачие
중화기 重火器 тяжёлое оружие
중화학공업 重化學工業 тяжёлая химическая промышленность
중환 重患 тяжёлая болезнь
중후 重厚 солидность и великодушие
진중 鎭重 ~하다 важный
체중 體重 вес тела
치중 輜重 груз; поклажа
치중 置重 ~하다 уделять особое внимание чему
치중대 輜重隊 обоз; обозное подразделение
편중 偏重 ~하다 наклоняться (смещаться) в сторону; незаслуженно оказывать предпочтение; переоценивать; перевешивающий
하중 荷重 вес груза; нагрузка

[ 목 , 모 ], слов: 88

각목 角木 деревянный брус
갱목 坑木 крепёжный лес
거목 巨木 большое (огромное) дерево
고목 枯木 сухое дерево
과목 果木 фруктовое дерево
관목 灌木 куст; кустарник
관목림 灌木林 кустарник; заросли кустарника
광목 廣木 бязь
교목 喬木 дерево
대목 大木 плотник
뗏목 -木 брёвна для плота
모과 木瓜 китайская айва
모과나무 木瓜- китайская айва
목각 木刻 резьба по дереву
목각공 木刻工 гравёр на дереве
목각화 木刻畵 гравюра на дереве; ксилография
목각활자 木刻活字 деревянный шрифт; деревянная литера
목검 木劍 деревянный меч
목공 木工 плотник; столяр; плотничье (столярное) дело
목공소 木工所 столярная мастерская
목관 木管 деревянная труба
목관악기 木管樂器 деревянный духовой музыкальный инструмент
목근 木根 корни дерева
목기 木器 деревянная посуда
목도장 木圖章 деревянная печать
목련 木蓮 магнолия
목련화 木蓮花 цветок магнолии
목마 木馬 деревянный конь
목면 木棉 грубая хлопчатобумажная ткань
목발 木- костыль; опора; поддержка
목석 木石 дерево или камень; бесчувственный чурбан; истукан
목선 木船 деревянная лодка; деревянное судно
목성 木星 Юпитер
목수 木手 = 목공
목수 木髓 = 고갱이
목양말 木洋襪 хлопчатобумажные носки
목요일 木曜日 четверг
목재 木材 лесоматериалы; лес
목재상 木材商 лесоторговец
목재소 木材所 лесоразработки; предприятие лесной промышленности
목정 木精 = 메탄올
목제 木製 (сделанный) из дерева; деревянный
목제품 木製品 изделия из дерева
목제기 木祭器 ритуальная деревянная посуда
목조 木造 деревянный
목책 木柵 деревянный забор; палисад
목침 木枕 деревянный валик, подкладываемый под голову
목탁 木鐸 деревянная колотушка, используемая в буддийских храмах
목탄 木炭 угольный карандаш; древесный уголь
목탄화 木炭畵 рисунок (картина) углем
목판 木版 гравюра на дереве
목판본 木版本 ксилография
목피 木皮 кора дерева
목형 木型 деревянная модель
목화 木花 хлопок; хлопчатник
목화솜 木花- вата из хлопка
목화송이 木花- коробочка хлопка
묘목 苗木 саженец
백목련 白木蓮 магнолия голая
벌목 伐木 ~하다рубить (лес); подсекать дерево
부목 副木 шина для сломанной конечности
비목 碑木 памятник из дерева
산천초목 山川草木 вся природа
세목 細木 тонкая хлопчатобумажная ткань
소목 小木 = 소목장이
소목장이 小木匠- столяр
수목 樹木 дерево
식목 植木 = 식수(植樹)
옥양목 玉洋木 перкаль; коленкор
원목 原木 древесный материал; древесная масса; бревенчатый
유목 流木 кочевое скотоводство
유목민 流木民 скотоводы-кочевники
자목련 紫木蓮 магнолия
잡목 雜木 нестроевой лес; разные другие деревья
장목 樟木 толстое и длинное бревно
재목 材木 лесоматериал; лес
접목 接木 прививка; подвой
주목 朱木 тисе тонкозаострённый
초근목피 草根木皮 корни трав и кора деревьев
초목 草木 трава и деревья; растительность
침목 枕木 шпала
토목 土木 земля и дерево
포목 布木 холст и хлопчатобумажная ткань
포목상 布木商 торговля (торговец) холстом и хлопчатобумажными тканями
화목 火木 дрова ; топливо
화목 花木 = 꽃나무
회양목 -楊木 букс; самшит
회전목마 回轉木馬 карусель

[ 정 ], слов: 88

개정 改正 ~하다 исправлять; поправлять
개정안 改正案 исправленный (дополненный) проект
공명정대 公明正大 справедливость
공정 公正 ~하다 правильный; справедливый
공정성 公正性 справедливость
교정 矯正 исправление; корректировка
교정 校正 корректура
교정실 校正室 корректорская (комната)
교정자 校正者 корректор
교정지 校正紙 корректура; гранки
구정 舊正 новый год по лунному календарю
단정 端正 ~하다 аккуратный; правильный
부정 不正 несправедливость; нечестность; отрицание
부정직 不正直 нечестность
부정행위 不正行爲 неправомерный акт
부정확 不正確 ~하다 неточный; неверный
불공정 不公正 ~하다 несправедливый; неправильный; пристрастный.
비정상 非正常 ненормальный
수정 修正 исправление; поправка; ревизия; модификация
수정과 水正果 напиток из имбиря, хурмы и корицы с сахаром
수정안 修正案 проект поправок; проект с поправками
수정자 修正者 исправитель
수정주의 修正主義 ревизионизм
수정주의자 修正主義者 ревизионист
시정 是正 исправление
신정 新正 = 설
엄정 嚴正 точность; строгость; требовательность; беспристрастие
자정 子正 двенадцать часов ночи; полночь
적정 適正 ~하다 правильный; должный; надлежащий; подобающий
정각 正刻 точно; ровно
정곡 正鵠 «яблочко» мишени; цель
정공 正攻 фронтальная атака
정교 正敎 ортодоксия; ортодоксальность; православие
정교회 正敎會 Православная Церковь
정규 正規 ~의 регулярный; нормальный; легальный; законный; должный
정규군 正規軍 регулярная армия; кадровые войска
정남 正南 = 정남방
정남방 正南方 истинный юг
정다각형 正多角形 правильный многоугольник
정다면체 正多面體 правильный многогранник
정당 正當 ~하다 справедливый; надлежащий; законный; легальный
정당방위 正當防衛 (оправданная) самозащита
정당성 正當性 правильность; справедливость
정당화 正當化 ~하다 оправдывать(ся)
정대 正大 ~하다 честный; справедливый; праведный; истинный
정도 正道 путь истинный
정론 正論 справедливый довод
정말 正- честное слово; в самом деле
정말로 正- в самом деле
정면 正面 фронт; фасад; передний
정면도 正面圖 анфас
정문 正門 главные ворота; парадный ход
정반대 正反對 прямая (диаметральная) противоположность
정방형 正方形 квадрат
정복 正服 форменная одежда
정본 正本 подлинник; оригинал
정부 正否 правильное и неправильное
정사 正史 подлинная (достоверная) история; официальная история
정사각형 正四角形 квадрат
정사면체 正四面體 правильный тетраэдр
정삼각형 正三角形 равносторонни треугольник
정상 正常 ~하다 нормальный; регулярный
정상화 正常化 ~하다 нормализировать
정색 正色 строгое выражение лица
정서 正書 ~하다 писать чётко
정식 正式 должная (надлежащая) форма
정실 正室 законная жена
정오 正午 полдень
정월 正月 январь
정의 正義 справедливость; правда
정의감 正義感 чувство справедливости
정자 正子 образец буквы; правильная форма иероглифа
정장 正裝 парадная (полная) форма; парадный мундир
정정 訂正 исправление; правка; корректура
정정당당 正正堂堂 ~하다 правильный; соответствующий
정정당당 正正堂堂 ~하다 правильный; соответствующий
정좌 正坐 ~하다 сидеть прямо
정직 正直 честность; чистосердечие
정체 正體 подлинный характер; истинное лицо
정초 正初 1-я декада 1-го лунного месяца
정통 正統 самое важное; самая суть; законность
정통파 正統派 ортодоксальная школа
정확 正確 ~하다 правильный; точный
정확성 正確性 правильность; точность
종정 宗正 глава секты; патриарх; основоположник; старейшина; родоначальник; основатель; умудрённый опытом старец; самый старший в клане (семье)
진정 眞正 подлинность; истинность
학정 學正 управление делами учебных заведений
훈민정음 訓民正音 хунминчжоным (корейская национальная письменность, созданная в 1444г.)

[ 세 ], слов: 88

격세 隔世 через поколение (поколения); другой век
격세유전 隔世遺傳 атавизм
경세 經世 управление государством
경세 警世 ~하다 пробуждать народ
경세제민 經世濟民 управление страной и народом
곡학아세 曲學阿世 приспособленчество; пресмыкательство
관세음보살 觀世音菩薩 бодисаттва Авалокитешвара (санскрит)
구세 救世 ~하다 спасать человечество
구세군 救世軍 Армия спасения
구세대 舊世代 старшее поколение
구세주 救世主 спаситель; Спаситель
근세 近世 = 근대
금세기 今世紀 этот (текущий; нынешний; настоящий) век
난세 亂世 смутное время
내세 來世 загробный мир; обная жизнь; тот свет
말세 末世 декаденство
반세기 半世紀 полвека, 50 лет
백세 百世 сто лет (о возрасте)
별세 別世 ~하다 покинуть этот мир; скончаться
별세계 別世界 другой мир; иной мир; тот свет
불세출 不世出 ~의 несравненный; не имеющий себе равных; беспрецедентный
사바세계 娑婆世界 место мучений в людском мире; место лишения свободы
эпоха
세간 世間 мир; свет
세계 世界 мир; свет
세계관 世界觀 мировоззрение
세계대전 世界大戰 мировая война
세계사 世界史 всемирная история
세계주의 世界主義 космополитизм
세계화 世界化 глобализация; глобальность
세기 世紀 век; столетие
세기말 世紀末 конец века
세대 世代 поколение
세대주 世代主 глава семьи
세보 世譜 генеалогия; фамильное древо
세사 世事 мирские (житейские) дела
세상 世上 мир; свет
세상사 世上事 мирские (житейские) дела
세상일 世上- мирские (житейские) дела
세속 世俗 обычай
세속적 世俗的 простой; распространённый; вульгарный
세습 世襲 наследственность
세인 世人 люди
세자 世子 наследник престола; наследный принц
세자빈 世子嬪 жена насчёдного принца
세재 世才 талантливый мужчина
세존 世尊 Будда; Будда Шакьямуни; Почитаемый в Мирах
세칭 世稱 общеизвестный
세태 世態 жизнь; быт
세파 世波 житейские невзгоды
세평 世評 молва; слухи; разговоры
속세 俗世 мир; свет; общество; земное существование; бренный мир
속세간 俗世間 = 속세
시세 時世 свой век; своё время
신세 身世 жизнь; положение кого; моральный долг; признательность
신세계 新世界 новый мир
신세기 新世紀 новый век; новое столетие; новая эпоха
신세대 新世代 новое поколение
신세타령 身世打令 жалоба на несчастную жизнь
연세 捐世 = 사망
염세 厭世 ~적 пессимистический
염세가 厭世家 пессимист
염세주의 厭世主義 пессимизм
영세 永世 вечность
은세계 銀世界 серебряный мир
일세 一世 век; время; эра; поколение; жизнь
전세 前世 1. = 전대(前代)
절세 絶世 ~의 несравненный; бесподобный
제세 濟世 спасение мира
중세 中世 средневековье
중세기 中世紀 средние века
중세사 中世史 история средних веков
진세 塵世 бренный мир
창세 創世 сотворение мира
창세기 創世記 книга "Бытиё"
처세 處世 ~하다 вести себя
처세술 處世術 житейская мудрость
출세 出世 успех в жизни; карьера
출세욕 出世慾 карьеризм
출세자 出世者 преуспевший в жизни; сделавший карьеру
출세작 出世作 прославившее кого произведение
출세주의 出世主儀 карьеризм
충적세 沖積世 = 충적기
치세 治世 царствование
현세 現世 современный мир
후세 後世 будущие века; будущность; будущие поколёния; потомство; потомки
후세대 後世代 = 후대(後代)
희세 稀世 = 희대

[ 백 ], слов: 88

결백 潔白 чистота; невинность
고백 告白 признание (вины, ошибки); раскаивание, покаяние; исповедь
고백서 告白書 письменная исповедь
공백 空白 чистое место (па бумаге); поля; пустота; пустое место; белые пятна; пробел
단백 蛋白 белок; белковое вещество; альбумин
단백석 蛋白石 опал
단백질 蛋白質 протеин; белок
담백 淡白 ~하다 непритязательный; искренний; бескорыстный; неприторный; пресный
독백 獨白 монолог
명명백백 明明白白 ~하다 совершенно ясный (чистый; отчётливый); очевидный
명명백백 明明白白 ~하다 совершенно ясный (чистый; отчётливый); очевидный
명백 明白 ~하다 ясный; светлый; очевидный
반백 半白 волосы с проседью; наполовину седые волосы
방백 傍白 монолог к зрителям
белый (цвет)
백골 白骨 кости; скелет
백구 白鷗 чайка
백군 白軍 1. белые (в спорт. состязании)
백금 白金 платина
백기 白旗 белый флаг
백김치 白- белый кимчхи (без перца)
백내장 白內障 катаракта
백로 白露 белые росы (один из сезонов года; с 3-9 сентября)
백로 白鷺 белая цапля
백로지 白露紙 = 갱지
백마 白馬 белая лошадь
백말 白- = 백마
백목련 白木蓮 магнолия голая
백묵 白墨 мел
백미 白米 очищенный (белый) рис
백반 白斑 факелы
백발 白髮 седые волосы; седина
백병전 白兵戰 рукопашный бой
백사 白沙 белый песок
백사 白蛇 белая змея
백사 白絲 белый шёлк
백사장 白沙場 песчаный берег
백색 白色 белый цвет
백색광 白色光 свет
백서 白書 белая книга (официальное издание)
백설 白雪 белый снег
백송 白松 сосна с серой корой
백숙 白熟 отварное мясо; отварная курица
백악관 白堊館 Белый дом
백안시 白眼視 взгляд искоса
백야 白夜 белая ночь
백양 白楊 тополь
백여우 白- белая лиса
백열 白熱 белый накал; накал
백열등 白熱燈 лампа накаливания
백옥 白玉 молочнобелый драгоценный камень
백운 白雲 белое облако
백의 白衣 белая одежда
백인 白人 человек белой расы; белокожий человек (европеец)
백일 白日 яркое солнце; день; полдень
백일몽 白日夢 пустая мечта; дневной сон
백일장 白日場 экзамен по стихотворчеству в период княжества Чосон
백자 白瓷 белая посуда периода Чосон
백정 白丁 человек, занимающийся убоем скота; мясник
백조 白鳥 лебедь; белая цапля
백주 白晝 ~(에) среди бела дня
백지 白紙 белая бумага; чистая бумага; чистый бланк
백치 白痴·白癡 идиот; ненормальный человек
백치 白痴·白癡 идиот; ненормальный человек
백지도 白地圖 контурная (немая) карта
백지화 白紙化 ~하다 сводить на нет; игнорировать
백학 白鶴 = 두루미
백혈구 白血球 белые кровяные шарики; лейкоциты
백혈병 白血病 белокровие; лейкемия
백화 白樺 = 자작나무
순백 純白 ~하다 белоснежный; чистейший
순백색 純白色 белоснежный цвет
어백 魚白 = 이리1
여백 餘白 пробел; свободное место; поля
은백색 銀白色 цвет серебра
은백양 銀白楊 белый тополь
자백 自白 признание; сознание
자백서 自白書 письменное признание
창백 蒼白 бледность
청렴결백 淸廉潔白 = 청렴
청백 淸白 честный (бескорыстный: неподкупный) чиновник
표백 漂白 отбелка; беление
표백분 漂白粉 хлорная (белильная) известь
표백제 漂白劑 отбеливатель; белящее вещество
해백 楷白 ~하다 точный и ясный
홍백 紅白 красные и белые
황백 黃白 деньги
흑백 黑白 чёрное и белое; дурное и хорошее; правда и ложь

[ 여 , 녀 ], слов: 88

광녀 狂女 сумасшедшая (женщина)
그녀 -女 она
금녀 禁女 закрытый мужской; запрещённый для женщин
남녀 男女 мужчины и женщины
남존여비 男尊女卑 предпочтение мужчин женщинам
노처녀 老處女 старая дева
득녀 得女 рождение дочери
마녀 魔女 ведьма; колдунья
말녀 末女 = 막내딸
매음녀 賣淫女 проститутка
모녀 母女 мать и дочь
무남독녀 無男獨女 единственная дочь
무녀 巫女 → 무당
미녀 美女 красивая женщина; красавица
부녀 婦女 женщина
부녀 父女 отец и дочь
부녀자 婦女子 замужняя женщина
생녀 生女 рождение дочери
선남선녀 善男善女 люди с незапятнанной репутацией
선녀 仙女 фея; волшебница
성녀 聖女 святая
소녀 少女 девочка; девушка
손녀 孫女 внучка
수녀 修女 монашка; католическая монахиня
수녀원 修女院 женский монастырь
숙녀 淑女 благородная дама (леди)
숫처녀 -處女 целомудренная девушка
시녀 侍女 личная служанка
악녀 惡女 злая женщина
약혼녀 約婚女 помолвленная; невеста
양녀 洋女 европейка
양녀 養女 приёмная дочь
여걸 女傑 героиня; женщина твёрдого характера
여공 女工 работница; рабочая
여권 女權 права женщин
여기자 女記者 журналистка
여대 女大 женский вуз
여대생 女大生 студентка
여류 女流 женщина
여배우 女俳優 актриса
여사장 女社長 председательница общества
여색 女色 женская красота; женские черты; красавица; совокупление; половая связь
여선생 女先生 учительница; преподавательница
여성 女性 женщина; женский пол; женский род
여성관 女性觀 взгляд на женщин
여성미 女性美 женская красота
여성복 女性服 женская одежда
여승 女僧 буддийская монахиня
여식 女息 моя дочь
여신 女神 богиня
여심 女心 женское сердце
여아 女兒 девочка; младенец женского пола
여왕 女王 королева; царица
여인 女人 женщина
여자 女子 женщина
여자대학교 女子大學校 = 여대
여장 女裝 женский костюм
여장부 女丈夫 героиня; женщина твёрдого характера
여점원 女店員 продавщица
여체 女體 женское тело
여학교 女學校 женская школа; женское учебное заведение; женское училище
여학생 女學生 ученица; учащаяся; школьница; студентка
열녀 烈女 верная (преданная) жена
외손녀 外孫女 внучка по дочерней линии
요조숙녀 窈窕淑女 очаровательная женщина
유부녀 有夫女 замужняя (женщина)
유자녀 遺子女 дети, умерших родителей
윤락녀 淪落女 падшая женщина
자녀 子女 дети; сыновья и дочери
장녀 長女 старшая дочь
증손녀 曾孫女 правнучка
직녀성 織女星 Вега
차녀 次女 вторая (младшая) дочь
창녀 娼女 проститутка; публичная (уличная) женщина; панельная девица; непотребная женщина; падшая (потерянная) женщина; развратница; куртизанка
처녀 處女 девушка; девственница; незамужняя; дева
처녀막 處女膜 девственная плева
처녀궁 處女宮 (астрон.) Дева
처녀성 處女性 девственность
처녀자리 處女 = 처녀궁
처녀작 處女作 первое произведение
처녀장가 處女- женитьба на девице
처녀지 處女地 девственная почва; целина; новь
천녀 天女 небесная фея
천녀 賤女 женщина из низов
추녀 醜女 некрасивая (безобразная) женщина
하녀 下女 служанка; горничная; прислуга
해녀 海女 нырялыцица (искательница жемчуга, губок и т.п.
효녀 孝女 почтительная дочь

[ 정 ], слов: 87

감정 感情 чувство; эмоция; сентимент; страсть; порыв
감정 憾情 чувство недовольства
감정론 感情論 эмоциональный спор
격정 激情 возбуждение; горячность
국정 國情 положение дел в стране
군정 軍情 обстановка (положение) в армии
냉정 冷情 ~하다 холодный; бездушный
다정 多情 ~하다 сердечный; душевный; дружелюбный
다정다감 多情多感 чувствительность; сентиментальность
동정 同情 сочувствие; сострадание
동정심 同情心 отзывчивость; участливость
몰인정 沒人情 ~하다 бесчеловечный жестокий; бессердечный
무정 無情 ~하다 бессердечный; безжалостный; бездушный; бесчувственный
무표정 無表情 ~하다 невыразительный; неживой; тупой; бесстрастный
물정 物情 общее положение; настроение общественности
민정 民情 положение народа
박정 薄情 ~하다 бессердечный; безжалостный
발정 發情 половое влечение
비정 非情 ~하다 холодный; бессердечный; жестокий
사정 事情 обстоятельства; положение дел; обстановка; ситуация
서정 抒情•敍情 лирика; переживание
서정 抒情•敍情 лирика; переживание
선정 煽情 ~적이다 чувствовать (половое влечение)
성정 性情 характер; натура
속사정 -事情 интимная сторона дела
순정 純情 чистая любовь
실정 實情 действительное положение; действительность
심정 心情 душа; сердце
악감정 惡感情 неприязнь; злое чувство; злоба; враждебность; злость
애정 哀情 чувство жалости; жалостливость
애정 愛情 любовь; чувство любви; привязанность
억하심정 抑何心情 как же так?; трудно понять, почему ...
역정 逆情 злость; раздражение
연정 戀情 любовная тоска; влюблённое; любовь
열정 熱情 страсть; пыл; горячее чувство
옛정 -情 старая привязанность
온정 溫情 сердечность; тёплые чувства
온정주의 溫情主義 соглашательство
욕정 欲情•慾情 вожделение; похоть; страстное увлечение чем
욕정 欲情•慾情 вожделение; похоть; страстное увлечение чем
우정 友情 дружба; дружеские чувства
유정 有情 ~하다 душевный; сердечный
육정 肉情 = 육욕
이국정조 異國情調 экзотика
인정 人情 человеческое чувство; человеколюбие; сердечность
чувство; любовь
정감 情感 чувство; ощущение
정겹다 情- трогательный; любовный; любвеобильный
정나미 情- интерес к чему
정담 情談 дружеская беседа; дружеский разговор; искренняя (сердечная) беседа
정답다 情- дружеский; дружелюбный; любезный; обходительный; любимый; возлюбленный
정들다 情- привыкнуть друг к другу
정떨어지다 情- разлюбить
정리 情理 чувство и разум
정보 情報 сообщение; информация; известие; сведения
정보국 情報局 информационное бюро (информбюро)
정보망 情報網 информационная сеть
정보원 情報源 источник информации
정보원 情報員 информатор; работник информационной службы
정부 情夫 любовник
정부 情婦 любовница
정분 情分 дружеские чувства
정사 情事 любовные похождения
정사 情死 ~하다 совершить двойное самоубийство
정상 情狀 обстоятельство
정서 情緖 эмоция; чувство; эмоциональный
정세 情勢 положение; обстановка; обстоятельство; ситуация; условия
정실 情實 фактическое положение дела; реальные факты; пристрастие; личные интересы
정열 情熱 страсть; жар сердца
정염 情炎 пламенная страсть
정욕 情慾 страсть; чувственные желания; вожделение
정의 情誼 дружелюбие; дружба
정정 政情 политическое положение; политическая ситуация
정조 情調 дух; атмосфера
정취 情趣 прелесть; настроение
정표 情表 подарок, сделанный от всего сердца
직정 直情 порывистость; импульсивность
진정 眞情 настоящее (подлинное) чувство; искренность
진정 陳情 ходатайство; прошение; просьба; петиция
진정서 陳情書 докладная записка
춘정 春情 половое влечение; страсть; пыл
충정 衷情 сердечность; искренность
토정 吐情 ~하다 высказать чистосердечно; открыть душу
통사정 通事情 ~하다 откровенно рассказывать; изливать душу; просить; понимать; учитывать (чье-л. положение); чутко относиться к кому
통정 通情 1. адюльтер; нарушение супружеской верности; любовная связь
표정 表情 выражение лица; чувство, выраженное на лице; мимика
표정술 表情術 мимическое искусство

[ 별 ], слов: 86

각별 恪別 각별하다 особенный; особый; специальный; исключительный
감별 鑑別 различие; дифференциация
개별 個別 отдельный; индивидуальный; персональный
개별성 個別性 индивидуальная особенность
개별화 個別化 индивидуализация
결별 訣別 вечная разлука
고별 告別 прощание
고별사 告別辭 прощальное слово
고별식 告別式 церемония прощания; прощание с покойным
고별연 告別演 прощальный банкет
구별 區別 различие; разница
기별 奇別•寄別 весть; новость; известие; извещение
기별 奇別•寄別 весть; новость; известие; извещение
무분별 無分別 ~하다 неблагоразумный; безрассудный; опрометчивый
무차별 無差別 недифференцированный; беспорядочный
변별 辨別 отличие; различие
변별력 辨別力 отличительная особенность
별개 別個 особый; отличный; необычный; странный; необыкновенный
별거 別居 ~하다 жить отдельно
별것 別- нечто особенное; редкая вещь; редкость; диковинка
별고 別故 чрезвычайное происшествие; особая причина; особое обстоятельство
별관 別館 филиал
별궁 別宮 дворец, специально предоставляющийся королёвской семье во время бракосочетания
별나다 別- особый; отличный; необычный; странный; необыкновенный
별다르다 別- другой: особый; отличный
별당 別堂 флигель; крыло дома; келья
별도 別途 другой способ; другая сторона; особое (другое) назначение
별동대 別動隊 отряд (группа) особого назначения, отдельно действующий отряд
별로 別- не очень; не совсем; не так; особо; особенно
별리 別離 = 이별 (離別)
별명 別名 прозвище; кличка
별문제 別問題 особый (другой) вопрос
별미 別味 особый (специфический) вкус; особое блюдо; деликатес
별별 別別 различный, всякого рода
별별 別別 различный, всякого рода
별사람 別- странный человек; чудак
별세 別世 ~하다 покинуть этот мир; скончаться
별세계 別世界 другой мир; иной мир; тот свет
별수 別數 особенный (особый) способ (метод); особое средство
별식 別式 другой (особый) способ
별식 別食 особое блюдо; деликатес
별실 別室 другая (особая) комната; отдельная комната
별의별 別-別 различный; всякого рода
별의별 別-別 различный; всякого рода
별일 別- странное дело; неожиданность; происшествие
별자리 別- созвездие; констелляция
별장 別莊 дача; загородный дом
별종 別種 особенный биологический вид; необычный род
별주 別酒 особая водка; спиртной напиток
별칭 別稱 другое наименование (название)
별표 別標 звёздочка
별표 別表 отдельная таблица; приложение
부부유별 夫婦有別 соблюдение этикета между мужем и женой
분별 分別 ~하다 различать; отличать; дифферинцйровать
사별 死別 ~하다 быть разлучённым смертью
삼별초 三別抄 регулярные армии феодального государства Коре
생이별 生離別 разлука; расставание
석별 惜別 грустное прощание
선별 選別 ~된 выбранный; отобранный; сортированный
성별 性別 половое различие
송별 送別 проводы
송별회 送別會 прощальный вечер; проводы
식별 識別 различение; распознавание
애별 哀別 печальное расставание
애별 愛別 расставание (прощание) с любимым человеком
업종별 業種別 классификация (разделение) по роду промышленности (по видам производства)
유별 類別 классификация; сортировка
유별 有別 особенный; необычный; отличный; различный
이별 離別 расставание; разлука; прощание
일별 一別 расставание
작별 作別 расставание; прощание
전별 餞別 ~하다 устраивать
전별연 餞別宴 прощальный банкет (приём)
전별회 餞別會 прощальный вечер (митинг)
종목별 種目別 по пунктам
종별 種別 классификация; систематизация; распределение по какой-либо системе; сортировка; таксономия; систематика растений и животных; ассортимент; сортировка
차별 差別 отличие; различие; распознавание; разница; дискриминация
천차만별 千差萬別 большое различие
특별 特別 ~하다 специальный; особый; особенный
특별법 特別法 специальный закон
특별상 特別賞 особая награда (премия)
특별시 特別市 город центрального подчинения
판별 判別 различение; разграничение
판별력 判別力 умение различать
호별 戶別 каждый двор (дом)
호별세 戶別稅 подворный налог

[ 개 ], слов: 86

개간 開墾 поднятие (вспашка) целины
개간지 開墾地 поднятая целина
개강 開講 ~하다 начинать курс лекций
개관 開館 открытие (музея; выставки)
개관식 開館式 церемония открытия (музея; выставки)
개교 開校 открытие (основание) школы (учебного заведения)
개교식 開校式 церемония открытия школы (учебного заведения)
개국 開國 ~하다 основывать государство; открыть страну
개막 開幕 поднятие занавеса; открытие (спектакля, собрания и т. д.)
개막사 開幕辭 вступительное слово (речь)
개막식 開幕式 церемония открытия
개명 開明 цивилизация; просвещение
개문 開門 открывать дверь (ворота)
개발 開發 развитие; освоение; разработка; эксплуатация
개방 開放 открытие
개방성 開放性 открытый характер
개방현 開放絃 (муз.) глиссандо
개방형 開放型 открытый тип
개벽 開闢 сотворение мира; начало первой эры
개복 開腹 вскрытие брюшной полости
개봉 開封 распечатывание; открытие (письма,печати)
개사 開士 бодхисаттва
개산 開山 ~하다 (будд.) основывать буддийский монастырь
개설 開設 учреждение; основание; открытие
개소 開所 ~하다 основывать; создавать
개소식 開所式 церемония открытия (учреждения)
개시 開市 открытие рынка; начало торговли
개시 開始 начало; открытие
개식 開式 начало (открытие) торжества (церемонии)
개식사 開式辭 вступительная речь
개안 開眼 1. открытие глаз
개업 開業 ~하다 открывать предприятие (дело)
개업의 開業醫 частнопрактикующий врач
개오 開悟 (будд.) просветление
개원 開院 открытие больницы (госпиталя; учебного заведения)
개원식 開院式 церемония открытия больницы (госпиталя; учебного заведения)
개장 開場 открытие
개장식 開場式 церемония открытия
개전 開戰 начало (открытие) военных действий
개점 開店 ~하다 открывать (новый) магазин; начинать торговлю
개정 開廷 ~하다 начинать судебный процесс
개조 開祖 основатель религиозного учения
개종 開宗 ~하다 основать буддийскую школу (секту)
개종조 開宗祖 основатель буддийской школы (секты)
개진 開陳 ~하다 излагать (содержание); высказывать (мнение); делать заявление
개찰 開札 ~하다 вскрывать конверты с предложениями
개척 開拓 основание;возделывание (земель); освоение; открытие (нового рынка)
개척자 開拓者 пионер; первооткрыватель
개천 開川 речушка; ручей
개천절 開天節 корейский праздник, когда согласно мифу основалось первое государство
개최 開催 открытие; устроение
개최지 開催地 место, где открывается (собрание)
개통 開通 ~하다 открывать (движение; сообщение)
개통식 開通式 церемония открытия движения (сообщения)
개폐 開閉 открытие и закрытие
개폐교 開閉橋 разводной мост
개폐기 開閉器 выключатель
개폐기함 開閉器函 распределительная коробка; ящик (коробка) переключений
개표 開票 ~하다 вскрывать урну для голосования и подсчитывать избирательные бюллетени
개학 開學 начало занятий в школе (после каникул)
개학일 開學日 день нового учебного года
개항 開港 ~하다 открывать (новый) порт
개항장 開港場 открытый порт
개화 開化 цивилизация; просвещение
개화 開花 цветение; расцвет; процветание
개화기 開花期 период цветения; период расцвета
개화파 開化派 сторонники «движения за цивилизацию»
개회 開會 открытие (начало) собрания
개회사 開會辭 вступительное слово (речь)
공개 公開 открытый для публики; публичный
공개장 公開狀 открытое письмо
공개재판 公開裁判 гласный суд
만개 滿開 ~하다 обильно цвести; открывать настежь
문호개방 門戶開放 открытие дверей
미개 未開 ~하다 дикий; нецивилизованный; некультурный; непросвещённый; нераспустившийся
미개척 未開拓 еще не возделанный (не освоенный)
미개척지 未開拓地 (ещё) не освоенные земли; (ещё) не развитая отрасль (область)
비공개 非公開 закрытый; секретный
선개교 旋開橋 = 회선교
속개 續開 продолжение; возобновление
재개 再開 возобновление
전개 展開 развёртывание; развитие
절개 切開 разрез
천지개벽 天地開闢 сотворение мира; огромные изменения
타개 打開 ~하다 преодолевать; бороться (трудность)
타개책 打開策 меры преодоления (трудностей)

[ 차 , 찻 , 거 ], слов: 86

객차 客車 пассажирский вагон; пассажирский поезд
갱차 坑車 вагонетка
거마 車馬 транспорт
거마비 車馬費 транспортные (путевые) расходы; дорожные расходы
견인기관차 牽引機關車 локомотив; моторный вагон
견인차 牽引車 тягач
광차 鑛車 вагонетка
구급차 救急車 машина скорой помощи
급행열차 急行列車 скорый поезд; экспресс
급행차 急行車 = 급행열차
기관차 機關車 локомотив
기차 汽車 поезд
기차표 汽車票 железнодорожный билет
기찻길 汽車- железная дорога
냉장차 冷藏車 рефрижератор
대기차 [待機車 1. машина (ожидающая кого-л.)
대형차 大型車 большая автомашина
마차 馬車 телега; запряжка; повозка
마차꾼 馬車- = 마부
막차 -車 последний поезд (автобус)
무개차 無蓋車 открытый (грузовой) вагон; открытая машина; полувагон
무궤도전차 無軌道電車 троллейбус
박차 拍車 шпоры
배차 配車 распределение (вагонов)
불자동차 -自動車 пожарная машина
살수차 撒水車 тележка для воды
상행차 上行車 машина, направляющаяся в столицу.
세차 洗車 мойка автомобиля
세차장 洗車場 мойка автомашин
수차 水車 водяная мельница; лопасти гребного колеса
승용차 乘用車 легковой автомобиль; легковая машина
승차 乘車 ~하다 садиться на транспорт (поезд , машину, такси и т.д.)
승차권 乘車券 (проездной) билет
식당차 食堂車 вагон-ресторан
열차 列車 поезд
오물차 汚物車 мусоровоз
완행열차 緩行列車 поезд с малой скоростью
운반차 運搬車 грузовик
유모차 乳母車 (детская) коляска
유조차 油槽車 автоцистерна
이륜차 二輪車 двуколка
인력거 人力車 коляска рикши
자가용차 自家用車 = 자가용
자동차 自動車 автомобиль; (авто)машина; грузовик
자전거 自轉車 велосипед
장갑차 裝甲車 броневик; бронемашина
장례차 葬禮車 катафалк
전동차 電動車 моторный вагон; электропоезд
전용차 專用車 персональная автомашина; ведомственная автомашина
전차 電車 трамвай; троллейбус
전차 戰車 танк
정거 停車 остановка транспорта
정거장 停車場 остановка; станция
정차 停車 остановка
주차 駐車 стоянка автомобилей
주차장 駐車場 автостоянка
짐마차 -馬車 воз; повозка; телега
짐자동차 -自動車 грузовая автомашина
짐차 -車 воз; товарный поезд; грузовая автомашина
сухопутное средство передвижения или перевозки; колёсный транспорт (повозка; поезд; трамвай; автомобиль)
차고 車庫 гараж; депо
차내 車內 внутренность вагона (машины)
차대 車臺 шасси; ходовая часть; рама
차도 車道 проезжая дорога; дорога для транспорта
차량 車輛 сухопутное средство передвижения или перевозки; подвижной состав; транспортные средства; вагон
차량세 車輛稅 налог на транспорт
차비 車費 плата за проезд; стоимость проезда на автобусе (такси); стоимость гужевой или автотранспортной перевозки
차선 車線 полоса движения (на шоссе)
차장 車掌 кондуктор; проводнйк
차전 車戰 бой на колесницах
차종 車種 тип (модель) машины
차주 車主 хозяин машины; владелец телеги
차창 車窓 окно вагона (автобуса)
차체 車體 кузов (автомобиля); корпус; фюзеляж
차축 車軸 ось (машины); полуось (заднего моста автомобиля)
차편 車便 ~으로 автомобильным путём; проезжей дорогой
차표 車票 билет на проезд
찻길 車- шоссе; проезжая часть дороги; проезжая дорога
청소차 淸掃車 мусороуборочная машина
취사차 炊事車 походная кухня на автомашине; автокухня
취재차 取才車 репортёрская машина; автомашина для корреспондентов (репортёров)
탱크차 tank; 車 автомобиль-цистерна
하행열차 下行列車 местный поезд
화물차 貨物車 товарный вагон; платформа
화차 貨車 = 화물(자동차)
후송차 後送車 поезд (автомашина) с эвакуированными

[ 음 ], слов: 85

경과음 經過音 проходящий звук; проходящая нота
경음 硬音 сильный согласный; гемината
경음악 輕音樂 лёгкая музыка
고음 高音 высокий звук
공명음 共鳴音 резонирующие звуки
관세음보살 觀世音菩薩 бодисаттва Авалокитешвара (санскрит)
관음 觀音 = 관세음보살
관음보살 觀音菩薩 = 관세음보살
굉음 轟音 раскат; грохот; гул; грохотание
녹음 錄音 звукозапись; грамзапись
녹음기 錄音機 магнитофон
녹음테이프 錄音; tape магнитофонная плёнка (лента); пленка для записи
동시녹음 同時錄音 синхронная звукозапись
동음 同音 одинаковые звуки
동음이의 同音異義 омония
마가복음 Mark; 福音 От Марка; Святое Благовествование от Марка
마찰음 摩擦音 щелевой [фрикативный] согласный
마태복음 Matthew; 福音 Матфея; Святое Благе шествование от Матфея
모음 母音 гласный (звук)
모음화 母音化 вокализация
무성음 無聲音 глухой звук
반음 半音 полутон
반음정 半音程 = 반음
발음 發音 произношение
방음 防音 звукоизоляция
복음 福音 радостная весть; евангелие
복음 複音 аккорд
복음서 福音書 евангелие
부음 訃音 известие о смерти
분절음 分節音 отдельный звук.
불협화음 不協和音 диссонанс
성음 聲音 голос
소음 騷音 шум
순치음 脣齒音 губно-зубные согласные
야음 夜音 ночной мрак; ночная темнота
약음기 弱音器 сурдина; сурдинка; демпфер
으뜸음 -音 = 주음
звук; корейское произношение иероглифа
음계 音階 гамма; звукоряд
음독 音讀 чтение вслух
음량 音量 диапазон голоса
음률 音律 строй; метр; ритм
음반 音盤 граммофонная пластинка; компактный диск
음부 音符 нотные знаки
음색 音色 тембр; тон
음성 音聲 голос; звук
음성학 音聲學 фонетика
음속 音速 скорость звука
음악 音樂 музыка; музыкальный
음악가 音樂家 музыкант
음악당 音樂堂 концертный зал
음악원 音樂院 консерватория
음악회 音樂會 концерт
음역 音域 диапазон
음운 音韻 фонема
음절 音節 слог
음정 音程 (музыкальный) интервал
음조 音調 тон; мелодия; гармония; интонация
음질 音質 качество звука
음치 音痴 ~의 немузыкальный; лишённый музыкальных способностей (музыкального слуха)
음파 音波 звуковая волна
음표 音標 = 음부 (音符)
음향 音響 звук; шумы
음향학 音響學 акустика
자음 子音 согласный (звук)
잡음 雜音 шум; посторонние шумы
장음 長音 долгий гласный (звук)
장음계 長音階 мажорная гамма
저음 低音 низкий звук; бас
주음 主音 тоника; первый тон гаммы
중음 中音 медианта; контральто; меццо-сопрано; баритон
중음 重音 (двугласный) дифтонг
지음 知音 ~하다 хорошо знать мелодию; понимать язык животных
청음기 聽音機 звукоулавливающий аппарат
초음속 超音速 сверхзвуковая скорость
초음파 超音波 ультразвуковые волны
축음기 蓄音機 патефон
파열음 破裂音 взрывной звук
폐쇄음 閉鎖音 смычный согласный
폭발음 爆發音 звук взрыва
폭음 爆音 звук взрыва; гул
해조음 海潮音 шум (морского) прибоя; шум моря
협화음 協和音 созвучие; консонанс
화음 和音 аккорд
훈민정음 訓民正音 хунминчжоным (корейская национальная письменность, созданная в 1444г.)

[ 신 ], слов: 85

단신 單身 один; одинокий
당신 當身 вы; он сам; она сама
대신 代身 1. после сущ. вместо (взамен) кого-чего; за кого-что; от имени кого
독신 獨身 несемейный человек; одинокий человек; целибат
만신창이 滿身瘡痍 всё израненное тело
망신 亡身 ~스럽다 позорный; постыдный
망신살 亡身煞 обречённость; злой рок
몸보신 -補身 поддерживание здоровья
문신 文身 татуировка
반신 半身 половина тела; верхняя (нижняя) половина тела; одна сторона тела; правая (левая) сторона тела
반신불수 半身不隨 гемиплегия: полупаралитик
반신상 半身像 бюст; поясной портрет; поясная фотография
변신 變身 ~하다 менять (внешний вид); преображать; преображённый вид
병신 病身 инвалид; калека; урод; болезненный(человек); хроник; неизлечимый больной; неполноценный человек; уродливая вещь
보신 補身 ~하다 поддерживать (укреплять) (здоровье)
보신 保身 самозащита
보신탕 補身湯 питание для поддержания здоровья
분골쇄신 粉骨碎身 приложение огромных усилий; делание всего возможного; выкладывание всех сил
분신 焚身 самосожжение.
분신 分身 1. воплощение будды в мире живых существ
살신성인 殺身成仁 самопожертвование ради гуманности
상반신 上半身 верхняя половина тела (туловища).
성신 聖身 тело короля
수신 修身 моральное самоусовершенствование
시신 屍身 труп; трупный
신명 身命 жизнь
신변 身邊 тело
신병 身病 болезнь
신분 身分 общественное (социальное) положение; профессии; личность; индивидуум; лицо; сословие
신분증 身分證 удостоверение личности
신상 身上 положение (у кого); обстоятельства чьи
신세 身世 жизнь; положение кого; моральный долг; признательность
신세타령 身世打令 жалоба на несчастную жизнь
신수 身手 облик
신수 身數 личная судьба
신심 身心 тело и душа
신역 身役 физическая работа; трудовая повинность
신열 身熱 жар; температура
신원 身元 анкетные данные
신원보증 身元保證 ручательство; рекомендация; характеристика
신장 身長 рост; ростовой
신체 身體 тело (человека)
신체검사 身體檢査 медицинский осмотр
심신 心身 душа и тело
용신 容身 ~하다 поворачиваться; жить; существовать
운신 運身 ~하다 двигаться; передвигаться
육신 肉身 тело; телесный
은신 隱身 ~하다 скрываться; прятаться
은신처 隱身處 убежище
인신 人身 человеческое тело; человек; личность
인신공격 人身攻擊 личные нападки
인신매매 人身賣買 торговля людьми; работорговля
일신 一身 один человек; сам
입신 立身 успех в жизни
입신양명 立身揚名 ~하다 сделать блестящую карьеру и прославиться
자신 自身 сам
장신 長身 высокий рост
장신구 裝身具 украшения
전신 全身 всё тело
조신 操身 ~하다 хорошо вести себя; совершать хороший поступок
종신 終身 вся жизнь; по жизни
종신직 終身職 пожизненная должность
종신형 終身刑 пожизненное заключение
주신 柱身 ствол колонны
즉신성불 卽身成佛 достигнуть состояния Будды в этом теле
처신 處身 поведение
처신사납다 處身- возмутительно вести себя
처신없다 處身- недостойный; неприличный
총신 銃身 ствол ружья
출신 出身 прсжсхождёние
출신교 出身校 школа, которую окончил
투신 投身 ~하다 целиком посвящать себя что чему
패가망신 敗家亡身 полное разорение
포신 砲身 ствол орудия
피신 避身 ~하다 скрываться; укрываться, скрываться из виду (из глаз)
피신처 避身處 убежище; укрытие
하반신 下半身 нижняя половина тела
행신 行身 = 처신
헌신 獻身 самоотверженность; самопожертвование
현신 現身 ~하다 наносить первый визит; перевоплощаться; принимать разные формы
호신 護身 самооборона; самозащита
호신술 護身術 искусство самообороны (самозащиты)
혼신 渾身 всё тело
화신 化身 воплощение; олицетворение
후신 後身 вновь родившийся; новая организация; реорганизованное учреждение

[ 제 ], слов: 84

가전제품 家電製品 электроприбор
건제 乾製 ~하다 сушить; высушивать
관제 官製 государственное производство; изделия государственного производства
금제품 金製品 изделия из золота
면제품 綿製品 изделия из хлопка; хлопчатобумажные изделия
목제 木製 (сделанный) из дерева; деревянный
목제품 木製品 изделия из дерева
박제 剝製 набивка чучел
박제품 剝製品 чучело
반제품 半製品 полуфабрикат
복제 複製 дублировка; копия; дубликат; удвоение; снятие копии; размножение
봉제 縫製 швейное дело
봉제사 縫製師 швея; портниха; портной
봉제품 縫製品 швейные изделия
수제 手製 ~의 ручной; самодельный
수제품 手製品 самодельная вещь
시제품 試製品 опытное изделие; бпытная продукция; пробный образец
신제품 新製品 новый товар; новое изделие
완제품 完製品 готовое изделие
외제 外製 ~의 зарубежного (иностранного) производства (изготовления); иностранного производства; изготовленный за рубежом
외제품 外製品 иностранный товар
은제품 銀製品 серебряное изделие; изделие из серебра; серебро
정제 精製 ~하다 рафинировать
изготовленный; сделанный
제강 製鋼 сталеплавильное производство; производство стали
제과 製菓 производство кондитерских изделий
제당 製糖 производство сахара; сахароварение
제당업 製糖業 сахарная промышленность
제도 製圖 картография; черчение
제련 製鍊 плавка; плавление
제련소 製鍊所 металлоплавильный завод
제법 製法 способ изготовления
제본 製本 переплёт
제본소 製本所 переплётная мастерская
제분 製粉 помол
제분업 製粉業 мукомольная промышленность
제분소 製粉所 (мукомольная) мельница; мукомольня
제빙 製氷 производство (искусственного) льда
제빙기 製氷機 ледогенератор
제약 製藥 фармацевтика; изготовление (приготовление) лекарств
제약자 製藥者 провизор; фармацевт
제약법 製藥法 фармация; фармацевтика
제염 製鹽 солеварение
제염소 製鹽所 солеварня; солеварница
제염업 製鹽業 солепромышленность; соляной промысел
제작 製作 изготовление; выработка; выделка; поделка; обработка; производство; фабрикация; создание; строительство
제작물 製作物 = 제작품
제작법 製作法 способ изготовления (приготовления)
제작비 製作費 издержки производства
제작소 製作所 фабрика; завод; мастерская
제작자 製作者 производитель; создатель; продюсер
제작품 製作品 изделие; товар; фабрикат
제재 製材 лесозаготовка и распиловка; лесоповал; лесоматериалы; пиломатериалы
제재공 製材工 лесоруб; лесоповальщик
제재업 製材業 деревообрабатываящая промышленность
제제 製劑 изготовление лекарств; препарат
제조 製造 изготовление; производство
제조법 製造法 способ изготовления (производства)
제조업 製造業 обрабатывающая промышленность
제조원 製造元 предприятие
제조자 製造者 производйтель
제조품 製造品 изделия
제지 製紙 производство бумаги
제지업 製紙業 бумажная промышленность
제책 製冊 переплёт; переплётный
제책공 製冊工 переплётная
제책소 製冊所 переплётчик
제철 製鐵 производство стали; выплавка железа; сталеварение
제철소 製鐵所 сталеплавильный завод
제철업 製鐵業 сталелитейная промышленность
제판 製版 гравировка; приготовление фотогравюры; гравёрный
제판술 製版術 стереотипия
제표 製表 составление таблиц; классификация; табличная сводка; таблица (данных)
제품 製品 изделие; продукт; продукция; товар
제화 製靴 производство обуви
제화업 製靴業 сапожничество
제화공 製靴工 сапожник; обувщик
제환 製丸 изготовление пилюли
조제 調製 изготовление по заказу; налаживать изготовление
철제 鐵製 сделанный из железа; железный
철제품 鐵製品 изделия из железа; железные изделия
훈제 燻製•薰製 ~의 копчёный
훈제 燻製•薰製 ~의 копчёный
훈제품 燻製品 копчёные продукты; копчёности

[ 관 ], слов: 84

감관 感官 орган чувств
감독관 監督官 руководитель; инспектор
감독관청 監督官廳 контролирующий офис; компетентные органы
감찰관 監察官 инспектор
검사관 檢査官 инспектор; контролёр; проверяющий; ревизор; экзаменатор
검찰관 檢察官 прокурор; ревизор
경관 警官 полицейский; милиционер; полисмен; полиция
경찰관 警察官 полицейский
고관 高官 высокая должность; высокий пост; высокопоставленный чиновник
-관 -官 должностное лицо; чиновник
관가 官家 присутствие; местное ведомство
관계 官界 официальные круги
관공서 官公署 ведомство и присутствие
관군 官軍 правительственные войска
관권 官權 правительство; власти
관기 官紀 внутренний распорядок и дисциплина в ведомстве
관능 官能 функции органов; ощущения
관료 官僚 чиновничество; бюрократии; чиновники, занимающие одинаковые должности
관료제 官僚制 бюрократизм
관료주의 官僚主義 бюрократизм
관료주의자 官僚主義者 бюрократ
관료화 官僚化 бюрократизация
관리 官吏 чиновник
관립 官立 ~의 казённый; государственный
관물 官物 собственность государства
관민 官民 правительство и народ
관보 官報 официальный (правительственный) бюллетень; официальная телеграмма
관복 官服 форма (мундир) чиновника
관사 官舍 казённая квартира (чиновника)
관선 官選 назначенный правительством
관아 官衙 ведомство; присутствие
관원 官員 чиновник
관위 官位 чин
관저 官邸 (официальная) резиденция
관제 官製 государственное производство; изделия государственного производства
관직 官職 должность чиновника
관청 官廳 ведомство
관헌 官憲 чиновник; ведомство; правила, установленные (введённые) правительством
교관 敎官 офицер-преподаватель; преподаватель спецпредмета
교도관 矯導官 тюремный надзиратель; тюремщик
군법무관 軍法務官 военный юрист
군사령관 軍司令官 командующий армией
기관 器官 органы
대법관 大法官 Верховный судья
만조백관 滿朝百官 все чиновники королёвского двора
목민관 牧民官 правитель
무관 武官 военный атташе; военный чиновник
무임소장관 無任所長官 министр без портфеля
문관 文官 (гражданский) чиновник
문무백관 文武百官 все гражданские и военные чиновники; чиновничество
미관말직 微官末職 небольшая должность; низший чиновник
백관 百官 все чиновники
법관 法官 судейский чиновник; судья
보좌관 補佐官 помощник; ассистент
본관 本官 местный начальник; уездный начальник; я, моя персона (высокопоставленная персона о себе)
부관 副官 адъютант (в армии штатский офицер, выполняющий обязанности вышестоящего офицера)
비서관 秘書官 секретарь; делопроизводитель
사관 士官 офицер; офицерский состав; сержантский состав; офицерство
사관생 士官生 солдат сержантского состава
사령관 司令官 командующий
사무관 事務官 делопроизводитель
서기관 書記官 секретарь (посольства)
세무관 稅務官 налоговый чиновник
소방관 消防官 боец пожарной команды; пожарник; пожарный
시험관 試驗官 экзаменатор; испытатель
심판관 審判官 судья
외교관 外交官 дипломат; дипломатический чиновник
위관 尉官 младший офицер; младший офицерский состав
임관 任官 назначение на государственную должность
장관 長官 министр; начальник
재판관 裁判官 судья; суд
조관 朝官 придворный чиновник
조사관 照査官 следователь; исследователь; инспектор
지휘관 指揮官 командир; начальник; командующий
집달관 執達官 = 집달리
집정관 執政官 стоящий у власти
차관 次官 заместитель; заместитель министра; помощник министра
차관보 次官補 помощник государственного секретаря
참사관 參事官 советник посольства или консультационного совета
총사령관 總司令官 (верховный) главнокомандующий
통역관 通譯官 официальный переводчик
편수관 編修官 редактор
하사관 下士官 сержантский состав; унтер-офицер (сержант; старший сержант)
행정관 行政官 администратор

[ 장 , 해 ], слов: 83

가수분해 加水分解 гидролиз
강해 講解 объяснение
견해 見解 взгляд; мнение
고해 告解 ~ 성사 исповедь
곡해 曲解 ~하다 извращать; искажать; превратно понимать; неправильно понимать
광분해 光分解 фотолиз; фотодиссоциация
근사해 近似解 приближённое решение
난해 難解 ~하다непонятный; трудный для понимания
난해성 難解性 непонятность; трудность для понимания
도해 圖解 1.пояснение к рисунку (чертежу и т.п.)
독해력 讀解力 способность понимать прочитанное
몰이해 沒理解 непонимание
분해 分解 разложение; распад; расщепление.
불가해 不可解 мистерия.
시사해설 時事解說 комментарии к текущим событиям
양해 諒解 соглашение; договорённость
오해 誤解 неверное понимание: недоразумение
와해 瓦解 развал; провал; дезорганизация; крах
요해 了解 понимание; уяснение
용해 溶解 растворение
용해도 溶解度 степень растворимости; растворимость
용해성 溶解性 растворимость
용해액 溶解液 раствор
용해점 溶解點 точка плавления
융해 融解 плавка; плавление; растворение; таяние
융해열 融解熱 температура плавления
융해점 融解點 точка плавления
이해 理解 понимание; уяснение
전해 電解 электролиз
전해질 電解質 электролит
조해 潮解 смешивание
주해 註解 примечания; комментарий; толкование; подстрочное примечание
해갈 解渴 ~하다 утолять жажду; напоить землю; найти средства (деньги)
해결 解決 решение; разрешение
해결책 解決策 меры (мероприятия; средства) для разрешения
해고 解雇 увольнение
해금 解禁 снятие эмбарго (запрещения); открытие охотничьего (рыболовного) сезона
해답 解答 решение (задачи); ответ (на экзаменационный вопрос)
해독 解讀 расшифровка; дешифровка
해독자 解讀者 расшифровщик; дешифровщик
해독제 解毒劑 антидот
해동 解凍 таяние; оттаивание; оттепель
해득 解得 понимание; постижение
해명 解明 выяснение
해몽 解夢 толкование сна
해몽가 解夢家 толковать сны
해방 解放 освобождение; раскрепощение; эмансипация; отцепление
해방구 解放區 освобождённый район
해방군 解放軍 освободительная армия
해방자 解放者 освободитель
해부 解剖 вскрытие; диссёкция; анатомирование; анализ; разбор
해부도 解剖刀 скальпель
해부실 解剖室 анатомический театр
해부학 解剖學 анатомия
해빙 解氷 таяние льда; вскрытие реки и т.п.; оттепель
해빙기 解氷期 период таяния льда (оттепели)
해산 解散 роспуск; расформирование
해산 解産 роды
해석 解析 толкование; истолкование; интерпретация; понимание; комментарий
해석자 解析者 истолкователь; комментатор; интерпретатор
해석학 解析學 теория анализа; аналитическая математика
해설 解說 разъяснение; пояснение; объяснение; толкование; комментарий
해설자 解說者 толкователь; комментатор
해소 解消 растворение; ликвидация; расторжение; аннуляция; разрешение
해약 解約 расторжение контракта (договора)
해약금 解約金 неустойка
해열 解熱 понижение (снижение) температуры
해열제 解熱劑 жаропонижающее средство
해오 解悟 = 깨닫다
해원 解寃 = 분풀이
해이 解弛 ~하다 ослабляться; спадать; расшатываться
해임 解任 освобождение; увольнение
해임장 解任狀 приказ об освобождении от должности; отзывная грамота
해장 ←解 похмелье
해장국 ←解 суп, съедаемый на утро после выпивки
해정 解- = 해장
해제 解除 снятие; отмена; освобождение; разоружение; отбой
해제권 解除權 право аннулирования
해지 解止 окончание; прекращение
해직 解職 освобождение от работы (должности); увольнение
해체 解體 разбор; разборка; демонтаж; расчленение; роспуск
해탈 解脫 освобождение; избавление от чего; отказ
화해 和解 примирение; мирное разрешение; компромисс

[ 직 ], слов: 83

강직 剛直 ~하다 прямой; честный
경직 梗直 ~하다 волевой и искренний (прямой)
경직 硬直 твёрдость; непреклонность; жёсткость; негибкость
곡직 曲直 правда и кривда; правота и неправота
급전직하 急轉直下 резкие перемены
단도직입 單刀直入 ~적으로 прямо; без обидняков
당직 當直 дежурство; дежурный
부정직 不正直 нечестность
불문곡직 不問曲直 ~하고 не спрашивать, что хорошо, что плохо.
솔직 率直 откровенность; откровенный
솔직히 率直- = 솔직
수직 守直 ночное дежурство; ночной сторож
수직 垂直 перпендикуляр; вертикаль
수직면 垂直面 вертикальная площадь
수직선 垂直線 вертикальная линия
숙직 宿直 ночное дежурство
숙직실 宿直室 комната ночного дежурного
숙직원 宿直員 дежурный
시비곡직 是非曲直 правота и заблуждения
우직 愚直 простоватая честность; простодушие
일직 日直 дневное дежурство; дневной дежурный
일직선 一直線 (одна) прямая линия
정직 正直 честность; чистосердечие
дежурство; вахта
-직 -直 прямой
직각 直角 прямой угол
직각 直覺 интуиция
직간 直諫 непосредственное предостережение (предупреждение)
직감 直感 (непосредственное) восприятие; интуиция
직거래 直去來 непосредственная сделка
직격 直擊 прямой удар; прямое попадание
직결 直結 прямая связь
직경 直徑 диаметр
직경면 直徑面 диаметральная плоскость
직계 直系 прямая линия родства
직고 直告 откроверное объявление
직관 直觀 = 직각(直覺)
직관주의 直觀主義 интуитивизм
직답 直答 безотлагательный ответ
직렬 直列 последовательный контур
직류 直流 постоянный ток
직립 直立 ~하다 стоять прямо
직매 直賣 продажа с немедленной поставкой за наличный расчёт
직면 直面 ~하다 стоять перед лицом кого-чего
직배 直配 непосредственная доставка; непосредственная передача чего
직사 直射 прямой луч; примой выстрел
직사각형 直四角形 прямоугольник
직사광선 直射光線 солнечный луч; солнечное излучение
직사포 直射砲 орудие, ведущее огонь прямой наводкой
직석 直席 = 즉석(卽席)
직선 直線 прямая линия
직선미 直線美 линейная красота
직설 直說 разговор начистоту
직성 直星 ~(이) 풀리다 успокаиваться; быть облегченным; становиться легче на душе
직속 直屬 прямое подчинение
직송 直送 непосредственная доставка; прямое отправление
직수입 直輸入 прямой импорт
직수입품 直輸入品 импортные товары из страны-производителя
직수출 直輸出 прямой экспорт
직수출품 直輸出品 экспортные товары
직시 直視 ~하다 смотреть (прямо) вперёд; смотреть прямо в лицо кому
직심 直心 прямодушие; стойкий характер
직언 直言 откровенное высказывание
직역 直譯 буквальное значение; прямой перевод; дословный перевод
직영 直營 непосредственное управление
직입 直入 ~하다 прямо (сразу) входить
직장 直腸 прямая кишка
직장암 直腸癌 рак прямой кишки
직재 直裁 ~하다 лично решать; быстро решать
직전 直前 накануне чего, за день до чего; в канун чего
직접 直接 прямо
직접세 直接稅 прямой налог
직정 直情 порывистость; импульсивность
직진 直進 ~하다 идти (ехать) прямо вперёд
직탄 直彈 прямое попадание снаряда (бомбы)
직통 直通 прямое сообщение
직필 直筆 беспристрастное описание; откровенный отчёт
직할 直轄 прямое управление; непосредственный контроль
직행 直行 прямое сообщение
직후 直後 только что; после того, как ...; как только
충직 忠直 ~하다 верный; преданный; прямой; честный
충직성 忠直性 верность; преданность
하직 下直 ~하다 распрощаться со старшим (вышестоящим); расстаться с кем-чем; покинуть

[ 무 ], слов: 83

격무 激務 напряжённая работа; тяжёлые обязанности
경무 警務 полицейская служба
공무 公務 официальные дела; служебные обязанности; общественные дела
공무원 公務員 государственный служащий
공무집행 公務執行 исполнение служебных обязанностей
교무 敎務 учебно-воспитательная работа; религиозные дела
교무과 敎務科 учебная часть; учебный отдел
교무실 敎務室 учительская комната
교무주임 敎務主任 заведующий учебной частью (завуч)
교무처 敎務處 административный отдел в учебном заведении
국무 國務 государственные дела
국무회의 國務會議 заседание кабинета
군무 軍務 военные дела; военная служба
군무원 軍務員 военнослужащий
군법무관 軍法務官 военный юрист
근무 勤務 служба; служение; вахта
근무자 勤務者 служащий; служитель
근무지 勤務地 место службы
근무처 勤務處 служебное помещение; офис
급선무 急先務 неотложное дело; первоочередная задача
내무 內務 внутренние дела
내무부 內務部 министерство внутренних дел
내무반 內務班 казарма
노무 勞務 физическая работа
노무자 勞務者 чернорабочий
동사무소 洞事務所 районная администрация
법무 法務 юстиция, юридическая деятельность
법무부 法務部 министерство юстиции
병무 兵務 военная служба
병무청 兵務廳 отдел военной службы
복무 服務 служба; служение
본무 本務 служебные обязанности; долг; обязанность
사무 事務 делопроизводство; дело; управление делами
사무관 事務官 делопроизводитель
사무국 事務局 орган делопроизводства
사무소 事務所 офис
사무실 事務室 офис
사무원 事務員 работник офиса
사무장 事務長 начальник офиса; начальник канцелярии (конторы)
사무적 事務的 канцелярский
사무처 事務處 место делопроизводства
세무 稅務 дела по взиманию налогов
세무관 稅務官 налоговый чиновник
세무사 稅務士 человек, занимающийся налоговыми вопросами по поручительству других
세무서 稅務署 налоговое управление
세무서 稅務署 налоговое управление
승무원 乘務員 экипаж; команда; бригада
시무 時務 неотложные дела
시무 視務 ~하다 заниматься делопроизводством
시무식 始務式 церемония начала нового трудового года
실무 實務 практическая работа; дело
실무자 實務者 специалист
쌍무 雙務 парный танец
쌍무적 雙務 -- двусторонний
업무 業務 хозяйственная служба; работа; занятие; операция; обязанности
업무용 業務用 для служебного пользования; для деловых нужд
역무원 驛務員 станционный служащий
외무 外務 внешние (иностранные) дела
외무부 外務部 министерство иностранных дел
용무 用務 дело; дела
의무 義務 долг; обязанность; обязательство
의무감 義務感 чувство (сознание) долга
의무교육 義務敎育 обязательное обучение
의무실 醫務室 амбулатория; медицинский пункт
임무 任務 долг; обязанность; задача; миссия
잔무 殘務 оставшиеся незаконченными дела
잠복근무 潛伏勤務 секретная служба
잡무 雜務 разные дела
재무 財務 финансовые дела
정무 政務 политические (государственные) дела; администрация
주무 主務 ~하다 управлять; руководить; распоряжаться
주무부 主務部 авторитетный специалист
직무 職務 долг; обязательство; обязанность
집무 執務 исполнение служебных обязанностей
채무 債務 долговое обязательство; долг; задолженность
채무국 債務國 государство-должник
채무자 債務者 должник; дебитор
책무 責務 обязанность; долг; ответственность
총무 總務 управляющий делами
총무부 總務部 общий отдел; управление делами
형무소 刑務所 = 교도소
휴무 休務 (временный) отдых; временное закрытие (прекращение работы)
휴무일 休務日 выходной день

[ 화 , 획 ], слов: 83

고서화 古書畵 старинные картины
녹화 錄畵 видеозапись
도화 圖畵 рисование; черчение
동양화 東洋畵 восточная живопись (картина)
만화 漫畵 карикатура; юмористический рисунок
만화가 漫畵家 карикатурист
만화책 漫畵冊 книга с карикатурами; сборник карикатур; комикс
명화 名畵 известная картина
모필화 毛筆畵 картина, написанная кистью
목각화 木刻畵 гравюра на дереве; ксилография
목탄화 木炭畵 рисунок (картина) углем
무성영화 無聲映畵 немое кино; немой кинофильм
묵화 墨畵 картина, написанная тушью
민화 民畵 народная картина (живопись)
벽화 壁畵 стенная живопись; фреска
사생화 寫生畵 рисование с натуры
산수화 山水畵 пейзажная живопись
삽화 揷畵 иллюстрация.
상상화 想像畵 картина, написанная по воображению.
서화 書畵 каллиграфия и живопись
석판화 石版畵 литография (оттиск)
성화 聖畵 религиозный рисунок(картина)
세밀화 細密畵 детальный рисунок
세화 細畵 миниатюра
수묵화 水墨畵 монохроматическая живопись тушью
수채화 水彩畵 акварель; акварельный
수채화구 水彩畵具 акварельные краски
시화 詩畵 стихи с иллюстрациями
양화 陽畵 позитив
영화 映畵 кинокартина; (кино)-фильм
영화화 映畵化 ~하다 экранизировать
영화감독 映畵監督 (кино)режиссёр
영화계 映畵界 мир кино; круг кинематографистов
영화관 映畵館 кинотеатр
영화배우 映畵俳優 киноактёр; киноактриса
영화제 映畵祭 кинофестиваль
외화 外畵 зарубежный (иностранный) кинофильм
유화 油畵 картина, написанная маслом
인물화 人物畵 портрет; портретная живопись
인화 印畵 отпечаток (с негатива)
인화지 印畵紙 фотобумага
자화상 自畵像 автопортрет
자화자찬 自畵自讚 самовосхваление
정물화 靜物畵 натюрморт
주제화 主題畵 картина, написанная на определённую тему
채색화 彩色畵 хромолитография; цветная картина
채화 彩畵 цветные картинки
춘화 春畵 = 춘화도
춘화도 春畵圖 порнография
파스텔화 pastel; 畵 пастельная живопись
판화 版畵 гравюра
펜화 pen; 畵 графика
풍경화 風景畵 пейзаж; пейзажная живопись
풍자화 諷刺畵 сатирическая картина (карикатура)
рисунок; картина; живопись
화가 畵家 художник; живописец
화가 畵架 мольберт
화경 畵境 живописное место
화고 畵稿 эскиз
화공 畵工 художник; живописец
화단 畵壇 мир (общество) художников
화도 畵圖 = 그림
화랑 畵廊 картинная галерея
화면 畵面 картина; изображение; сцена; кадр; экран; эпизод
화백 畵伯 = 화가(畵家)
화법 畵法 правила рисования
화보 畵報 иллюстрированный журнал; альбом с рекламными фотографиями и рисунками
화사 畵師 = 화공(畵工)
화상 畵商 торговец картинами
화상 畵像 нарисованный портрет; облик; образ; бездарный человек
화선지 畵宣紙 бумага большого формата
화실 畵室 мастерская художника; ателье; студия
화제 畵題 тема (сюжет) картины
화집 畵集 альбом с рисунками
화첩 畵帖 = 화집
화판 畵板 стенд (доска) для рисунков; этюдник
화포 畵布 = 캔버스
화폭 畵幅 панно; художественное полотно
화풍 畵風 стиль картины (художника)
화필 畵筆 кисть (художника)
회화 繪畵 картина; рисунок; произведение живописи
черта иероглифа (письменного знака)
희화 戱畵 карикатура

[ 양 ], слов: 83

공양 供養 содержание; жертвоприношение
공양물 供養物 жертвоприношение Будде
공양미 供養米 жертвенный рис
공양드리다 供養- = 공양하다(см. 공양)
교양 敎養 образование; воспитание; образованность; воспитанность
배양 培養 разведение; выращивание; культивирование; культура
배양액 培養液 штамм
보양 保養 ~하다 беречь; поддерживать (здоровье); поддерживать (силу)
보양소 保養所 санаторий
봉양 奉養 ухаживание
부양 扶養 иждивение; содержание
부양가족 扶養家族 семья на иждивении
부양료 扶養料 плата за содержание (кого-л.)
부양비 扶養費 = 부양료
소양 素養 образованность; подготовка
수양 修養 самовоспитание; самосовершенствование
수양딸 收養- приёмная дочь
수양아들 收養- приёмный сын
приёмный
양가 養家 семья приёмных родителей
양계 養鷄 птицеводство; домашняя курица
양계업 養鷄業 птицеводство
양계장 養鷄場 птицеферма
양녀 養女 приёмная дочь
양돈 養豚 свиноводство
양돈가 養豚家 свинарь
양딸 養- = 양녀
양로 養老 забота о престарелых; обеспечение старости
양로원 養老院 дом для престарелых
양모 養母 приёмная мать
양묘 養苗 ~하다 выращивать (саженцы)
양묘장 養苗場 лесопитомник
양봉 養蜂 пчеловодство; домашняя пчела
양봉가 養蜂家 пчеловод
양봉업 養蜂業 (улейное) пчеловодство; пасечное хозяйство
양부 養父 приёмный отец
양부모 養父母 приёмные родители
양분 養分 питательные вещества
양생 養生 ~하다 1. беречь себя (своё здоровье)
양생법 養生法 1. способ сберечь своё здоровье
양성 養成 подготовка; воспитание; выращивание
양성반 養成班 специальные курсы
양성소 養成所 (краткосрочные) курсы
양식 養殖 разведение; культивирование
양식업 養殖業 разведение; выращивание
양식장 養殖場 рассадник; питомник
양아들 養- приёмный сын
양아버지 養- усыновитель; приемный отец
양어머니 養- приёмная мать
양어버이 養- = 양부모
양어장 養魚場 рыбоводческая ферма (станция)
양육 養育 воспитание; выращивание
양육법 養育法 метод воспитания
양육비 養育費 расходы на воспитание детей; расходы на воспитание
양육원 養育院 детский дом; приют
양육자 養育者 воспитатель
양자 養子 приёмный сын
양잠 養蠶 разведение (выращивание) тутового шелкопряда; шелководство
양잠실 養蠶室 гренарня; червоводня
양잠업 養蠶業 шелководство; шёлкопрядильная промышленность
양축 養畜 выращивание (домашнего) скота и птицы
양치 養齒 чистка зубов; полоскание рта
양치물 養齒- вода (лекарство) для полоскания рта
양치질 養齒- = 양치
양친 養親 забота о своих родителях; приёмные родители
양하다 養- = 기르다
양호 養護 предохранение: попечение; охрана
양호실 養護室 комната для лечения; медпункт (при учебных заведениях)
영양 營養 питание
영양가 營養價 питательность; питательное качество
영양부족 營養不足 недостаточное питание; недоедание
영양사 營養士 диетолог
영양식 營養食 питательная еда (пища)
외양간 養間 двор; коровник; конюшня
요양 療養 санаторное лечение; выздоровление; излечение
요양소 療養所 курорт; санаторий; здравница
요양자 療養者 пациент
요양지 療養地 (климатический) курорт
자양분 滋養分 питательные вещества
정양 靜養 отдых; восстановление сил
함양 涵養 привитие; наставление; поучение
휴양 休養 отдых
휴양지 休養地 место отдыха; курорт

[ 화 ], слов: 83

내화 耐火 ~(의) огнеупорный; огнестойкий
내화성 耐火性 огнеупорность
내화재 耐火材 огнеупоры; огнеупорные материалы
도화선 導火線 1.огнепровод; огнепроводный шнур; фитиль
명약관화 明若觀火 яснее ясного
발화 發火 воспламенение; вспышка; загорание; зажигание
발화점 發火點 точка воспламенения
방화 放火 поджог; поджигательство
방화죄 放火罪 поджог
봉화 烽火 сигнальный факел; сигнальный огонь; сигнальная ракета
분화구 噴火口 кратер; вулканическое жерло.
비화 飛火 летящие искры
사화산 死火山 потухший вулкан
성화 聖火 священный огонь
성화 星火 ~같다 настоятельный; срочный
성화 成火 ~대다 надоедать; докучать
소화 消火 огнетушёние; тушение пожара
소화기 消火器 огнетушитель
소화전 消火栓 пожарный кран
실화 失火 пожар, возникший из-за небрежности
심화 心火 раздражение; злость; гнев
심화병 心火病 ипохондрия
열화 烈火 огонь (яркое) пламя
울화 鬱火 злость; чувство обиды
울화병 鬱火病 ипохондрия
인화 引火 воспламенение; загорание
인화물 引火物 легковоспламеняющееся вещество
인화점 引火點 температура (точка) воспламенения
점화 點火 зажигание; запальный
중화기 重火器 тяжёлое оружие
진화 鎭火 ~하다 тушить пожар
착화 着火 разжигание
착화점 着火點 точка возгорания
포화 砲火 вспышка; артиллерийский огонь; артиллерия и огневые средства
1. гнев; раздражение
화경 火耕 подсечное земледелие
화공 火攻 огонь; стрельба
화광 火光 = 불빛
화급 火急 крайняя необходимость; критические обстоятельства; критический момент
화기 火氣 огонь; жар; пламя
화기 火器 огнестрельное оружие
화나다 火- = 화(火)1.
화내다 火- = 화(火)1.
화덕 火- большая жаровня; кухонная плита
화독 火毒 воспаление от ожога; ожог
화력 火力 сила огня; огневая мощь
화력발전 火力發電 выработка электроэнергии тепловой электростанцией
화력전 火力戰 огневой бой; перестрелка
화로 火爐 жаровня
화목 火木 дрова ; топливо
화병 火病 ипохондрия
화산 火山 вулкан
화산암 火山岩 лава
화산재 火山- вулканический пепел
화산회 火山灰 = 화산재
화상 火傷 ожог
화성 火星 Марс
화성암 火成岩 изверженные (вулканические; магматические) горные породы
화승 火繩 фитиль; запал
화승총 火繩銃 фитильное ружьё
화식 火食 варёная пища
화약 火藥 порох; взрывчатое вещество
화약고 火藥庫 пороховой склад
화염 火焰 пламя
화염병 火焰甁 бутылка с горючей смесью; зажигательная бутылка
화요일 火曜日 вторник
화인 火因 причина пожара
화장 火葬 кремация
화장장 火葬場 место кремации
화재 火災 пожар; пожарный
화재보험 火災保險 страхование имущества от пожара
화적 火賊 = 불한당
화전 火田 подсека
화전민 火田民 крестьянин, занимающийся подсечным земледелием
화젓가락 火- = 부젓가락
화주 火酒 крепкие спиртные напитки; водка; коньяк
화증 火症 раздражительность; вспыльчивость
화풀이 火- ~하다 срывать зло (сердце)
화형 火刑 сжигание на костре
화형식 火刑式 церемония сжигания на костре (чучела)
화형장 火刑場 место сжигания на костре
활화산 活火山 действующий вулкан
휴화산 休火山 недействующий вулкан

[ 병 ], слов: 82

강병 强兵 сильная армия
거병 擧兵 ~하다 поднимать мятеж (бунт)
경기병 輕騎兵 лёгкая кавалерия
경비병 警備兵 охранные войска; охранник
고참병 古參兵 старший по званию солдат
공병 工兵 сапёр; инженерные войска
공병대 工兵隊 саперная часть
구원병 救援兵 подкрепление
노병 老兵 старый солдат; ветеран
민병 民兵 народное ополчение; отряд народного ополчения
민병대 民兵隊 отряд народного ополчения
백병전 白兵戰 рукопашный бой
солдат; рядовой
병과 兵戈 штык; копьё
병과 兵科 военное отделение
병권 兵權 военная сила; военная власть
병기 兵器 оружие; вооружение; боевая техника
병기창 兵器廠 оружейный завод
병력 兵力 вооружённые силы; состав; силы
병마 兵馬 воины и кони (конный отряд); армия и вооружение
병무 兵務 военная служба
병무청 兵務廳 отдел военной службы
병법 兵法 тактика; стратегия; военное искусство
병사 兵士 солдат; рядовой и сержантский состав; матросский и старшинский состав; рядовой
병사 兵舍 казарма
병실 兵室 казарма
병역 兵役 воинская повинность; военка
병영 兵營 военный лагерь; крепость; казарма
병장 兵長 ефрейтор; капрал; сержант
병정 兵丁 солдат; военный
병졸 兵卒 солдат
병참 兵站 этап
병학 兵學 военная наука
보병 步兵 пехота; пехотинец; стрелковый взвод
보충병 補充兵 дополнительные войска
복병 伏兵 засада; солдаты в засаде
부국강병 富國强兵 обогащение и укрепление государства
부상병 負傷兵 раненый
사병 私兵 личное войско; дружина
사병 士兵 солдат
상병 上兵 капрал.
상병 傷兵 раненый солдат.
순찰병 巡察兵 патруль; дозор
신병 新兵 новобранец; новобранческий
열병 閱兵 смотр войск
열병식 閱兵式 военный парад
용병 用兵 боевое управление (применение; использование); тактика
용병 勇兵 = 용사
용병 傭兵 наёмные войска; наёмный солдат
용병술 用兵術 искусство управления войсками
위병 衛兵 охрана; караул
위병소 衛兵所 караульное помещение
의병 義兵 доброволец; повстанец; добровольческая армия; ополчение
의병대 義兵隊 отряд добровольцев
의용병 義勇兵 = 의용군
자원병 自願兵 доброволец
장병 將兵 солдаты, офицеры и генералы; все военнослужащие
적병 敵兵 вражеский солдат; солдат противника
조병 操兵 тренирование (обучение) войска
졸병 卒兵 рядовой (солдат); подчинённый
종병 從兵 подчинённый
지원병 志願兵 доброволец; волонтёр
징병 徵兵 призыв на военную службу
징병제 徵兵制 система призыва на военную службу
철병 撤兵 вывод (отвод) войск
첨병 尖兵 дозор; походная застава
초년병 初年兵 новобранец; солдат-первогодок
초병 哨兵 часовой
탈주병 脫走兵 дезертир; перебежчик
파병 派兵 ~하다 отправлять (посылать) армию (войска)
파수병 把守兵 страж; часовой
패잔병 敗殘兵 солдаты разбитой армии
포로병 捕虜兵 военнопленный
포병 砲兵 артиллерия; артиллерист
포병대 砲兵隊 артиллерийская часть
학도병 學徒兵 войско, набранное из учащейся молодёжи
학병 學兵 = 학도병
해병 海兵 моряк; морские силы
해병대 海兵隊 морская пехота
헌병 憲兵 жандарм; жандармерия
헌병대 憲兵隊 жандармский отряд; отряд жандармов
호위병 護衛兵 конвойный

[ 해 ], слов: 82

고해 苦海 мир страданий; сансара
공해 公海 открытое море
근해 近海 прибрежные воды
근해어 近海魚 рыбы прибрежных вод
남극해 南極海 Южный ледовитый океан
대해 大海 открытое море; океан
동해 東海 Восточное море
동해안 東海岸 побережье Восточного моря; восточное побережье
사해 四海 четыре моря; весь мир
산해진미 山海珍味 изысканное кушанье; деликатес
서해 西海 западное море
소해 掃海 траление; траловый
소해망 掃海網 минный трал
소해정 掃海艇 катерный тральщик
속해 屬海 территориальные воды
심해 深海 глубокое море
심해어 深海魚 глубоководные рыбы
연해 沿海 морское побережье; прибрежный; приморский
영해 領海 территориальные воды
영해선 領海線 граница территориальных вод
육해공군 陸海空軍 армия, флот и авиация; сухопутные, военно-морские и военно-воздушные силы
육해군 陸海軍 армия и флот; сухопутные и военно-морские силы
임해 臨海 ~의 прибрежный; приморский; морской
절해 絶海 далёкое море
지중해 地中海 Средиземное море
창해 滄海 синее море; океан
항해 航海 мореплавание; навигация; судоходство
항해술 航海術 навигация; кораблевождение; судовождение
항해일지 航海日誌 судовой (вахтенный; навигационный) журнал
море
해경 海警 охрана моря; морская полиция
해공 海空 море и воздух; военно-морские и военно-воздушные силы
해구 海狗 морской котик
해구신 海狗腎 детородный орган морского котика
해군 海軍 военно-морские силы; военно-морской флот
해군력 海軍力 военно-морская сила
해내 海內 внутри страны; в стране (окружённой морем)
해녀 海女 нырялыцица (искательница жемчуга, губок и т.п.
해도 海島 морской остров
해도 海濤 морские волны
해돈 海豚 = 돌고래
해리 海里 морская миля; узел
해리 海狸 бобр
해면 海面 поверхность моря; уровень моря; морское пространство
해면 海綿 губка
해면상 海綿狀 ~의 губчатый
해물 海物 продукты моря (моркого промысла)
해발 海拔 высота над уровнем (выше уровня) моря
해변 海邊 берег моря
해병 海兵 моряк; морские силы
해병대 海兵隊 морская пехота
해보 海堡 береговые укрепления; береговой (морской) форт
해산물 海産物 продукты морского промысла
해삼 海蔘 трепанг
해송 海松 сосна корейская
해수 海水 морская (соленая) вода
해수욕 海水浴 морское купание
해수욕복 海水浴服 купальный костюм; плавки
해수욕장 海水浴場 морской курорт; пляж
해안 海岸 морской берег; побережье; взморье
해안선 海岸線 береговая линия
해양 海洋 океан; море
해역 海域 район моря
해연 海燕 буревестник
해외 海外 заграница
해운 海運 транспортировка морем; морские перевозки
해운업 海運業 морские перевозки; предприятие морских перевозок
해일 海溢 цунами
해저 海底 морское дно
해적 海賊 пират; пиратский
해적선 海賊船 пиратское судно
해적판 海賊版 самовольное (пиратское) переиздание
해전 海戰 морской бой
해조 海藻 морские водоросли
해조류 海藻流 виды морских водорослей
해조음 海潮音 шум (морского) прибоя; шум моря
해중 海中 ~에서(에) в море; под водой
해초 海草 морские водоросли
해풍 海風 морской ветер
해협 海峽 пролив
환해 環海 море, омывающее сушу со всех сторон
황해 黃海 Желтое море

[ 평 ], слов: 82

공평 公平 ~하다 справедливый
공평무사 公平無私 беспристрастие; бескорыстие
만사태평 萬事泰平•萬事太平 благополучие и спокойствие; благодушие; беспечность; самоуспокоенность
만사태평 萬事泰平•萬事太平 благополучие и спокойствие; благодушие; беспечность; самоуспокоенность
무사태평 無事太平 ~하다 беззаботный; беспечный; праздный
반평생 半平生 полжизни, полвека
불공평 不公平 ~하다 несправедливый; пристрастный.
불평 不平 жалоба; недовольство; ропот
불평등 不平等 неравенство; несправедливый
수평 水平 уровень
수평면 水平面 горизонтальная плоскость
수평선 水平線 видимый горизонт
일평생 一平生 вся жизнь
지평 地平 1. поверхность земли
지평각 地平角 горизонтальный угол (плоскость)
지평선 地平線 горизонт; линия горизонта
창평 昌平 благоденствие; благополучие
태평 泰平·太平 мир; спокойствие
태평 泰平·太平 мир; спокойствие
태평가 太平歌 песня о мирной и спокойной жизни
태평양 太平洋 Тихий океан
평- простой; обычный
평가 平價 нормальная (умеренная) цена; стабильная цена
평균 平均 среднее; в среднем; средний
평균대 平均臺 бревно; гимнатический снаряд
평균율 平均率 средняя пропорция
평균점 平均點 средняя отметка
평균치 平均値 средняя величина (среднее)
평년 平年 средний по урожайности год; обычный (невисокосный) год
평년작 平年作 средний урожай
평등 平等 равенство
평등권 平等權 равноправие
평등주의 平等主義 принцип равенства
평면 平面 ровная поверхность; площадка; плоскость
평면각 平面角 плоский угол
평면경 平面鏡 плоское зеркало
평면도 平面圖 планометрическая карта
평미레 平- круглая ровная палка
평민 平民 человек из народа; простой человек; средний слой; простолюдины; простонародье
평방 平方 квадрат
평방근 平方根 квадратный корень
평범 平凡 ~하다 заурядный; банальный; посредственный; простой
평복 平服 обычная (ежедневная) одежда; повседневное платье; обычное платье
평상 平床-平牀 корейская деревянная кровать
평상 平床-平牀 корейская деревянная кровать
평상 平常 мирное время; обычное время
평상복 平常服 = 평복
평상시 平常時 обычное время
평생 平生 вся жизнь
평소 平素 обычное время
평시 平時 = 평상시
평안 平安 ~하다 спокойный; благополучный; нормальный
평야 平野 равнина; равнинный
평영 平泳 брасс
평온 平溫 нормальная температура; средняя температура
평온 平穩 спокойствие
평원 平原 = 평야
평이 平易 ~하다 простой; лёгкий; доступный
평이성 平易性 простота; доступность
평일 平日 будни; будний
평정 平定 ~하다 умиротворять; усмирять; покорять
평정 平靜 спокойствие
평준 平準 ~하다 выравнивать; делать ровным
평준화 平準化 уравнивание; уравнение
평지 平地 ровное место; ровная местность; равнина
평지풍파 平地風波 ~를 일으키다 вызывать неожиданную ссору
평탄 平坦 ~하다 ровный и обширный; равнинный; гладкий; беспрепятственный
평탄지 平坦化 ровное место; равнина
평판 平板 гладкая (ровная) доска
평평 平平 ~하다 плоский; ровный; гладкий
평평 平平 ~하다 плоский; ровный; гладкий
평행 平行 параллель; параллельный
평행봉 平行棒 параллельные брусья
평행선 平行線 параллельные линии
평형 平衡 равновесие; баланс
평형대 平衡臺 бревно; гимнастический снаряд
평화 平和 мир; спокойствие
평화조약 平和條約 мирный договор; пакт мира
평화주의 平和主義 пацифизм
한평생 -平生 вся жизнь; всю жизнь; за всю жизнь
형평 衡平 равновесие; устойчивость; спокойствие
화평 和平 мир; спокойствие

[ 술 , 세 ], слов: 81

강신술 降神術 спиритизм; спиритуализм
건축술 建築術 архитектура; зодчество
검술 劍術 фехтование
곡예술 曲藝術 цирковое искусство
교제술 交際術 умение общаться
권문세가 權謀術數 влиятельная семья
기술 技術 техника; технология; мастерство
기술자 技術者 техник; технолог; инженерно-технический работник
기술진 技術陣 технические кадры
기합술 氣合術 умение сосредоточить все физические и духовные силы
대수술 大手術 серьезная операция
둔갑술 遁甲術 искусство перевоплощения
마술 魔術 колдовство; волшебство; магия; волшебный; магический
마술사 魔術師 фокусник; чародей; маг; колдун
무대미술 舞臺美術 декоративное искусство
무대예술 舞臺藝術 сценическое искусство
무술 武術 военное искусство
미술 美術 изобразительное искусство; художество
미술가 美術家 художник; скульптор
미술관 美術館 картинная галерея; музей изобразительного искусства
미술품 美術品 произведение (изобразительного) искусства
복화술 腹話術 чревовещание
사교술 社交術 умение держать себя в обществе
사기술 詐欺術 мошенничество
사진술 寫眞術 фотография (как искусство)
산술 算術 арифметика
산파술 産婆術 акушерство
상술 商術 искусство торговли.
수술 手術 операция
수술대 手術臺 операционный стол
수술비 手術費 плата за операцию
수술실 手術室 операционная
искусство; умение
술법 術法 магия; волшебство; колдовстве
술수 術數 = 술법
술책 術策 махинация; трюк; уловка; происки
시술 施術 операция
심술 心術 каприз; строптивость; недоброжелательность; ревность
야금술 冶金術 металлургия
연극술 演劇術 драматическое искусство
연금술 鍊金術 алхимия
연금술사 鍊金術士 алхимик
예술 藝術 (художественное) искусство
예술가 藝術家 художник; деятель искусства
예술계 藝術界 мир искусства; художественные круги; круги работников искусства
예술론 藝術論 искусствоведение
예술미 藝術美 красота, воплощённая в искусство
예술사 藝術史 история искусства
외교술 外交術 искусство дипломатии
요술 妖術 колдовство; волшебство; магия
요술쟁이 妖術- фокусник; колдун; маг
용병술 用兵術 искусство управления войсками
웅변술 雄辯術 ораторское искусство
의술 醫術 медицина; врачевание; искусство врача
인쇄술 印刷術 искусство книгопечатания
전술 戰術 тактика; тактический
점성술 占星術 астрология
점술 占術 способы (приёмы) гадания
제판술 製版術 стереотипия
조각술 彫刻術 мастерство ваяния
조선술 造船術 судостроение
주술 呪術 заклинания; заговор (против бедствий; несчастий)
주술사 呪術師 заклинатель
지압술 指壓術 массажные приёмы
창검술 槍劍術 искусство владения копьём; мечом и штыком
처세술 處世術 житейская мудрость
총검술 銃劍術 приёмы штыкового боя
최면술 催眠術 гипнотизм
측량술 測量術 геодезия
치부술 致富術 способ разбогатеть
치장술 治粧術 искусство наряжаться (украшать)
침구술 鍼灸術 иглотерапия и лечение прижиганием
침술 針術 лечение иглоукалыванием; иглотерапия
표정술 表情術 мимическое искусство
학술 學術 наука и техника
학술원 學術院 академия наук
한의술 韓醫術 искусство врачевания
항공술 航空術 техника воздухоплавания
항해술 航海術 навигация; кораблевождение; судовождение
호신술 護身術 искусство самообороны (самозащиты)
화술 話術 искусство (умение) говорить

[ 광 ], слов: 80

가시광선 可視光線 видимые лучи
각광 脚光 рампа; огни рампы
감광 感光 светочувствительность
감광제 感光劑 светочувствительная эмульсия
감광지 感光紙 светочувствительная бумага
감광판 感光板 фотопластинка
검광 劍光 блеск (сверкание) меча
관광 觀光 туризм
관광객 觀光客 турист; экскурсант
관광단 觀光團 группа туристов
관광버스 觀光; bus туристический автобус
관광여행 觀光施行 туризм; экскурсия
관광지 觀光地 достопримечательность
блеск; свет; глянец; лоск
광각 光覺 ощущение (восприятие) света
광각 光角 оптический угол
광경 光景 зрелище; картина; сцена
광구 光球 фотосфера
광년 光年 световой год
광도 光度 сила света; светочувствительность
광도계 光度計 фотометр; светомер
광명 光明 свет
광복 光復 возрождение; восстановление
광복절 光復節 День независимости страны
광분해 光分解 фотолиз; фотодиссоциация
광선 光線 (световой) луч; свет
광속 光束 скорость света
광열 光熱 свет и тепло
광열비 光熱費 расходы на отопление и освещение
광염 光焰 свет и искры
광영 光榮 слава; честь
광원 光源 источник света
광음 光陰 время; год
광자 光子 квант света; фотон
광전 光電 фотоэлектричество
광전기 光電氣 фотоэлектричество
광전관 光電管 фотоэлемент
광전류 光電流 фототок
광전자 光電子 фотоэлектрон
광전지 光電池 фотогальванический элемент
광채 光彩 блеск; сияние
광체 光體 светящееся тело
광택 光澤 блеск: глянец: лоск
광택지 光澤紙 глянцевая бумага
광통신 光通信 фотоника
광학 光學 оптика
광학성 光學性 оптическое свойство
광학자 光學者 оптик
광합성 光合成 фотосинтез
광화학 光化學 фотохимия
광휘 光輝 сияние; сверкание; блеск; великолепие
굴광성 屈光性 фототропизм; гелиотропизм
반사광 反射光 отблеск, отсвет; отражённый свет
발광 發光 свечение; люминесценция
백색광 白色光 свет
분광 分光 спектр
분광계 分光計 спектрометр
서광 曙光 заря; проблески
섬광 閃光 (световая) вспышка; сцинтилляция
안광 眼光 блеск глаз; взор
야광 夜光 свечение в темноте
야광충 夜光蟲 светлячок; светящееся ночью насекомое
역광 逆光 свет сзади; яркий фон
영광 榮光 слава; честь
음극광 陰極光 катодное свечение
인광 燐光 фосфорический свет; фосфоресценция
일광 日光 солнечный свет; солнечные лучи
일광욕 日光浴 солнечная ванна
전광 電光 электрическая вспышка; электроосвещение; молния
조광 照光 освещение
직사광선 直射光線 солнечный луч; солнечное излучение
차광 遮光 ~하다 не пропускать (свет; лучи)
차광막 遮光幕 штора; затемнённая занавеска
차광성 遮光性 светонепроницаемость
춘광 春光 весенний пейзаж
형광 螢光 мерцание светлячка; флюоресценция
형광등 螢光燈 флюоресцентная лампа
형광체 螢光體 флюоресцирующее вещество
화광 火光 = 불빛
후광 後光 яркий фон; нимб; ореол

[ 언 ], слов: 80

가언 假言 гипотеза; предположение
간언 諫言 увещевание; предостережение
감언 甘言 сладкие слова
감언이설 甘言利說 соблазнительные слова; медоточивые речи
격언 格言 пословица; афоризм
고언 苦言 горькая правда
공언 公言 справедливые слова; публичное заявление
공언 空言 пустые слова
과언 過言 ~이다 сказать лишнее
과언 寡言 ~하다 молчаливый
광언 狂言 бред; бредовые речи
금언 金言 золотые слова; изречение; афоризм; крылатые слова
단언 斷言 утверждение; заявление
망언 妄言 вздор; чепуха; абсурд
명언 名言 умное слово; знаменитые слова; известное изречение; мудрое изречение; афоризм; золотые слова
무언 無言 безмолвие; безмолвный; молчаливый
무언극 無言劇 пантомима
발언 發言 высказывание; выступление; заявление
발언권 發言權 право голоса (выступления)
방언 方言 диалект
방언학 方言學 диалектология
부언 附言 добавление к сказанному; дополнительное замечание
서언 序言•緖言 предисловие; предлог
서언 序言•緖言 предисловие; предлог
선언 宣言 декларация; манифест
선언문 宣言文 декларация; манифест
선언서 宣言書 = 선언문
선언식 宣言式 церемония провозглашения чего-либо
속언 俗言 вульгарное слово
식언 食言 ~하다 нарушить обещание; взять свои слова обратно
실언 失言 оговорка; обмолвка
언급 言及 упоминание
언도 言渡 приговор
언동 言動 слова и поведение (дела)
언론 言論 слово; высказывание
언론계 言論界 круги публицистов
언론인 言論人 публицист
언명 言明 заявление; декларация
언문 言文 язык и письменность
언문일치 言文一致 единство разговорного и письменного языков; единство (разговорного) языка и письма
언변 言辯 дар речи; красноречие
언사 言辭 слова; речь; выражения
언성 言聲 голос
언어 言語 язык; речь; слова
언어도단 言語道斷 невыразимый; неописуемый; нелепый; абсурдный; глупый
언어학 言語學 языкознание; лингвистика
언재 言才 дар речи
언쟁 言爭 спор; ссора
언질 言質 обещание
언필칭 言必稱 как всегда (обычно) говорят; привычно
언행 言行 слова и поведение (дела)
언행록 言行錄 жизнь и деятельность; воспоминания
예언 豫言 предсказание; пророчество
예언자 豫言者 пророк
유구무언 有口無言 нет слов для оправдания
유언 遺言 завещание; завет
유언비어 流言蜚語 (ложные) слухи; сплетни
유언자 遺言者 завещатель
일언 一言 одно слово
잠언 箴言 афоризм; прописная истина
전언 傳言 чужие слова; сообщение
정언 定言 категорическое утверждение; категорический
제언 提言 предложение; представление; предъявление; пропозиция
조언 助言 совет; рекомендация; указание
조언자 助言者 советник
증언 證言 показание свидетеля; свидетельское показание как доказательство
지언 至言 хорошие слова
직언 直言 откровенное высказывание
진언 進言 ~하다 высказывать своё мнение
창언 昌言 прекрасные слова; выкрик; громкий возглас
충언 忠言 совет; искренние слова
췌언 贅言 лишние (ненужные) слова
칠언 七言 семислбжный стих
칠언절구 七言絶句 семисложное четверостишие
폭언 暴言 резкое слово (выражение); грубая речь; брань
형언 形言 ~하다 выражать словами
호언 豪言 громкие слова; громкое заявление; хвастовство; бахвальство
호언장담 豪言壯談 = 호언(豪言)
확언 確言 утверждение
환언 換言 ~하다 говорить (излагать) другими словами

[ 입 , 립 ], слов: 80

각립 各立 отделение; разъединение; разделение
건립 建立 ~하다 воздвигать; создавать
건립자 建立者 создатель; основатель
고립 孤立 одиночество; изоляция
고립무원 孤立無援 быть одиноким и беспомощным
고립주의 孤立主義 изоляционизм
고립주의자 孤立主義者 изоляционист
고립화 孤立化 изолирование; изоляция
공립 公立 общественный; муниципальный
공립학교 公立學校 школа, созданная на средства местных властей
관립 官立 ~의 казённый; государственный
국립 國立 ~의 государственный; национальный; учреждённый государством
국립대학교 國立大學校 национальный, государственный университет
기립 起立 ~하다 вставать
난립 亂立 неорганизованное стихийное выдвижение
대립 對立 противопоставление; противоположность; конфронтация; антагонизм
독립 獨立 1.независимость; самостоятельность
독립국가 獨立國家 независимое государство
독립채산제 獨立採算制 хозрасчёт; самоокупаемость
매립 埋立 ~하다 засыпать; заравнивать
반립 反立 = 반(反)
병립 竝立 совместимость
사립대학 私立大學 частный университет
사립학교 私立學校 частная школа
설립 設立 основание; учреждение
성립 成立 образование; формирование; состаапение
수립 樹立 основание; учреждение; установление
시립 市立 городской
시립 侍立 ухаживание
양립 兩立 противостояние; сосуществование; совместимость
연립 聯立 коалиция; коалиционный
입각 立脚 ~하다 опираться на что; основываться на чём
입동 立冬 «начало зимы»; первый день зимы по лунному календарю
입론 立論 аргументация; доводы
입방 立方 куб
입방체 立方體 куб
입법 立法 законодательство
입법권 立法權 законодательная власть
입법자 立法者 законодатель
입법부 立法府 законодательный орган
입상 立像 статуя; статуэтка
입신 立身 успех в жизни
입신양명 立身揚名 ~하다 сделать блестящую карьеру и прославиться
입안 立案 письменное подтверждение
입안자 立案者 составитель (автор) плана (проекта)
입장 立場 позиция; место; положение; точка зрения
입증 立證 подтверждение; свидетельство; доказательство
입지 立志 ~하다 стремиться; намереваться
입지전 立志傳 биография человека, выбившегося из низов
입지 立地 обитание
입체 立體 куб
입체감 立體感 ощущение объёмности
입체파 立體派 кубизм; кубист
입추 立秋 начало осени; первый день осени по лунному календарю
입춘 立春 начало весны; первый день весны по лунному календарю
입헌 立憲 ~의 конституционный
입회 立會 ~하다 присутствовать; быть свидетелем чего
입회인 立會人 очевидец; свидетель
입후보 立候補 кандидатура
입후보자 立候補者 кандидат
자립 自立 самостоятельность; независимость
자주독립 自主獨立 ~의 суверенный и независимый
적립 積立 ~하다 накапливать; запасать
적립금 積立金 сбережения; накопления
전립선 前立腺 предстательная железа
정립 鼎立 ~하다 находиться (располагаться) по углам треугольника
조립 組立 сборка; монтаж
조립공 組立工 сборщик; монтажник
조립기 組立機 сборочная машина; сборочный агрегат
조립식 組立式 сборный
존립 存立 существование; наличие; присутствие
중립 中立 нейтральная (промежуточная) позиция; нейтралитет; невмешательство
중립권 中立權 право на нейтралитет
중립국 中立國 нейтральное государство
중립화 中立化 нейтрализация
중립주의 中立主義 нейтралитет; нейтрализм
직립 直立 ~하다 стоять прямо
창립 創立 установление; основание; создание; учреждение
창립자 創立者 зачинатель; основатель; учредитель; создатель (научного труда, проекта, произведения, искусства); основоположник
확립 確立 установление; утверждение

[ 오 , 악 ], слов: 80

간악 奸惡 ~하다 подлый; злодейский; отвратительный; мерзкий
개악 改惡 ухудшение; изменение к худшему
권선징악 勸善懲惡 призыв совершать добрые дела и вознаграждение за добрые поступки - счастье, а за дурные - несчастье
발악 發惡 ~하다 бесноваться: злобствовать; лезть из кожи вон; неистовствовать; бёшенствовать
사악 邪惡 ~하다 зловредный
사회악 社會惡 социальное зло
선악 善惡 добро и зло; хорошее и плохое
선악과 善惡果 плоды с запрещённого дерева
성악설 性惡說 учение Сюньцзы о природной склонности человека к злу
зло; злое начало; худо
악감정 惡感情 неприязнь; злое чувство; злоба; враждебность; злость
악귀 惡鬼 злой дух; чёрт; сатана; бес; дьявол
악녀 惡女 злая женщина
악담 惡談 злословие; злоречие; злоязычие; клевета
악당 惡黨 негодяй; мерзавец; злодей; бандит
악덕 惡德 порок; безнравственность; порочность
악독 惡毒 ~하다 злейший; бесчеловечный; жестокий; злобный
악동 惡童 испорченный (непослушный; капризный) ребёнок
악랄 惡辣 ~하다 злобный; гнусный; злейший
악령 惡靈 бес; злой дух
악마 惡魔 дьявол; демон; сатана
악마성 惡魔性 демонизм
악명 惡名 плохая репутация; дурная слава
악몽 惡夢 кошмар; страшный сон
악법 惡法 драконовские законы
악벽 惡癖 дурная привычка
악선전 惡宣傳 враждебная пропаганда
악설 惡說 оскорбления; брань
악성 惡性 плохой (испорченный) характер
악순환 惡循環 порочный круг
악습 惡習 дурная привычка; вредный обычай
악심 惡心 злой умысел; дурное намерение
악역 惡疫 опасная заразная болезнь
악역 惡役 главный злодей в драме; главный отрицательный персонаж в драме
악연 惡緣 роковые связи; недружные супруги
악영향 惡影響 плохое (дурное) влияние
악용 惡用 злоупотребление
악운 惡運 горькая доля
악의 惡意 злой умысел; злоба; злонамеренность; плохое отношение; дурное намерение
악인 惡人 плохой (порочный) человек; негодяй; злодей
악인 惡因 причина зла
악전고투 惡戰苦鬪 тяжелый бой; отчаянная борьба
악정 惡政 плохое управление
악조건 惡條件 неблагоприятные (плохие, отвратительные) условия
악질 惡疾 серьёзное заболевание; тяжёлая болезнь
악질 惡質 порочность; злодей; порочный человек; злюка
악처 惡妻 сварливая жена; плохая (порочная) жена
악천후 惡天候 отвратительная погода
악취 惡臭 дурной (отвратительный) запах; зловоние; вонь; смрад
악취미 惡趣味 дурной вкус; наклонности
악평 惡評 плохой (отрицательный) отзыв; плохая оценка; плохая репутация
악폐 惡弊 порок; зло
악필 惡筆 плохой почерк; каракули
악한 惡漢 злодей; негодяй; подлец; мерзавец
악행 惡行 дурной поступок; дурное поведение; злодеяние; грех; канальство
악형 惡刑 жестокое наказание; жестокая кара
악화 惡化 ухудшение
열악 劣惡 ~하다 плохой; худший; низкого качества; скверный
영악 獰惡 ~하다 усердный и неутомимый
오한 惡寒 озноб; дрожь
우악스럽다 愚惡 грубый; дерзкий
자기혐오 自己嫌惡 самоотвращение
잔악 殘惡 ~하다 жестокий; злодейский
잔악성 殘惡性 жестокость
조악 粗惡 грубость; аляповатость; топорность; неизящность
죄악 罪惡 преступление
죄악시 罪惡視 ~하다 считать преступлением (злодеянием)
증오 憎惡 ненависть
지악 至惡 ~하다 отвратительный; мерзкий; гнусный; ужасный
창선징악 彰善懲惡 ~하다 прославлять добродетель и карать зло
최악 最惡 ~의 худший; вреднейший; злейший
추악 醜惡 мерзость; безобразие
추악성 醜惡性 мерзость; омерзёние
칠거지악 七去之惡 семь оснований для развода с женой (непочтительное отношение к родителям мужа, бесплодие, неверность, ревность, дурная болезнь, болтливость и нечестность)
포악 暴惡 ~하다 жестокий; безжалостный; злой
포악성 暴惡性 жестокость
해악 害惡 вред и зло; злодеяние
험악 險惡 ~하다 грозный; опасный; острый; плохой; неблагоприятный; серьёзный; тяжёлый; угрожающий; зповёщий; злой; свирепый; хищный; скверный
혐오 嫌惡 отвращение; ненависть
흉악 凶惡 ~하다 злой; жестокий; злостный; зловредный; лютый

[ 요 , 료 ], слов: 80

감찰료 鑑札料 плата за получение лицензии
계선료 繫船料 пошлина, взимаемая за стоянку судна в порту
고료 稿料 авторский гонорар
과료 過料 штраф
과태료 過怠料 штраф; пеня
관람료 觀覽料 входная плата
광고료 廣告料 плата за объявления (рекламу)
구독료 購讀料 плата за подписку на газету (журнал; книгу)
급료 給料 = 봉급
대기료 待機料 штраф за простой
도료 塗料 краска
무료 無料 бесплатный
보관료 保管料 плата за хранение
보험료 保險料 страховой взнос; сумма страхования
부양료 扶養料 плата за содержание (кого-л.)
비료 肥料 удобрение; навоз
사료 思料 рассматривание
사료 飼料 корм для скота; фураж
사료 史料 исторические материалы
사용료 使用料 плата за пользование
상담료 相談料 плата за консультацию.
소작료 小作料 арендная плата за землю
수송료 輸送料 плата за перевозку
수수료 手數料 плата за оформление чего
수업료 授業料 плата за обучение
숙박료 宿泊料 плата за номер (проживание)
시료 試料 проба; образец
시청료 視聽料 плата за прослушивание
식료 食料 пища; пищевые продукты
식료품 食料品 продукты (питания); продовольственные товары; пища
안료 顔料 краситель; красящее вещество; краска
약재료 藥材料 = 약재
연료 燃料 горючее; топливо
연료비 燃料費 расходы на топливо (горючее)
염료 染料 краска; краситель; красящее вещество
왕진료 往診料 доплата за визит врача
요금 料金 плата
요량 料量 соображения
요리 料理 приготовление пищи; пища; блюдо; кухня; умелое управление кем-чем
요리법 料理法 способ приготовления пищи; кулинарии: кулинарное искусство
요리사 料理師 повар; кулинар; кухарка
요리점 料理店 ресторан
요릿집 料理- = 요리점
요율 料率 тариф; тарифный
요정 料亭 (корейский) ресторан
우송료 郵送料 почтовый тариф; почтовая оплата
운반료 運搬料 плата за перевозку грузов
운송료 運送料 фрахт; плата за перевозку грузов
원고료 原稿料 авторский гонорар
원료 原料 сырьё; сырьевой
위자료 慰藉料 денежное пособие; компенсация; возмещение
유료 有料 платный
음료 飮料 напиток
음료수 飮料水 питьевая вода
임대료 賃貸料 арендная плата
임대차료 賃貸借料 рента
임차료 賃借料 арендная плата
자료 資料 материал
자료집 資料集 сборник материалов
재료 材料 материал
전기료 電氣料 плата за электроэнергию
전보료 電報料 телеграфный тариф
조미료 調味料 приправа; специи; пряности
주원료 主原料 основное сырьё
주재료 主材料 главный материал
중개료 仲介料 плата за посредничество; комиссионные
진찰료 診察料 плата за медицинский осмотр
질료 質料 предмет суждения
집필료 執筆料 авторский гонорар
차지료 借地料 арендная плата
창고료 倉庫料 плата за аренду склада
청량음료 淸凉飮料 прохладительные напитки
초진료 初診料 плата за первый медицинский осмотр
추심료 推尋料 сбор за инкассо
통화료 通話料 плата за телефонный разговор
필사료 筆寫料 плата за переписку
할인료 割引料 учётный процент
핵연료 核燃料 ядерное топливо
향료 香料 ароматические (душистые) вещества; благовония; специи; пряность; духи
향신료 香辛料 специи; пряности

[ 관 ], слов: 79

가관 可觀 достойный внимания
개관 槪觀 обзор; обозрение; общий вид
객관 客觀 объективная реальность; третье (незаинтересованное) лицо; объективный наблюдатель; объект
객관성 客觀性 объективность
객관주의 客觀主義 объективизм
객관주의자 客觀主義者 объективист
객관화 客觀化 овеществление; воплощение; объективизация
경관 景觀 вид; пейзаж: картина; ландшафт
-관 -觀 мнение; взгляд
관객 觀客 зритель; публика; аудитория
관객석 觀客席 места для зрителей
관광 觀光 туризм
관광객 觀光客 турист; экскурсант
관광단 觀光團 группа туристов
관광버스 觀光; bus туристический автобус
관광여행 觀光施行 туризм; экскурсия
관광지 觀光地 достопримечательность
관념 觀念 представление; понятие; идея; взгляды; концепция
관념론 觀念論 идеализм
관념론자 觀念論者 идеалист
관람 觀覽 просмотр; осмотр
관람객 觀覽客 зритель; посетитель
관람료 觀覽料 входная плата
관람석 觀覽席 места для зрителей
관람자 觀覽者 зритель; посетитель
관망 觀望 ~하다 наблюдать со стороны; смотреть издали
관망자 觀望者 (посторонний) наблюдатель
관상 觀相 физиогномика
관상 觀賞 любование чем-либо
관상 觀象 ~하다 наблюдать метеорологические явления; вести метеорологические наблюдения
관상가 觀相家 физиогномист
관상쟁이 觀相- физиогномист
관세음보살 觀世音菩薩 бодисаттва Авалокитешвара (санскрит)
관음 觀音 = 관세음보살
관음보살 觀音菩薩 = 관세음보살
관전 觀戰 наблюдение за ходом военных действий (боя; состязания)
관점 觀點 точка зрения
관조 觀照 созерцание
관조자 觀照者 созерцатель; пассивный наблюдатель
관중 觀衆 публика; зритель
관중석 觀衆席 места для зрителей (публики)
관찰 觀察 наблюдение; рассмотрение
관찰력 觀察力 наблюдательность
관찰자 觀察者 наблюдатель
관측 觀測 наблюдение; обсервация; предвидение; предсказание
관측소 觀測所 обсерваторий; наблюдательный пункт
관측자 觀測者 наблюдатель
기상관측 氣象觀測 метеорологические наблюдения
낙관론 樂觀論 оптимизм
낙관론자 樂觀論者 оптимист
달관 達觀 широкий взгляд; большая эрудиция; дальновидность
도덕관 道德觀 моральные взгляды
명약관화 明若觀火 яснее ясного
미관 美觀 красивый внешний вид; прекрасный вид
방관 傍觀 равнодушие; безучастие
방관인 傍觀 = 방관자
방관자 傍觀者 равнодушный человек
비관 悲觀 пессимизм; разочарование
비관론 悲觀論 пессимизм; разочарование
사회관 社會觀 взгляд на общественную жизнь
선입관 先入觀 предвзятый взгляд
세계관 世界觀 мировоззрение
수수방관 袖手傍觀 безучастное наблюдение
여성관 女性觀 взгляд на женщин
역사관 歷史觀 исторический взгляд
외관 外觀 внешний вид; облик; наружность
인생관 人生觀 взгляды на жизнь
장관 壯觀 грандиозный вид; величественное зрелище
정관 靜觀 ~하다 спокойно наблюдать и обдумывать
종교관 宗敎觀 религиозная точка зрения
종말관 終末觀 = 종말론
주관 主觀 личное мнение; субъективный взгляд; субъект
주관론 主觀論 субъективизм
주관성 主觀性 субъективность; вкусовщина
직관 直觀 = 직각(直覺)
직관주의 直觀主義 интуитивизм
참관 參觀 осмотр; посещение
참관기 參觀記 запись о результатах обследования
참관인 參觀人 посетитель чего

[ 정 ], слов: 79

가정 家政 домашнее хозяйство; домоводство
가정부 家政婦 домохозяйка
경제정책 經濟政策 экономическая политика
공화정치 共和政治 республиканский режим
과두정치 寡頭政治 олигархия
국정 國政 государственная политика; политика страны
군정 軍政 военная администрация; военно-административное правительство
군정청 軍政廳 ведомство военного управления; комендатура
내정 內政 внутренние дела государства; домашнее хозяйство; семейная жизнь
대외정책 對外政策 внешняя политика
독재정치 獨裁政治 деспотизм
무정부 無政府 анархия; анархичность
민정 民政 гражданская администрация; управление народом
반정부 反政府 антиправительственный
선정 善政 гуманное правление
세정 稅政 налоговая администрация
수렴청정 垂簾聽政 регентство
승정원 承政院 королёвская канцелярия
시정 施政 проведение политики
신정 神政 теократия
실정 失政 плохое управление; порочная политика
악정 惡政 плохое управление
압정 壓政 тирания; деспотизм; тираническое правление
왕정 王政 монархия; монархическое правление
왜정 倭政 японское управление
위정자 爲政者 правитель;государственный деятель
재정 財政 финансы; финансовый
재정난 財政難 финансовые затруднения
재정학 財政學 финансы (наука)
정강 政綱 политическая программа (платформа)
정객 政客 политикан
정견 政見 политические взгляды
정경 政經 политика и экономия
정계 政界 политические круги; политическое поприще
정교 政敎 1. политика и просвещение
정국 政局 политическая конъюнктура
정권 政權 политическая (государственная) власть; правительство
정담 政談 беседа на политическую тему
정당 政黨 (политическая) партия
정당원 政黨員 член партии
정략 政略 политика; политическая уловка; политический ход; политический
정론 政論 политическая дискуссия
정무 政務 политические (государственные) дела; администрация
정변 政變 политические перемены; смена правительства; государственный переворот
정부 政府 правительство; правительственный
정상배 政商輩 политиканы; политические интриганы
정쟁 政爭 политическая борьба
정적 政敵 политический противник
정정 政情 политическое положение; политическая ситуация
정책 政策 политика; политический курс; политические мероприятия; политический
정체 政體 режим; форма правления
정치 政治 политика; государственное управление; политический
정치가 政治家 политик; государственный (политический) деятель
정치국 政治局 политбюро
정치범 政治犯 политический преступник; политический заключённый
정치학 政治學 политика (наука)
제정 帝政 монархия; монархический режим; империя
제정당 帝政黨 партия, которая поддерживает монархический режим; правительственная (правящая) партия
제정 祭政 церковь и государство
제정일치 祭政一致 единство церкви и государства; теократия
좌의정 左議政 заместитель председателя государственного совета
지정학 地政學 геополитика; геополитический
지정학자 地政學者 геополитик
집정 執政 управление
집정관 執政官 стоящий у власти
참정 參政 участие в политической жизни страны; голосование; участие в голосовании (выборах)
참정권 參政權 право голоса; избирательное право
폭정 暴政 тирания; деспотизм; тиранство
학정 虐政 деспотический режим
행정 行政 управление; администрация
행정관 行政官 администратор
행정권 行政權 административная (исполнительная) власть
행정부 行政府 администрация; высший орган административной (исполнительной) власти; правление
행정비 行政費 административно-управленческие расходы
행정학 行政學 административные науки
현정 賢政 мудрая политика
혜정 惠政 благожелательная политика
회유정 懷柔政 политика умиротворения
회유정책 懷柔政策 = 회유정

[ 대 ], слов: 79

결사반대 決死反對 борьба не на жизнь, а на смерть
공대공 空對空 "воздух-воздух"
공대지 空對地 "воздух-земля"
между кем-чем; против кого-чего
대-- 對-- с чем; противо-
대각 對角 противоположный угол
대각선 對角線 диагональ
대갚음 возмещение; компенсация; оплата
대결 對決 противоборство; конфронтация
대공 對空 ~방어 противовоздушный; ПВО
대국 對局 состязание в корейские шашки или шахматы
대극 對極 полярность
대내 對內 внутренний; внутриполитический
대담 對談 беседа
대답 對答 ответ; отклик
대등 對等 равенство; паритет
대류 對流 конвекция
대류권 對流圈 тропосфера
대립 對立 противопоставление; противоположность; конфронтация; антагонизм
대면 對面 1.встреча
대물 對物 ~렌즈 объектив
대변 對邊 противоположная сторона
대비 對比 сопоставление; сравнение; контраст
대비 對備 подготовка
대상 對象 объект; предмет
대안렌즈 對眼- окуляр
대역 對譯 подстрочный перевод
대외 對外 внешний;внешнеполитический
대외정책 對外政策 внешняя политика
대위법 對位法 контрапункт
대응 對應 1.реакция; отклик; ответ
대응변 對應邊 соответственные стороны
대응책 對應策 контрмера; соответствующие меры
대인 對人 отношение к человеку; обращение с человеком
대일 對日 в отношении Японии; с Японией
대적 對敵 противоборство; состязание; соревнование
대전 對戰 спорт. встреча
대조 對照 сопоставление; сверка; сличение
대질 對質 очная ставка
대책 對策 мера; мероприятие; контрмера
대처 對處 меры; подготовка
대치 對峙 конфронтация
대치 對置 противостояние;противопоставление
대칭 對稱 симметрия
대칭점 對稱點 симметричная точка
대칭축 對稱軸 ось симметрии
대하다 對- 1. стоять лицом к лицу с кем; обращаться (обходиться) с кем; относиться к кому-чему
대항 對抗 сопротивление; противодействие; протест
대항력 對抗力 сила сопротивления; сопротивляемость
대항전 對抗戰 состязание
대화 對話 диалог; собеседование
대화자 對話者 собеседник; участник диалога
대화체 對話體 стиль диалога
맞상대 -相對 противостояние
반대 反對 противоположность; контраст; возражение; протест; противодействие
반대자 反對 выступающий против чего; несоглашающийся; инакомыслящий; оппозиционер; оппонент; противник
반대파 反對派 оппозиция; оппозиционеры
상대 相對 противоположность; другая, противная сторона; противник; партнёр; оппонент.
상대방 相對方 = 상대편
상대성 相對性 относительность.
상대자 相對者 другая сторона; партнёр.
상대편 相對便 другая (противоположная) сторона.
상대주의 相對主義 относительность.
응대 應對 ~하다 принимать (гостя)
적대 敵對 враждебность; антагонизм
적대감 敵對感 чувство вражды: враждебность
적대시 敵對視 ~하다 смотреть на кого враждебно; относиться кому антагонистически
절대 絶對 абсолютность; безусловность
절대다수 絶對多數 абсолютное большинство
절대량 絶對量 абсолютное количество
절대로 絶對- абсолютно; категорически; безусловно
절대성 絶對性 абсолютный характер
절대자 絶對者 абсолют
절대주의 絶對主義 абсолютизм
절대치 絶對値 абсолютная величина
절대화 絶對化 абсолютизация
정반대 正反對 прямая (диаметральная) противоположность
지대공 地對空 ~미사일 ракета "земля -воздух"
지대지 地對地 ~미사일 ракета "земля -земля"

[ 당 ], слов: 78

가당찮다 可當- несправедливый; неправый; пристрастный, неправильный; неблагоразумный; безрассудный; неподходящий; несвоевременный
감당 堪當 ~하다 выдержать; справиться; вынести; брать на себя
과당 過當 ~하다 чрезмерный
담당 擔當 ~하다 брать на себя что-либо; ведать чем-либо; заведовать чем-либо
담당구역 擔當區域 вверенный кому участок
담당자 擔當者 отвечающий за что; взявший на себя какую обязанность; заведующий чем
соответственно; на; с
당국 當局 соответствующие учреждения (органы)
당국자 當局者 соответствующий чиновник (работник)
당금 當今 теперь; сейчас
당도 當到 ~하다 прибывать; достигать; добираться
당래 當來 (будд.) грядущие времена
당면 當面 первоочерёдность; насущность
당번 當番 = 당직
당부 當付 просьба; поручение; напутствие
당분간 當分間 некоторое время; пока
당사자 當事者 заинтересованное лицо; заинтересованная сторона
당선 當選 избрание; отбор
당선자 當選者 избранник
당시 當時 тогда; в то время
당신 當身 вы; он сам; она сама
당연 當然 ~하다 естественный; закономерный
당연시 當然視 ~하다 считать естественным (само собой разумеющимся)
당위 當爲 ~적 необходимый; обязательный
당위성 當爲性 необходимость; обязательность
당일 當日 именно тот день; назначенный день
당장 當場 тут же, сразу на месте
당좌 當座 текущий; счёт
당좌예금 當座預金 текущий счёт
당직 當直 дежурство; дежурный
당찮다 當- = 당치않다
당첨 當籤 выигрыш
당첨금 當籤金 денежный выигрыш
당치않다 當- неподходящий; неумёстный; неподобающий; неоправданный; незаслуженный
당하다 當- сталкиваться с чем; попадать; оказываться; подвергаться; испытывать; терпеть; встречать; преодолевать; побеждать; выносить; выдерживать; справляться с чем; снабжать; поддерживать; соответствующий; подходящий; уместный
뒷감당 -堪當 ~하다 браться закончить (дела)
만부당 萬不當 ~하다 совершенно несоответсвующий (неподходящий)
배당 配當 распределение; выделение
배당금 配當金 доля; пай; дивиденд
부당 不當 ~하다 несоответствующий; несправедливый; неправомерный
부적당 不適當 несоответствие; непригодность
상당 相當 ~하다 соответствующий; подходящий; довольный; приличный; значительный; изрядный.
상당수 相當數 изрядное число.
상당액 相當額 изрядная сумма.
수당 手當 денежное пособие; надбавка
신신당부 申申當付 убедительная (настоятельная) просьба
애당초 -當初 в самом начале; с самого начала
온당 穩當 ~하다 уместный; подобающий; подходящий
응당 應當 ~하다 естественный; закономерный
의당 宜當 ~하다 естественный; должный; правильный
일당 日當 дневной заработок
저당 抵當 залог; заклад
저당물 抵當物 заложенная вещь
적당 適當 ~하다 подходящий; соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный
전당 典當 залог; заклад
전당포 典當鋪 ломбард; ссудная контора
정당 正當 ~하다 справедливый; надлежащий; законный; легальный
정당방위 正當防衛 (оправданная) самозащита
정당성 正當性 правильность; справедливость
정당화 正當化 ~하다 оправдывать(ся)
지당 至當 ~하다 совершенно естественный; совершенно правильный; надлежащий; должный
천만부당 千萬不當 совершенно неразумно (несправедливо)
천부당 千不當 = 천부당만부당
천부당만부당 千不當萬不當 полное несоответствие; абсолютная несправедливость
천부당만부당 千不當萬不當 полное несоответствие; абсолютная несправедливость
충당 充當 пополнение
타당 妥當 ~하다 подобать кому-чему; быть уместным
타당성 妥當性 уместность; целесообразность
평당 坪當 на один пхён; с одного пхёна
할당 割當 распределение; выдача по норме
할당량 割當量 норма выдачи
할당액 割當額 выделенная сумма денег
할당제 割當制 система нормирования
합당 合當 ~하다 (형) соответствующий; подходящий; пригодный
해당 該當 ~하다 (형) данный; соответствующий
해당액 該當額 подходящая (соответствующая) сумма
해당자 該當者 подходящий (соответствующий) человек
호당 戶當 каждый двор; с каждого двора

[ 선 ], слов: 77

간첩선 間諜船 шпионское судно
감시선 監視船 сторожевой (дозорный) катер
객선 客船 пассажирское судно
거북선 -船 панцирный корабль
검역선 檢疫船 карантинное судно
경비선 警備船 сторожевое судно
계류선 繫留船 буксир
계선 繫船 причаливание
계선능력 繫船能力 пропускная способность порта
계선료 繫船料 пошлина, взимаемая за стоянку судна в порту
구조선 救助船 спасательное судно
급유선 給油船 судно-заправщик
기선 汽船 пароход
난파선 難破船 корпус затонувшего корабля
만선 滿船 ~하다 перегруженный; загруженный полностью
모선 母船 плавучая база; космический корабль-носитель
모형선 模型船 модель судна
목선 木船 деревянная лодка; деревянное судно
밀항선 密航船 судно, совершающее незаконный (неразрешенный) рейс
발동기선 發動機船 = 발동선
발동선 發動船 моторная лодка; моторный катер
범선 帆船 парус
상선 商船 торговое судно.
корабль; судно
선미 船尾 корма
선박 船舶 судно; судовой
선실 船室 каюта
선원 船員 экипаж (судна); член экипажа
선의 船醫 корабельный доктор
선장 船長 капитан судна
선재 船材 материалы, идущие на строительство судна
선적 船積 погрузка судна
선주 船主 судовладелец
선창 船窓 иллюминатор
선체 船體 корпус судна (корабля)
선편 船便 попутное судно
소선 小船 лодка
쇄빙선 碎氷船 ледокол; ледокольное судно (пароход)
수상선 水上船 плоскодонная лодка
수송선 輸送船 транспортное судно
순시선 巡視船 инспекторское судно
승선 乘船 ~하다 садиться; совершать посадку
시추선 試錐船 буровое судно
어선 漁船 рыбачья лодка; рыболовное судно
억류선 抑留船 интернированное (задержанное) судно
여객선 旅客船 пассажирский пароход
연락선 連絡船 рейсовый пароход
예인선 曳引船 буксир; буксирное судно
외항선 外航船 океанский лайнер
용선 傭船 фрахтование; зафрахтованное судно
운반선 運搬船 грузовой лайнер; транспортное судно
유람선 遊覽船 экскурсионный пароход
유령선 幽靈船 корабль-призрак
유조선 油槽船 танкер; нефтеналивное судно
적선 敵船 вражеское судно; корабль противника
전용선 專用船 специальное судно
정선 停船 ~하다 останавливать (судно)
조난선 遭難船 судно, потерпевшее кораблекрушение
조선 造船 постройка судна, кораблестроение
조선대 造船臺 стапель; слип
조선소 造船所 судоверфь; судострежтельная верфь
조선술 造船術 судостроение
조운선 漕運船 грузовое судно
준설선 浚渫船 землесосный снаряд (судно)
증기선 蒸氣船 пароход; паровое судно
진선 津船 = 나룻배
철갑선 鐵甲船 бронированный корабль
침몰선 沈沒船 затонувшее судно
크레인선 crane; 船 плавучий кран
탐색선 探索船 разведывательное судно
표류선 漂流船 дрейфующее судно
풍선 風船 воздушный шар(ик); аэростат
해적선 海賊船 пиратское судно
호송선 護送船 конвойное судно; эскортный корабль; корабль охранения
호화선 豪華船 роскошный корабль
화물선 貨物船 грузовое судно
회선 回船 возвращающийся корабль

[ 재 , 제 ], слов: 77

강제 强制 принуждение
검사제 檢査制 система контроля
견제 牽制 сдерживание; обуздание; приостановка
경제제도 經濟制度 экономический строй
공산제 共産制 первобытный коммунизм; коммунистический строй
관료제 官僚制 бюрократизм
관제 管制 контроль; регулирование
관제탑 管制塔 наблюдательная вышка
교육제 敎育制 система образования
군주제 君主制 монархический строй
규제 規制 регулирование; контроль
노예제도 奴隸制度 рабовладельческий строй
대의제 代議制 = 대의제도
대의제도 代議制度 парламентарная система
독립채산제 獨立採算制 хозрасчёт; самоокупаемость
무절제 無節制 ~하다 неумеренный; чрезмерный; несдержанный
법제 法制 правовая система, законодательство
상제 喪制 человек в трауре по родителям.
선제공격 先制攻擊 превентивная атака
세제 稅制 налоговая система
시제 時制 время
신체재 新體制 новая система (организация, структура)
압제 壓制 притеснение; подавление; угнетение
압제자 壓制者 угнетатель; притеснитель; деспот; тиран
양원제 兩院制 двухпалатная система
억제 抑制 подавление; репрессия; обуздание
연방제 聯邦制 федеративный строй
원격제어 遠隔制御 телеконтроль
윤번제 輪番制 очерёдность
윤작제 輪作制 система севооборота (ротации)
인가제 認可制 лицензионная система
자제 自制 самоконтроль; самообладание; сдержанность
자제력 自制力 выдержка; сдержанность; самообладание
자치제 自治制 система самоуправления
전제 專制 самодержавие; абсолютизм; деспотизм; автократия
점수제 點數制 балльная система (оценок)
система
제공권 制空權 господство в воздухе
제도 制度 институт; система; порядок
제도화 制度化 ~하다 систематизировать(ся); делать (становиться) правилом
제동 制動 торможение
제동기 制動機 тормоз
제동력 制動力 тормозная сила
제복 制服 (установленная) форма; форменная одежда
제식훈련 制式訓練 строевая подготовка
제압 制壓 подавление
제약 制約 ограничительное условие; ограничение; лимит
제약성 制約性 ограниченность
제어 制御 сдерживание; контроль; вожжа; сдержанность; регулирование; управление
제어기 制御機 контролер; регулятор
제재 制裁 санкции; ограничение; кара; наказание
제정 制定 введение; установление (правила; закона); принятие
제지 制止 сдерживание; подавление; репрессия
제패 制覇 господство; гегемония; главенство; первенство
제한 制限 ограничение; лимит; ущемление; предел
제헌 制憲 установление конституции (основного закона); законодательство
제헌절 制憲節 день Конституции
제후제도 諸候制度 феодализм
족장제 族長制 патриархат
직제 職制 административная структура (система); административное управление; распорядок работы учреждения
집권제 集權制 централизованное правление
징병제 徵兵制 система призыва на военную службу
채산제 採算制 система расчета
체제 體制 система; организация; структура; строй
추첨제 抽籤制 система жеребьёвки; жеребьёвка
통제 統制 контроль; контрольный; контролирующий
통제권 統制權 право контролировать что
통제력 統制力 сила (эффективность) контроля
통제사 統制使 командующий морским флотом трёх провинций
편제 編制 штат (состав сотрудников); штатное расписание
학년제 學年制 годичная система обучения
학제 學制 система образования
할당제 割當制 система нормирования
합의제 合議制 коллегиальность; коллегиальная система
허가제 許可制 система лицензий; лицензионная система
협의제 協議制 коллегиальность
화폐제도 貨幣制度 система денежного обращения

[ 애 ], слов: 76

경애 敬愛 любить и уважать
경애심 敬愛心 чувство любви и уважения
구애 求愛 ухаживание
동성연애 同性戀愛 = 동성애
동성애 同性愛 гомосексуализм
동족애 同族愛 любовь к соотечественникам
동지애 同志愛 товарищеская дружба; чувство товарищества
동포애 同胞愛 любовь к соотечественникам
모성애 母性愛 материнская любовь
박애 博愛 филантропия; благотворительность
부부애 夫婦愛 супружеская любовь
부성애 父性愛 отцовская любовь
애견 愛犬 любовь к собаке; любимая собака
애경 愛敬 любовь и уважение
애교 愛嬌 обаяние; кокетство; чары
애교쟁이 愛嬌- кокетка
애교심 愛校心 любовь к своему учебному заведению
애국 愛國 патриотизм; любовь к родине
애국가 愛國歌 гимн
애국선열 愛國先烈 патриот, отдавший свою жизнь за родину
애국심 愛國心 патриотический дух; патриотизм
애국자 愛國者 патриот
애국지사 愛國志士 патриот
애독 愛讀 чтение с увлечением
애독서 愛讀書 любимая книга
애독자 愛讀者 постоянный читатель; подписчик
애마 愛馬 любимая лошадь
애모 愛慕 ~하다 любить; обожать
애물 愛物 любимая вещь
애민 愛民 любовь к народу
애별 愛別 расставание (прощание) с любимым человеком
애사 愛社 = 애사심
애사심 愛社心 любовь к своей фирме
애송 愛誦 ~하다 с увлечением читать вслух
애연가 愛煙家 заядлый курильщик
애완 愛玩 ~하다 любить; ценить
애완가 愛玩家 любитель
애완견 愛玩犬 любимая собака
애욕 愛慾 любовь и страсть; страстное увлечение; вожделение
애용 愛用 привычка (любовь)
애인 愛人 любимый (любимая); возлюбленный (возлюбленная)
애정 愛情 любовь; чувство любви; привязанность
애주 愛酒 ~하다 любить выпить
애주가 愛酒家 любитель выпить
애증 愛憎 любовь и ненависть (неприязнь); пристрастность
애지중지 愛之重之 ~하다 горячо любить и высоко ценить; хранить что как сокровище; дорожить чем
애착 愛着 привязанность
애착심 愛着心 чувство привязанности
애창 愛唱 ~하다 любить петь
애창곡 愛唱曲 любимая песня
애처가 愛妻家 любящий муж
애첩 愛妾 любимая наложница
애칭 愛稱 ласкательное (уменьшительное) имя
애타 愛他 любовь к другим
애타심 愛他心 чувство альтруизма
애타주의 愛他主義 альтруизм
애타주의자 愛他主義者 альтруист
애향 愛鄕 любовь к родному краю
애향심 愛鄕心 чувство любви к родному краю
애호 愛好 склонность
애호 愛護 бережное обращение с чем
애호가 愛好家 любитель; почитатель; поклонник; болельщик
연애 戀愛 любовь
열애 熱愛 горячая (страстная) любовь
우애 友愛 братство; братская любовь; дружба
우애심 友愛心 чувство братства (дружбы); братская любовь;; дружеские чувства
육친애 肉親愛 любовь между близкими
자애 慈愛 (нежная) любовь; ласка
전우애 戰友愛 дружба товарищей по оружию
조국애 祖國愛 любовь к отчизне (отечеству родине)
지애 至愛 сильная любовь
총애 寵愛 благоволение; особая любовь
친애 親愛 любовь
편애 偏愛 пристрастие; особая любовь
할애 割愛 деление
형제애 兄弟愛 братская любовь

[ 원 ], слов: 76

고원 高原 плоскогорье; горное плато; нагорье
기원 起原•起源 происхождение; начало; генезис; источник
면역원 免疫原 = 항원
무원칙 無原則 беспринципность
병원균 病原菌 болезнетворная бактерия
복원 復元•復原 ~하다 вернуться к исходному положению; быть реставрированным
수입원 收入原 источник дохода
어원 語源•語原 этимология; происхождение слова
요원 燎原 поля, охваченные огнём
元·原 первоначальный
원가 原價 себестоимость
원고 原告 истец; истцовый
원고 原稿 рукопись
원고료 原稿料 авторский гонорар
원고용지 原稿用紙 = 원고지
원고지 原稿紙 писчая бумага дли рукописи
원광 原鑛 исходная руда
원동기 原動機 мотор; двигатель
원동력 原動力 движущая (двигательная) сила
원래 元來·原來 вообще; по природе; первоначально
원론 原論 основы; основные положения; теория
원료 原料 сырьё; сырьевой
원리 原理 принципы; основные положения
원목 原木 древесный материал; древесная масса; бревенчатый
원문 原文 оригинал
원본 原本 подлинник; оригинал
원산물 原産物 первичные продукты
원산지 原産地 место происхождения (производства; произрастания); месторождение
원상 原狀 первоначальное (прежнее) состояние
원색 原色 первоначальный цвет; основные цвета (красный, жёлтый, синий)
원생 原生 ~대 протерозойская эра
원생대 原生代 протерозойская эра
원생동물 原生動物 протозоа
원생식물 原生植物 протофиты
원서 原書 оригинал
원석 原石 = 원광
원시 原始·元始 ~(적) первобытный; примитивный
원시림 原始林 девственный лес
원시인 原始人 первобытный человек
원심 原審 приговор суда первой инстанции
원안 原案 первоначальный (законопроект (план)
원액 元額·原額 первоначальная сумма
원액 原液 неразведённая жидкость
원어민 原語民 носитель языка; народ или нация
원유 原油 нефть; нефтяной
원인 原因 причина; фактор
원자 原子 атом; атомный
원자가 原子價 валентность
원자량 原子量 атомный вес
원자력 原子力 атомная энергия
원자로 原子爐 атомный реактор
원자폭탄 原子爆彈 атомная бомба
원자핵 原子核 атомное ядро
원자재 原資材 сырье и материалы
원작 原作 подлинник; оригинал
원작자 原作者 автор подлинника (оригинала)
원저자 原著者 = 원작자
원적 原籍 прежнее местожительство (прописка)
원적지 原籍地 место прежней прописки; местожительства
원전 原典 первоисточник; оригинал
원점 原點 исходный (отправной) пункт; отправная точка
원죄 原罪 первородный грех
원주 原註 первоначальные замётки (комментарии)
원주민 原住民 коренное население; коренные жители; аборигены
원칙 原則 (основной) принцип; общее правило
원폭 原爆 атомная бомба; атомная бомбардировка
원형 原形 первоначальная форма
원형 原型 прототип; образец; модель
원형질 原形質 протоплазма
주원료 主原料 основное сырьё
주원인 主原因 главная причина; главный фактор
중원 中原 среди лугов (полей)
징세원 徵稅原 источники налоговых поступлений
초원 草原 степь; луг
평원 平原 = 평야
항원 抗原 антиген; антигенный

[ 상 ], слов: 76

골상 骨相 форма головы
골상학 骨相學 френология
골상학자 骨相學者 френолог
관상 觀相 физиогномика
관상가 觀相家 физиогномист
관상쟁이 觀相- физиогномист
단상 單相 однофазный
동병상련 同病相憐 взаимное сочувствие (соболезнование)
동족상잔 同族相殘 распри между соотечественниками (соплеменниками)
만물상 萬物相 разнообразие форм
맞상대 -相對 противостояние
부수상 副首相 заместитель премьер-министра
부패상 腐敗相 разложение
사회상 社會相 лицо общества
상견례 相見禮 этикет знакомства и приветствия.
상관 相關 ~하다 относиться.
상관성 相關性 взаимоотношение.
상극 相剋 несовместимость.
상담 相談 консультация.
상담료 相談料 плата за консультацию.
상담소 相談所 консультационная контора.
상담역 相談役 консультант.
상당 相當 ~하다 соответствующий; подходящий; довольный; приличный; значительный; изрядный.
상당수 相當數 изрядное число.
상당액 相當額 изрядная сумма.
상대 相對 противоположность; другая, противная сторона; противник; партнёр; оппонент.
상대방 相對方 = 상대편
상대성 相對性 относительность.
상대자 相對者 другая сторона; партнёр.
상대편 相對便 другая (противоположная) сторона.
상대주의 相對主義 относительность.
상면 相面 ~하다 знакомиться; встречаться.
상반 相反 ~하다 быть противоположным
상보성 相補性 взаимодополняемость.
상봉 相逢 ~하다 встречаться.
상부상조 相扶相助 взаимопомощь.
상부상조 相扶相助 взаимопомощь.
상생 相生 суеверие, определяющее гармонию между мужчиной и женщиной.
상속 相續 наследование.
상속권 相續權 наследственное право.
상속세 相續稅 налог на наследство.
상속인 相續人 наследник.
상쇄 相殺 ~하다 взаимно компенсировать.
상우 相遇 встреча.
상위 相違 различие; расхождение; разногласие.
상응 相應 ~하다 соответствовать: отвечать.
상의 相議 совет; консультация.
상이 相異 различие.
상잔 相殘 борьба друг с другом.
상종 相從 ~하다 дружить; общаться; иметь связь (с кем-л.)
상충 相衝 противоречие.
상치 相値 ~하다 быть противопоставленным друг другу; быть различным.
상통 相- взаимный обмен; взаимопонимание; связь.
상판 相- морда; физиономия.
상호 相互 взаимо--.
색상 色相 расцветка
생활상 生活相 образ жизни
수상 首相 премьер-министр
시대상 時代相 черты времени
양상 樣相 вид; картина; положение; фаза; условия
용호상박 龍虎相搏 схватка между сильными противниками
우거지상 -相 кислое (хмурое) выражение лица
울상 -相 плаксивое выражение лица
위상 位相 фаза; фазовый
인상 人相 черты лица
인상학 人相學 физиогномика
일맥상통 一脈相通 общность; общее
재상 宰相 королёвский канцлер; премьер-министр
좌상 左相 заместитель председателя государственного совета
진상 眞相 действительное положение вещей; действительная картина
편의상 便宜相 для удобства
피상 皮相 внешняя сторона; поверхность
피폐상 疲弊相 утомлённый вид
형상 形狀•形相 форма; вид; фигура
호상 互相 = 상호
흉상 凶相 страшный (отталкивающий) вид; лицо с печатью несчастья

[ 특 ], слов: 76

기특 奇特 ~하다 похвальный; достойный похвалы
대서특필 大書特筆 1. ~하다 широко освещать (в печати)
독특 獨特 ~하다 специфический; своеобразный; характерный; самобытный
불특정 不特定 неособенный
영특 英特 ~하다 умный и незаурядный
전매특허 專賣特許 патент на производство (торговлю)
초특급 超特急 курьерский
특가 特價 особо сниженные цены
특가품 特價品 товар, прода ющийся по сниженным ценам
특강 特講 специальная лекция; спецкурс
특공대 特攻隊 коммандос; отряд специального назначения
특공대원 特攻隊員 боец коммандос
특권 特權 привилегия; льгота; исключи тельные (особые) права
특권층 特權層 привилегир ованные слой (круги)
특근 特勤 сверхурочная работа
특급 特級 специальный (особый) разряд
특기 特技 особое мастерство; особый талант; особые способности
특기 特記 ~하다 особо отмечать; специально записывать
특등 特等 высший разряд (класс; сорт)
특등실 特等室 номер; каюта высшего класса
특례 特例 редкий пример; особый случай; исключение
특례법 特例法 специальный закон
특매 特賣 ~하다 продавать по особо низким ценам; продавать по особому заказу
특매품 特賣品 = 특가품
특별 特別 ~하다 специальный; особый; особенный
특별법 特別法 специальный закон
특별상 特別賞 особая награда (премия)
특별시 特別市 город центрального подчинения
특사 特使 чрезвычайный посланник
특사 特赦 ~하다 снижать меру наказания кому; миловать кого
특사권 特赦權 право помилования
특산물 特産物 местная продукция; специфические продукты
특산품 特産品 товары местного производства
특색 特色 особенность; особое свойство; характерная черта; колорит
특선 特選 специально отобранное (выбранное)
특선품 特選品 специально выбранный товар
특설 特設 ~하다 специально учреждать
특설반 特設班 специальная группа (в учебном заведении)
특성 特性 особенность; специфика; характерная черта; особенный; специфический; характерный
특수 特殊 ~하다 особый; особенный; специфический
특수 特秀 ~하다 выдающийся; прославленный
특수 特需 особый спрос
특수강 特殊鋼 специальная сталь; спецсталь
특수성 特殊性 особенность; специфика
특약 特約 особое соглашение; особый договор
특약점 特約店 фирменный магазин
특용 特用 ~하다 особо использовать
특유 特有 ~하다 отличительный; характерный; свойственный; присущий; специфический
특유성 特有性 своеобразие; специфичность
특이 特異 ~하다 своеобразный; специфический
특이성 特異性 своеобразие
특이점 特異點 отличительная сторона
특장 特長 особое преимущесгво (достоинство); особая положительная черта особая милость
특전 特典 привилегия; льгота
특전 特電 сообщение специального корреспондента
특점 特點 особенность; специфика; характерная черта; отличительная сторона
특정 特定 ~하다 особо устанавливать (определять)
특정인 特定人 доверенное лицо
특종 特種 особый род (вид; сорт); особая порода; сенсационная новость
특질 特質 особенность; отличительное свойство; характерные особенности
특집 特輯 специальное редактирование
특집호 特輯號 специальный номер (выпуск)
특징 特徵 особенность; характерный признак; специфика; своеобразный; характерный
특출 特出 ~하다 особо выдающийся; незаурядный; необыкновенный
특파 特派 ~하다 специально посылать (командировать)
특파원 特派員 специальный корреспондент; специально посланный (командированный)
특필 特筆 особая (специальная) запись
특허 特許 патент
특허권 特許權 патентное право
특허약 特許藥 патентованное средство
특허청 特許廳 бюро патентов
특허품 特許品 патентованный товар
특혜 特惠 особое благодеяние; особая милость; преференция; преференциальный
특효 特效 особое действие; особый эффект
특효약 特效藥 лекарство (средство) эффективное для данной болезни; специфическое средство
특히 特- особенно; особо; в особенности; преимущественно; тем более что; в частности

[ 도 ], слов: 75

가속도 加速度 ускорение; акселерация
각도 角度 1. угол; угловой градус
각도기 角度器 транспортир; угломер
각속도 角速度 угловая скорость
감도 感度 чувствительность
경도 硬度 твёрдость; прочность; жёсткость (воды)
경도 傾度 наклон; уклон; градиент
경도 經度 долгота
경도계 硬度計 дюрометр; твердомер; склерометр
경사도 傾斜度 градиент; уклон; скат; бремсберг
경제제도 經濟制度 экономический строй
고도 高度 высота; большая (высокая) степень
고도계 高度計 альтиметр: высотомер
고도화 高度化 усиление; увеличение
과년도 過年度 прошлый год; прошлый финансовый (бюджетный) год
과도 過度 ~하다 чрезмерный; неумеренный
관련도 關聯度 степень взаимосвязи
광도 光度 сила света; светочувствительность
광도계 光度計 фотометр; светомер
급속도 急速度 большая скорость; быстрые темпы
긴장도 緊張度 напряжённость; накалён ность; интенсивность
난이도 難易度 степень трудности и лёгкости
노예제도 奴隸制度 рабовладельческий строй
농도 濃度 концентрация; крепость
농도계 濃度計 денситометр
다각도 多角度 многогранность
대의제도 代議制度 парламентарная система
1.мера; предел; степень
도량 度量 великодушие; благородство
도량형 度量衡 мера и вес; измерение
도수 度數 1.число раз; частота
밀도 密度 густота; плотность; консистенция
법도 法度 уклад (образ) жизни
분도기 分度器 = 각도기
빈도 頻度 частота; частотность
산도 酸度 кислотность
속도 速度 скорость; темп; ход; темпо
속도계 速度計 спидометр
순도 純度 степень чистоты
습도 濕度 влажность
습도계 濕度計 гигрометр; гигроскоп
심도 深度 глубина
안정도 安定度 степень устойчивости (стабильности)
연도 年度 год
열도 熱度 температура нагрева
온도 溫度 температура; температурный
온도계 溫度計 термометр
용해도 溶解度 степень растворимости; растворимость
인도 印度 Индия
인도양 印度洋 Индийский океан
점도 粘度 вязкость
점도계 粘度計 вискозиметр
정도 程度 степень; уровень; предел
정밀도 精密度 точность
제도 制度 институт; система; порядок
제도화 制度化 ~하다 систематизировать(ся); делать (становиться) правилом
제후제도 諸候制度 феодализм
조도 照度 освещённость; степень освещения
조도계 照度計 люксметр
지방도 脂肪度 жирность
진도 進度 ход; течение; развитие; прогресс
차도 差度 выздоровление; выздоравливание; улучшение здоровья; исцеление; излечение
척도 尺度 мера длины; масштаб; мера; мерило; единица; критерий; критериум
초속도 秒速度 скорость в секунду
최고도 最高度 наивысшая (максимальная) степень
최소한도 最小限度 минимум
최저한도 最低限度 минимум
측도 測度 мера
치밀도 緻密度 плотность
태도 態度 поведение; манера позиция; отношение
투명도 透明度 прозрачность; степень прозрачности
포화도 飽和度 степень насыщения
한도 限度 предел; лимит
화폐제도 貨幣制度 система денежного обращения
희석도 稀釋度 степень разжижения (разведения)

[ 수 ], слов: 75

감수 減收 уменьшение (понижение) доходов (урожая, сбора)
다수확 多收穫 высокий урожай
뒷수습 -收拾 ~하다 завершать; доделывать
매수 買收 ~하다 покупать; закупать; скупать; подкупать
몰수 沒收 экспроприация; конфискация
몰수금 沒收金 конфискованные деньги
몰수물 沒收物 = 몰수품
몰수품 沒收品 конфискованные вещи
미수 未收 ещё не получить
부수입 副收入 дополнительный доход; подсобный заработок
세수 稅收 сбор налогов
세수입 稅收入 = 세수(稅收)
수감 收監 заключение; арест
수감자 收監者 арестант; заключённый
수거 收去 ~하다 убирать
수금 收金 ~하다 собирать деньги
수금원 收金員 сборщик (денег)
수금인 收金人 = 수금원
수납 收納 приём; сбор
수렴 收斂 сходимость; конвергенция; пожертвование; вклад
수렴제 收斂劑 вяжущие средства
수록 收錄 запись; регистрация
수매 收買 заготовка; закупка
수복 收復 ~하다 возвращать обратно
수습 收拾 управление; контроль
수습책 收拾策 мероприятия по налаживанию чего
수시 收屍 ~하다 распрямлять (конечности у трупа)
수양딸 收養- приёмная дочь
수양아들 收養- приёмный сын
수용 收容 размещение; помещение
수용력 收容力 вместимость; пропускная способность
수용소 收容所 лагерь для заключённых
수익 收益 прибыль; доход; выручка
수익금 收益金 денежный доход
수익성 收益性 рентабельность
수입 收入 доход; приход; поступления
수입금 收入金 денежные доходы (поступления)
수입부 收入簿 приходная ведомость (книга)
수입원 收入原 источник дохода
수지 收支 приход и расход; баланс
수축 收縮 сокращение; сжатие; свёртывание; усадка
수축성 收縮性 сжимаемость; сокращаемость
수탈 收奪 экспроприация
수확 收穫 1. жатва; сбор (уборка) урожая; урожай
수확기 收穫期 уборочная; период уборки урожая
수확량 收穫量 урожай; урожайность
수회 收賄 ~하다 брать взятку
수회자 收賄者 взяточник
수회죄 收賄罪 взяточничество
압수 押收 конфискация; реквизиция
압수물 押收物 = 압수품
압수품 押收品 конфискованная вещь
영수 領收•領受 получение
영수인 領收人•領受人 получатель
영수증 領收證•領受證 расписка в получении; квитанция (о получении)
월수 月收 месячный доход
월수입 月收入 = 월수
일수 日收 дневной доход; поступления за день
잡수입 雜收入 дополнительный доход
접수 接收 ~하다 записывать; оформлять заказ
접수구 接收口 окно
좌수 坐收 ~하다 получать без труда; двое дерутся, а третий выигрывает
징수 徵收 взыскание; сбор; взимание (налога)
철수 撤收 вывод; отвод
추수 秋收 уборка урожая
추수기 秋收期 период уборки урожая
환수 還收 ~하다 брать (получать) обратно; отменять
회수 回收 возврат; возвращение
회수품 回收品 возвращённые (изъятые) вещи (предметы)
흡수 吸收 всасывание; впитывание; поглощение; абсорбция; втягивание; вовлечение
흡수량 吸收量 объём всасывания (абсорбции)
흡수력 吸收力 сила всасывания (абсорбции); всасываемость
흡수성 吸收性 поглотительные (абсорбционные) свойства; поглощаемость
흡수율 吸收率 коэффициент поглощения
흡수제 吸收劑 абсорбент

[ 대 ], слов: 75

강습대 强襲隊 штурмовая группа
결사대 決死隊 отряд смертников
경비대 警備隊 охранные (пограничные) отряды
고적대 鼓笛隊 отряд тамбурщиков
공격대 攻擊隊 ударная часть; наступающая (атакующая) часть
공병대 工兵隊 саперная часть
구원대 救援隊 спасательный отряд
구조대 救助隊 спасательный отряд
군대 軍隊 армия; войска
군대식 軍隊式 ~으로 по-военному
군부대 軍部隊 войсковая часть
군악대 軍樂隊 военный оркестр
귀대 歸隊 возвращение в свою часть (в свой отряд)
기갑부대 機甲部隊 механизированные части; бронетанковые войска
기동부대 機動部隊 манёвренные войска (части)
농악대 農樂隊 сельский ансамбль
--대 --隊 отряд; команда
대대 大隊 батальон; эскадрон; дивизия
대상 隊商 (торговый) караван
대열 隊列 строй; ряд; колонна; шеренга
대오 隊伍 ряд;строй
대원 隊員 член(ы) отряда; бойцы (части)
대장 隊長 командир; начальник; директор
대형 隊形 строй; порядок
민병대 民兵隊 отряд народного ополчения
별동대 別動隊 отряд (группа) особого назначения, отдельно действующий отряд
보안대 保安隊 отряд службы безопасности (в армии)
본대 本隊 главные силы
부대 部隊 военная часть; войска; команда
부대원 部隊員 член части
부대장 部隊長 командир части
분대 分隊 отделение
분대장 分隊長 командир отделения
선발대 先發隊 впереди идущий отряд; авангард
선봉대 先鋒隊 передовой отряд; авангард; член передового отряда
성가대 聖歌隊 хор
소대 小隊 взвод
소대원 小隊員 боец взвода
소대장 小隊長 командир взвода
수비대 守備隊 гарнизон; отряд охраны (караул)
수사대 搜査隊 отряд по розыску
수색대 搜索隊 отряд по розыску (преступника); разведывательный отряд
순찰대 巡察隊 = 순찰병
악대 樂隊 оркестр
연대 聯隊 полк
연대장 聯隊長 командир полка
외인부대 外人部隊 иностранный легион
원정대 遠征隊 экспедиционный отряд
유격대 遊擊隊 партизанский отряд
의병대 義兵隊 отряд добровольцев
입대 入隊 поступление на военную службу
전위대 前衛隊 авангард; передовой отряд
제대 除隊 демобилизация
종대 縱隊 колонна
중대 中隊 рота: эскадрон; батарея; эскадрилья
중대장 中隊長 командир роты (батареи; эскадрона)
지대장 支隊長 командир отряда
찬양대 讚揚隊 церковный хор
취주악대 吹奏樂隊 духовой оркестр
치안대 治安隊 отряд по охране общественного спокойствия (порядка)
치중대 輜重隊 обоз; обозное подразделение
친위대 親衛隊 войско, охраняющее Сеул; правительственная охрана; охранный отряд
탐험대 探險隊 экспедиция
토벌대 討伐隊 карательный отряд
특공대 特攻隊 коммандос; отряд специального назначения
특공대원 特攻隊員 боец коммандос
포병대 砲兵隊 артиллерийская часть
함대 艦隊 флотилия; эскадра; военно-морской флот
함대기 艦隊旗 флаг флотилии
항공대 航空隊 авиационный отряд
해병대 海兵隊 морская пехота
헌병대 憲兵隊 жандармский отряд; отряд жандармов
호송대 護送隊 отряд; эскорт; охрана
호위대 護衛隊 охрана; эскорт; конвойный отряд
후발대 後發隊 замыкающий отряд; отряд в арьергарде

[ 의 ], слов: 75

개의 介意 ~하다 беспокоиться; быть обеспокоенным
격의 隔意 сокровенное; хранимое в глубине души
결의 決意 решимость; решительность
경의 敬意 уважение; почтение
계급의식 階級意識 классовое сознание
고의 故意 намерение, замысел, стремление, цель
대의 大意 общий (основной) смысл
동의 同意 единомыслие; одинаковое мнение; одинаковая мысль; согласие; совпадение мнений (взглядов; мыслей)
동의어 同義語•同意語 синоним
득의양양 得意揚揚 ~하다 торжествовать; быть на седьмом небе
무성의 無誠意 ~하다 неискренний; недобросовестный
무의미 無意味 ~하다 бессмысленный; незначительный; несущественный; пустяковый; ничтожный
무의식 無意識 без сознания; бессознательность; безотчётность
무의식적 無意識的 бессознательный; машинальный; непроизвольный; безотчётный; неумышленный; непреднамеренный
문의 文意·文義 ~하다 спрашивать; запрашивать
미의식 美意識 эстетические взгляды (вкусы)
민의 民意 воля народа
민족의식 民族意識 национальное сознание
반의어 反意語•反義語 антоним
본의 本意 подлинное, настоящее чувство; истинное намерение
부주의 不注意 невнимательность; неосмотрительность; неосторожность
불의 不意 неожиданность; внезапность
사의 私意 личное мнение
살의 殺意 мысль об убийстве человека
선의 善意 добрые намерения; добрая воля
성의 誠意 добросовестность; честно
성의껏 誠意- добросовестно; честно
실의 失意 ~하다 перестать стремиться к чему; охладеть
악의 惡意 злой умысел; злоба; злонамеренность; плохое отношение; дурное намерение
여의 如意 ~치 않다 вопреки желанию
열의 熱意 энтузиазм; пыл; воодушевление
예의 銳意 усердно; ревностно: прилежно; неутомимо
용의 用意 готовность; подготовленность; подготовка
우의 寓意 скрытый (переносный) смысл
유의 留意 ~하다 обращать внимание; интересоваться; принять во внимание
의견 意見 мнение; взгляд; точка зрения
의견서 意見書 мнение, изложенное письменной форме
의도 意圖 план; замысел; намерение
의미 意味 значение; смысл
의미론 意味論 семасиология; семантика
의사 意思 мысль; воля; намерение
의식 意識 сознание
의역 意譯 смысловой (вольный) перевод
의외 意外 ~의 неожиданный; поразительный
의욕 意慾 воля; желание; стремление
의의 意義 значение
의장 意匠 модель; план; чертёж; эскиз
의지 意志 воля; стремление; волевой
의지력 意志力 сила воли
의향 意向 намерение; стремление
임의 任意 собственное желание; добровольность
자의 恣意 своеволие
자의 自意 свой думы (мысли)
자의식 自意識 самосознание
잠재의식 潛在意識 подсознание
적의 敵意 враждебное чувство; враждебность
전의 戰意 боевой дух
제의 題意 смысл темы (заглавия)
조의 弔意 соболезнование и утешение; выражение сочувствия (сожаления)
주의 注意 внимание; предупреждение; предостережение
주의력 注意力 внимание; сосредоточенность
주의설 主意說 волюнтаризм
중의 衆意 стремление (желание) народа (людей)
진의 眞意 подлинный смысл; истинное значение
착의 着意 ~하다 сосредоточиться; запечатлеться в душе
찬의 贊意 одобрение; согласие
창의 創意 творческий замысел; инициатива; оригинальная мысль
창의성 創意性 инициативность
총의 總意 единодушное (общее) мнение: общая воля
축의 祝意 поздравления
취의 趣意 = 취지
타의 他意 другая мысль; другое намерение; задняя мысль; злой умысел
하의 賀意 поздравление
합의 合意 договорённость; договорённости; соглашение
호의 好意 доброжелательство; дружелюбие; расположение; любезность

[ 착 ], слов: 75

고착 固着 прикрепление; фиксация
고착제 固着劑 закрепитель; фиксатор
교착 膠着 приклеивание
교착력 膠着力 степень клейкости; сила сцепления
교착어 膠着語 = 첨가어
귀착 歸着 завершение; окончание
도착 到着 прибытие; приезд
밀착 密着 ~하다 плотно прилегать (прилипать); тесно связываться
봉착 逢着 ~하다 сталкиваться; встречать(ся)
부착 附着•付着 приложение; притяжение; сцепление
부착 附着•付着 приложение; притяжение; сцепление
부착물 附着物 приложение
불시착 不時着 вынужденное приземление
불시착륙 不時着陸 = 불시착
선착 先着 ~하다 прибывать раньше других (первым)
신착 新着 последнее прибытие (приезд)
안착 安着 благополучное прибытие
애착 愛着 привязанность
애착심 愛着心 чувство привязанности
연착 延着 ~하다 прибывать поздно (с опозданием); опаздывать
연착륙 軟着陸 мягкое приземление
유착 癒着 спайка; сращение; сращивание
자가당착 自家撞着 противоречие самому себе
전착 電着 осаждение на электроде
점착 粘着 вязкость; сцепляемость
점착 粘着 вязкость; сцепляемость
점착 粘着 вязкость; сцепляемость
접착 接着 ~하다 прилипать; приклеиваться
접착제 接着劑 клей, клеющее (связующее) вещество
정착 定着 закрепление; фиксация
정착성 定着性 оседлость
제일착 第一着 прибытие первым
종착 終着 ~하다 достигать конечного пункта
종착역 終着驛 конечная станция; станция прибытия
종착지 終着地 конечный пункт (место) прибытия
주착 主着 определённый взгляд; определённое мнение
주책 ←主着 = 주착
집착 執着 ~하다 пристраститься; привязаться; упорствовать; настаивать
집착력 執着力 пристрастие; увлечённость; упорство
обозначенное место; прибытие; приезд
착공 着工 ~하다 приступать к строительству; начинать строительство
착공식 着工式 церемония начала строительства
착과 着果 плодоношение
착륙 着陸 посадка; приземление (на землю); приводнение (на воду); прилунение (на луну)
착륙장 着陸場 аэродром; площадка для взлёта и посадки самолётов; посадочная площадка; место приземления
착륙점 着陸點 точка приземления; пункт высадки
착륙지 着陸地 зона посадки
착복 着服 присвоение чужого имущества (чужой собственности, чужих денег); растрата общественных (казённых) денег; незаконное приобретение чего
착복자 着服者 казнокрад; растратчик
착상 着想 мысль; замысел; концепция
착색 着色 крашение; раскраска; расцветка
착색제 着色劑 красящее вещество
착생 着生 инсёрция
착석 着席 ~하다 садиться; усаживаться; присаживаться
착석자 着席者 сидящий
착수 着手 начало
착수금 着手金 (денежный) задаток; залог; аванс
착신 着信 поступление почты
착실 着實 ~한 верный; преданный всей душой; неизменный; приверженный к кому-чему; правдивый; достоверный
착심 着心 ~하다 сосредоточиться на чём
착안 着眼 ~하다 обращать (останавливать) своё внимание
착안 着岸 ~하다 причаливать (приставать) к берегу
착안점 着眼點 точка зрения; объект внимания
착용 着用 ношение; носка (одежды)
착의 着衣 ~하다 надевать одежду
착의 着意 ~하다 сосредоточиться; запечатлеться в душе
착착 着着 спокойно; хладнокровно; эффектно
착착 着着 спокойно; хладнокровно; эффектно
착화 着火 разжигание
착화점 着火點 точка возгорания
침착 沈着 хладнокровие; самообладание; невозмутимость
침착성 沈着性 невозмутимость; сдержанность
토착 土着 ~하다 укорениться; прижиться; быть коренным жителем
토착민 土着民 аборигены; коренные жители; туземцы
활착 活着 ~하다 приживаться (о растениях)

[ 전 ], слов: 75

공전 空前 небывалый; беспримерный
공전절후 空前絶後 небывалый и неповторимый
면전 面前 ~에서 в присутствии; перед лицом; перед глазами (взором) (кого); на глазах (у кого)
목전 目前 на глазах; перед глазами; под носом; предстоящий
문전 門前 перед воротами; у ворот; у дверей
문전걸식 門前乞食 сбор подаяний
산전 産前 до родов
살아생전 -生前 в течении жизни
생전 生前 период жизни
식전 食前 до завтрака; до еды; перед едой; натощак
안전 眼前 перед глазами
여전 如前 ~하다 как прежний
연전 年前 один-два года (тому) назад
영전 靈前 ~에 перед (духом усопшего; прахом); могилой
오전 午前 ~(에) до полудня
요전 -前 ~에 на днях; недавно
이전 以前 раньше; прежде
до; прежде
전과 前科 прежняя судимость
전과자 前科者 бывший уголовник
전기 前期 первая половина
전날 前- день накануне чего
전년 前年 прошлый (предшествующий) год
전대 前代 минувший (прошлый) век
전도 前途 путь впереди; предстоящий путь; перспективы
전도유망 前途有望 ~하다 многообещающий
전략 前略 ~하다 сокращать предшествующую часть
전례 前例 прецедент
전립선 前立腺 предстательная железа
전면 前面 передняя сторона; фасад
전무후무 前無後無 ~하다 небывалый; невиданный
전반 前半 первая половина; первый тайм
전반기 前半期 первый период
전반전 前半戰 первая половина игры (состязания)
전방 前方 передняя сторона; фронт; передовая линия
전번 前番 прошлый (предыдущий, предшествующий) раз
전비 前非 прошлая ошибка; прошлый грех
전사 前史 предыстория
전생 前生 прошлая жизнь
전세 前世 1. = 전대(前代)
전술 前述 ~의 вышеизложенный
전야 前夜 прошлая (предьщущая) ночь; канун
전월 前月 прошлый (предшествующий) месяц
전위 前衛 авангард; передовой отряд
전위대 前衛隊 авангард; передовой отряд
전인미답 前人未踏 невиданное; неслыханное; неизведанное
전임 前任 прежняя должность; предшественник (по службе)
전작 前酌 предыдущая выпивка
전장 前章 предыдущая глава
전전 前前 далёкое прошлое; давно; позапрошлый раз
전전 前前 далёкое прошлое; давно; позапрошлый раз
전전 戰前 до войны; перед войной
전제 前提 предпосылка; предварительный
전조 前條 предыдущий параграф; предыдущая статья
전조 前兆 признак; предвестник
전조등 前照燈 передняя фара
전주 前奏 музыкальное вступление
전주곡 前奏曲 увертюра
전직 前職 предыдущее занятие; предыдущая профессия
전진 前進 продвижение вперёд; прогресс
전처 前妻 бывшая (прежняя) жена
전철 前轍 путь, пройденный кем
전초 前哨 передовой пост; аванпост
전초전 前哨戰 бой сторожевого охранения
전치사 前置詞 предлог
전편 前篇 первый том; первая часть
전후 前後 передняя и задняя части; начало и конец
전후좌우 前後左右 повсюду; везде; со всех сторон
종전 從前 ~의 недавно; раньше; прежний; бывший; предыдущий; предшествующий; прошедший; давний
좌전 座前 слово, которое употребляется после имени или звания (почтённый; уважаемый)
직전 直前 накануне чего, за день до чего; в канун чего
최전방 最前方 передний край обороны
최전선 最前線 самая передняя линия; передний край; передовая линия
한전 限前 до срока
현전 現前 перед глазами; под носом

[ 의 ], слов: 74

가족회의 家族會議 семейный совет
각의 閣議 заседание кабинета (министров)
개의 改議 ~하다 начинать обсуждение
건의 建議 предложение; рекомендация
건의안 建議案 проект предложения
결의 決議 решение; постановление; резолюция
결의권 決議權 право решающего голоса
결의문 決議文 решение; резолюция; постановление
결의안 決議案 проект решения (резолюции)
구수회의 鳩首會議 тайная встреча
국무회의 國務會議 заседание кабинета
국회의사당 國會議事堂 палата парламента
국회의원 國會議員 депутат парламента; член парламента
논의 論議 обсуждение
대의 代議 парламентаризм
대의원 大議員 парламентарий; депутат
대의제 代議制 = 대의제도
대의제도 代議制度 парламентарная система
동의 動議 внесение предложения; предложение
모의 謀議 совещание; (тайный) сговор
물의 物議 толки; пересуды; шумиха
발의 發議 предложение
본회의 本會議 главная конференция
부의장 副議長 заместитель председателя (собрания)
불가사의 不可?議 непостижимый.
상의 相議 совет; консультация.
숙의 熟議 ~하다 всесторонне обсуждать
시의회 市議會 городское собрание
심의 審議 обсуждение; рассмотрение
심의권 審議權 право участия в обсуждении
원탁회의 圓卓會議 конференция (совещание) за круглым столом
обсуждение; дискуссия; совещание; предложение
의결 議決 резолюция; решение; постановление
의결권 議決權 право голоса
의논 議論 обсуждение; спор; дебаты
의사 議事 заседание; прения; обсуждение
의사당 議事堂 парламентское здание
의사록 議事錄 протокол (заседания)
의사일정 議事日程 повестка дня; порядок обсуждения
의석 議席 место члена парламента
의안 議案 законопроект; билль
의원 議院 парламент; палата
의원 議員 член парламента; депутат; парламентарий
의장 議長 председатель собрания
의장단 議長團 президиум
의정 議定 ~하다 обсуждать и решать; постановлять
의정서 議定書 протокол
의제 議題 тема (предмет) обсуждения
의회 議會 парламент
의회주의 議會主義 парламентаризм
이의 異議 возражение; несогласие
쟁의 爭議 конфликт
제의 提議 предложение; внесение
좌의정 左議政 заместитель председателя государственного совета
중의 衆議 мнение многих
참의원 參議院 палата советников; верхняя палата в парламенте; консультационный совет
토의 討議 обсуждение
평의 評議 обсуждение; консультация
평의원 評議員 член комиссии (совета)
평의회 評議會 комиссия; совет
합의 合議 совещание; консультация
합의제 合議制 коллегиальность; коллегиальная система
합의체 合議體 судейская коллегия
항의 抗議 протест; возражение
항의서 抗議書 нота протеста
협의 協議 совещание; совет; обсуждение; консультация
협의제 協議制 коллегиальность
협의회 協議會 совещание; конференция; совет; объединённая комиссия
화의 和議 мирные переговоры примирение; соглашение; компро мисс; компромиссное согла шёние должника с кредиторами
회의 會議 конференция; совещание; заседание; сессия; совет; конгресс
회의록 會議錄 протокол (совещания)
회의소 會議所 здание (помещение) для собраний (совещаний)
회의실 會議室 зал заседания; конференц-зал
회의장 會議場 место заседания (собрания)

[ 연 ], слов: 74

감연 敢然 ~하다 решительный; смелый
개연 蓋然 ~적(인) вероятный
개연성 蓋然性 вероятность
결연 決然 ~하다смелый; решительный; категорический
겸연 慊然 ~하다 смущённый
공공연 公公然 ~하다 открытый; откровенный
공연 空然 ~하다 ненужный; излишний; бесполезный; безуспешный; беспричинный
과연 果然 действительно; в самом деле; так, как и ожидалось; вправду
구태의연 舊態依然 по старинке
단연 斷然 ~히 решительно; категорически; наотрез
단연코 斷然ㅡ обязательно; непременно; во что бы то ни стало
당연 當然 ~하다 естественный; закономерный
당연시 當然視 ~하다 считать естественным (само собой разумеющимся)
돌연 突然 неожиданно; внезапно; вдруг
막연 漠然ㆍ邈然 ~하다 неопределённый: смутный; туманный
막연 漠然ㆍ邈然 ~하다 неопределённый: смутный; туманный
망연 茫然 ~히смутно; сумеречно
망연자실 茫然自失 быть в полуобморочном состоянии
묘연 杳然 ~하다 неясный; неизвестный; нечёткий; неясно видимый
미연 未然 ~에 заранее; заблаговременно; наперёд
부자연 不自然 неестественность; принуждённость; неправдоподобность
분연 忿然-憤然 ~하다 решительный; смелый.
분연 忿然-憤然 ~하다 решительный; смелый.
석연 釋然 ~하다 чувствовать облегчение; удовлетворённый; ясный; выясненный
숙연 肅然 ~하다 спокойный и торжественный
순연 純然 ~하다 чистый; без примеси
아연 俄然 ~캐 하는 ошеломительный
암연 暗然 ~하다 удручённый; подавленный; мрачный; неясный
엄연 儼然 ~하다 суровый; серьёзный
연후 然後 ~에 после этого; потом; затем
완연 宛然 ~(히) отчётливо; ясно; очевидно; явно; очень похоже
요연 瞭然 ~하다 очевидный; ясный
우연 偶然 случайность
우연성 偶然性 случайность
은연 隱然 ~중에 тайно; скрытно; втихомолку
의연 依然 ~하다 прежний; неизменный
의연 毅然 ~하다 смелый; решительный; твёрдый
일목요연 一目瞭然 взгляд
자연 自然 природа; натура
자연계 自然界 природа; мир природы
자연도태 自然淘汰 естественный отбор
자연발생 自然發生 самозарождение; самопроизвольное рождение; автогенез
자연보호 自然保護 охрана природы
자연사 自然死 естественная смерть
자연주의 自然主義 натурализм
자연현상 自然現象 явления природы; стихия
전연 全然 полностью; совсем; совершенно
정연 整然 ~하다 стройный; систематический
졸연 猝然 ~히 неожиданно; внезапно; непредвиденно; вдруг; как снег на голову; появляться, как чёрт из коробочки
찬연 燦然 ослепительность
창연 愴然 ~하다 огорчённый; печальный
창연 蒼然 ~하다 синий; лазурный; с тёмным оттенком; потемневший от времени; сумеречный
처연 凄然 ~하다 печальный; скорбный
천연 天然 природа; натура; естественность
천연가스 天然; gas природный газ
천연두 天然痘 оспа
천연림 天然林 естественное воспроизводство леса
천연색 天然色 естественный цвет
천연자원 天然資源 природные ресурсы; естественные богатства
천연스레 天然- естественно; непринуждённо; натурально; наглый; беззастенчивый; нахальный; бессовестный; бесстыжий; беспардонный; развязный; нахрапистый
초연 超然 ~하다 безвольный; бессильный; апатичный
초자연 超自然 ~적 сверхъестественный
태연 泰然 ~하다 спокойный; хладнокровный; невозмутимый
태연자약 泰然自若 ~하다 хладнокровый; невозмутимый; спокойный
필연 必然 необходимость; неизбежность
필연코 必然- обязательно; непременно; неизбежно
필연성 必然性 необходимость
호연 浩然 ~하다 великодушный
호연지기 浩然之氣 мировая энергия; воодушеапённость; душевная бодрость
혼연 渾然 ~하다 чистый; цельный; совершённый; гармоничный
혼연일체 渾然一體 монолитность; единодушие
홀연 忽然 ~히 неожиданно; вдруг
확연 確然 ~하다 ясный; отчетливый; чёткий; точный; достоверный
흔연 欣然 ~하다 радостный; весёлый

[ 관 ], слов: 73

강관 鋼管 стальная труба
경제관리 經濟管理 экономическое управление; хозяйствование
고압관 高壓管 труба высокого давления
공급관 供給管 питательная трубка
труба; трубка; сосуд
-관 -管 труба
관내 管內 ~의 подведомственный; находящийся в ведении кого-чего
관리 管理 управление; контроль
관리법 管理法 методы (способы) управления
관리부 管理部 администрация; дирекция; управление
관리비 管理費 управленческие расходы; эксплуатационные расходы
관리소 管理所 управление
관리인 管理人 заведующий; администратор
관리자 管理者 = 관리인
관상 管狀 ~의 трубчатый
관상화 管狀花 трубчатый цветок
관악 管樂 духовая музыка
관악기 管樂器 духовой инструмент
관영 管營 государственный; казённый
관장 管掌 ~하다 управлять чем; заведовать чем; руководить чем
관제 管制 контроль; регулирование
관제탑 管制塔 наблюдательная вышка
관하 管下 в ведении какого-либо учреждения
관할 管轄 юрисдикция; компетенция; ведение
관할권 管轄權 юрисдикция
관현 管絃 духовые и струнные инструменты
관현악 管絃樂 оркестровая музыка
관현악단 管絃樂團 оркестр струнных и духовых инструментов
광전관 光電管 фотоэлемент
구형관 矩形管 прямоугольная труба
군관 軍管 офицер; офицерский состав
군관구 軍管區 военный округ
급수관 給水管 водопроводная труба
기관 氣管 трахея; дыхательное горло
기관지 氣管支 бронхи
뇌관 雷管 детонатор
맥관 脈管 = 혈관
모세관 毛細管 капилляры
모세혈관 毛細血管 капиллярная сеть
목관 木管 деревянная труба
목관악기 木管樂器 деревянный духовой музыкальный инструмент
배관 配管 ~하다 прокладывать (трубопровод; трубы)
배수관 配水管 распределительный водопровод
배수관 排水管 водоотводная (водосливная) труба
보관 保管 хранение
보관료 保管料 плата за хранение
보관비 保管費 расходы за хранение
보관소 保管所 хранилище
보관자 保管者 хранитель
보관증 保管證 квитанция за хранение; депозитная квитанция; официальная расписка
브라운관 Braun; 管 телевизионная трубка
소관 所管 подведомственный кому-чему; имеющий отношение
소화관 消化管 пищеварительные органы
송수관 送水管 водопроводная труба
송유관 送油管 нефтепровод
수관 水管 водопроводная труба
수도관 水道管 водопроводная труба
시험관 試驗管 пробирка
연관 煙管 связь
연관성 煙管性 связь
오수관 汚水管 сточная труба
음극관 陰極管 катодная лампа
이관 移管 ~하다 передать руководство чем; передать в ведение кого-чего
주관 主管 руководство
주관자 主管者 правитель
진공관 眞空管 электронная (вакуумная) лампа
착유관 搾乳管 доильная трубка
충전관 充塡管 закладочная труба
통풍관 通風管 воздухопроводная труба; вентиляционная труба
필관 筆管 = 붓대
하수관 下水管 сточная труба
혈관 血管 кровеносный сосуд
혈관계 血管系 ангиометр

[ 신 ], слов: 73

강신술 降神術 спиритизм; спиритуализм
걸신 乞神 дух, требующий подаяния; ненасытный обжора
교감신경 交感神經 симпатический нерв
군신 軍神 бог войны
귀신 鬼神 душа умершего; чёрт; нечистая сила; дух, вселившийся в вещь; страшный человек; мастер; ас
다신 多神 боги
다신교 多神敎 многобожие
다신론 多神論 политеизм
등신 等神 болван; обормот
말초신경 末梢神經 периферический нерв
무신경 無神經 нечувствительность; бесчувственность; безразличие
무신론 無神論 атеизм
물귀신 -鬼神 водяной; утопленник
산신 山神 горный дух
산신당 山神堂 храм, где живёт горный дух
산신제 山神祭 религиозная служба для горного духа
성신 聖神 святой дух
수호신 守護神 дух-покровитель
시대정신 時代精神 дух времени
시신경 視神經 зрительный нерв
бог; дух
신격화 神格化 ~하다 обожествлять
신경 神經 нерв; нервный
신경계 神經系 нервная система
신경계통 神經系統 = 신경계
신경과민 神經過敏 нервозность
신경세포 神經細胞 невропласт; невроцит
신경쇠약 神經衰弱 невродинамия
신경염 神經炎 неврит
신경전 神經戰 психологический поединок
신경조직 神經組織 нервная ткань
신경증 神經症 неврастения; невроз; паралич
신경질 神經質 нервозность; раздражительность
신경통 神經痛 невродиния; невралгия
신기 神技 удивительное мастерство
신기 神奇 ~하다 казаться удивительным (чудесным); удивительный; чудесный
신기 神氣 душевное состояние; одухотворённость
신동 神童 вундеркинд; чудо-ребёнок
신령 神靈 дух; бог; душа умершего
신부 神父 патер; святой спец
신비 神秘 ~하다 (스럽다) мистический; таинственный; чудной; чудесный
신비성 神秘性 мистичность; таинственность
신비주의 神秘主義 мистицизм
신비주의자 神秘主義者 мистик
신비화 神秘化 мистификация
신선 神仙 небожитель; сказочный человек
신선로 神仙爐 синсолло; корейское кушанье типа солянки, приготовленное в синсолло
신성 神聖 ~하다 святой; священный
신정 神政 теократия
신주 神主 поминальная дощечка умершего; поминальная табличка
신출귀물 神出鬼沒 неуловимость
신통 神通 ~하다 чудесный; необыкновенный; удивительный; чудодейственный; эффективный; восхитительный; изумительный; удовлетворительный
신품 神品 превосходная вещь; выдающееся произведение; шедевр
신학 神學 теология; богословие
신학교 神學校 духовная семинария
신학자 神學者 теолог; богослов
신화 神話 миф; предание
신화학 神話學 мифология
신화학자 神話學者 мифолог
실신 失神 обморок; беспамятство
여신 女神 богиня
유신론 有神論 теизм
이신론 理神論 деизм
일신교 一神敎 единобожие; монотеизм
잡신 雜神 = 잡귀
정신 精神 дух; душа
정신력 精神力 душевные силы
쥐정신 -精神 амнезия; нарушение памяти; пробел в памяти
지신 地神 дух земли
참신 參神 ~하다 отвешивать поклон после воскурения благовоний и окропления вином сосуда с пучком мискантуса во время жертвоприношений
천신 天神 бог; небесный дух
천우신조 天佑神助 божья милость
후신경 嗅神經 обонятельный нерв

[ 모 ], слов: 73

계모 繼母 мачеха
고모 姑母 сестра отца; тётка
고모부 姑母夫 муж сестры отца; дядя, дядька
고조모 高祖母 прапрабабка
국모 國母 королева
노모 老母 старуха-мать
노부모 老父母 старые (постаревшие) родители
다산모 多産母 многодетная мать
대모 代母 крестная мать
мать; мама
모계 母系 материнская линия
모교 母校 родная школа
모국 母國 Родина
모국어 母國語 родной язык
모권 母權 власть женщины
모녀 母女 мать и дочь
모선 母船 плавучая база; космический корабль-носитель
모성 母性 материнство
모성애 母性愛 материнская любовь
모어 母語 родной язык
모유 母乳 материнское молоко
모음 母音 гласный (звук)
모음화 母音化 вокализация
모자 母子 мать и сын
모자간 母子間 (отношения) между матерью и сыном
모주 母酒 пшеничная водка; барда
모주꾼 母酒 пьяница
모주망태 母酒網- горький пьяница
모체 母體 материнское лоно; основа; ядро; головная организация
모친 母親 мать
모친상 母親喪 смерть матери
모태 母胎 утроба матери; основа; база
모함 母艦 1. авианосец
백모 伯母 тётка
부모 父母 отец и мать, родители
부모상 父母喪 смерть (кончина) родителей
분모 分母 знаменатель
빙모 聘母 = 장모
사모 師母 = 사모님
사모님 師母- жена учителя: Ваша супруга (о жене старшего)
산모 産母 роженица
생모 生母 родная мать
생부모 生父母 родные родители
성모 聖母 богородица
숙모 叔母 тётка
시모 媤母 свекровь; мать мужа
시부모 媤父母 свёкор и свекровь; родители мужа
식모 食母 повариха: кухарка
양모 養母 приёмная мать
양부모 養父母 приёмные родители
왕고모 王姑母 сестра отца
외숙모 外叔母 тетя; жена дяди (по материнской линии)
외조모 外祖母 = 외할머니
유모 乳母 кормилица; няня
유모차 乳母車 (детская) коляска
이모 姨母 тётя (сестра матери)
이모부 姨母夫 дядя (муж сестры матери)
익모초 益母草 пустырник сибирский
자모 字母 буква; алфавит; матрица
자모 慈母 любящая (нежная) мать
자모순 字母順 алфавитный порядок
자모표 字母票 алфавит; таблица алфавита
장모 丈母 тёща
조모 祖母 бабушка
조부모 祖父母 дедушка и бабушка (дед и бабка)
조실부모 早失父母 ~하다 в раннем возрасте остаться круглой сиротой; сиротеть
친모 親母 родная мать
친부모 親父母 родные родители
편모 偏母 мать-вдова
항공모함 航空母艦 авианосец
현모 賢母 мудрая мать
효모 酵母 закваска; дрожжи
효모균 酵母菌 = 효모

[ 사 ], слов: 72

가사 假死 обморок, синкопа
감전사 感電死 смерть от электрического шока
객사 客死 ~하다 умереть на чужбине
결사 決死 ~하다 решить умереть
결사대 決死隊 отряд смертников
결사반대 決死反對 борьба не на жизнь, а на смерть
결사전 決死戰 смертельная схватка (борьба); смертный бой
고사 枯死 ~하다 засохнуть, высохнуть на корню
과로사 過勞死 смерть от переутомления
괴사 壞死 некроз
구사일생 九死一生 неоднократно рисковать жизнью; быть на краю гибели
급사 急死 внезапная смерть
기사회생 起死回生 воскреснуть из мёртвых; возвратиться к жизни
동사 凍死 ~하다 (погибать) от холода; замерзать
병사 病死 ~하다 умереть от болезни
불사 不死 бессмертие
불사약 不死藥 лекарство бессмертия
불사조 不死鳥 феникс; бессмертная птица (птица, каждые пятьсот лет сжигаемая на жертвенном огне и восстающая из пепла)
비명횡사 非命橫死 насильственная смерть
빈사 瀕死 ~의 지경에 있다 оказаться на краю гибели
смерть
사경 死境 смертный час
사력 死力 отчаянные усилия
사망 死亡 смерть; кончина; гибель
사망률 死亡率 коэффициент смертности
사망일 死亡日 день смерти
사망자 死亡者 умерший; погибший
사멸 死滅 гибель; отмирание; вымирание
사문 死文 недействительный документ
사별 死別 ~하다 быть разлучённым смертью
사산 死産 ~하다 родиться мёртвым
사산아 死産兒 ребёнок, рождённый мёртвым
사생 死生 жизнь и смерть
사생결단 死生決斷 риск для жизни
사선 死線 грань между жизнью и смертью
사수 死守 отчаянная защита
사인 死因 причина смерти
사인 死人 мертвец; умерший
사자 死者 мертвец; умерший
사지 死地 смертельная точка; лапы смерти
사체 死體 мёртвое тело; труп
사투 死鬪 отчаянная борьба
사형 死刑 смертная казнь
사형수 死刑囚 приговорённый к смертной казни
사형장 死刑場 место казни, лобное место
사화산 死火山 потухший вулкан
사활 死活 жизнь и смерть
생로병사 生老病死 четыре страдания (рождение, старость, болезнь и смерть)
생사 生死 жизнь и смерть; (будд.) сансара
소사 燒死 (заживо) сгореть
순사 殉死 ~하다 отдавать жизнь за родину; покончить с собой после смерти короля
아사 餓死 голодная смерть
안락사 安樂死 эвтамазия; милосердное убийство
압사 壓死 ~하다 быть задавленным
옥사 獄死 смерть в тюрьме (в заключении)
익사 溺死 ~하다 утонуть
익사자 溺死者 утопленник
자연사 自然死 естественная смерть
전사 戰死 смерть в бою
전사자 戰死者 павший в бою (сражении); погибший на фронте
정사 情死 ~하다 совершить двойное самоубийство
즉사 卽死 мгновенная смерть
질식사 窒息死 смерть от удушения
참사 慘死 трагическая смерть
추락사 墜落死 смерть в результате падения с высоты
치사 致死 ~하다 быть при смерти
치사량 致死量 смертельная доза
폭사 爆死 ~하다 погибнуть во время бомбёжки
필사 必死 ~의 (~적) самоотверженный; отчаянный
한사코 限死- любой ценой; ценой жизни; отчаянно; до конца
횡사 橫死 насильственная смерть
흑사병 黑死病 чума

[ 세 ], слов: 72

가옥세 家屋稅 налог на дом
간접세 間接稅 непрямые налоги
감세 減稅 снижение налога
과세 課稅 обложение налогом (пошлиной)
관세 關稅 (таможенная) пошлина
관세법 關稅法 закон о налогах
관세장벽 關稅障壁 тарифный барьер
국세 國稅 государственные налоги (сборы)
국세청 國稅廳 департамент государственных налогов
납세 納稅 уплата налога
납세액 納稅額 сумма налога
납세자 納稅者 налогоплательщик
농지세 農地稅 земельный налог
누진세 累進稅 прогрессивный налог
면세 免稅 освобождение от поборов (пошлин)
면세점 免稅點 беспошлинный магазин
법인세 法人稅 налог на юридическое лицо
보세 保稅 отсрочка уплаты налогов
보세품 保稅品 товары, на которые уплата налогов отсрочена
부가세 附加稅 дополнительный налог
비과세 非課稅 безналоговый
비과세품 非課稅品 товар, не подлежащий налогообложению
상속세 相續稅 налог на наследство.
налог
세관 稅關 таможня
세금 稅金 денежный налог
세납 稅納 налоговый взнос; выплачиваемый денежный налог
세목 稅目 статья налога
세무 稅務 дела по взиманию налогов
세무관 稅務官 налоговый чиновник
세무사 稅務士 человек, занимающийся налоговыми вопросами по поручительству других
세무서 稅務署 налоговое управление
세무서 稅務署 налоговое управление
세미 稅米 рис, сдававшийся в качестве обязательных государственных поставок
세법 稅法 закон о налогообложении
세수 稅收 сбор налогов
세수입 稅收入 = 세수(稅收)
세액 稅額 размер (сумма) налога
세원 稅源 источник поступления налогов
세율 稅率 пропорция налога
세인 稅印 печать, свидетельствующая о сдаче налога
세입 稅入 поступления от налогов
세정 稅政 налоговая администрация
세제 稅制 налоговая система
세칙 稅則 положение о налогах
소득세 所得稅 подоходный налог
소비세 消費稅 налог на потребление; акциз; акцизный сбор
수도세 水道稅 плата за воду (за пользование водопроводом)
유세 有稅 предвыборная агитация
인두세 人頭稅 подушный налог
인세 人稅 авторский гонорар
인지세 印紙稅 гербовый сбор
입항세 入港稅 портовый сбор
잡세 雜稅 разные налоги
조세 租稅 налог; налогообложение; поборы; пошлина; налоговый
조세범 租稅犯 казнокрад
조세법 租稅法 положение о налогах
주민세 住民稅 резидентский налог; сбор; пошлина
주세 酒稅 налог на алкогольные напитки
중세 重稅 тяжелые налоги; бремя налогов
지방세 地方稅 местный налог
지세 地稅 земельный налог
직접세 直接稅 прямой налог
징세 徵稅 ~하다 взимать налоги; наложить на кого налог
징세과 徵稅科 налоговое управление
징세원 徵稅原 источники налоговых поступлений
차량세 車輛稅 налог на транспорт
취득세 取得稅 налог на приобретённую вещь (на приобретаемое имущество)
탈세 脫稅 уклонение от уплаты налога
통과세 通過稅 транзитная пошлина
통관세 通關稅 таможенные пошлины и сборы
호별세 戶別稅 подворный налог

[ 혈 ], слов: 72

각혈 珂血 = 객혈
객혈 喀血 кровохарканье
고혈 膏血 пот и кровь
고혈압 高血壓 повышенное кровяное давление
고혈압증 高血壓症 гипертоническая болезнь; гипертония
공혈 供血 сдача крови; донорство
괴혈병 壞血病 цинга
냉혈 冷血 застывшая от холода кровь
냉혈한 冷血漢 жестокий (холодный) человек
다혈성 多血性 = 다혈질
다혈질 多血質 сангвинический темперамент
다혈증 多血症 мед. полнокровие
모세혈관 毛細血管 капиллярная сеть
무혈 無血 бескровный
백혈구 白血球 белые кровяные шарики; лейкоциты
백혈병 白血病 белокровие; лейкемия
보혈 補血 кровообогащение
보혈제 補血劑 кровообогатитель
빈혈 貧血 малокровие; анемия
선혈 鮮血 свежая кровь
수혈 輸血 переливание крови
심혈 心血 вся душа
열혈 熱血 горячая кровь; пыл; страсть
온혈 溫血 тёплая кровь
유혈 流血 текущая кровь; кровопролитие
응혈 凝血 запёкшаяся кровь
저혈압 低血壓 гипотония
적혈구 赤血球 эритроциты
조혈 造血 кроветворение; гематопоэз
조혈제 造血劑 кроветворное лекарство (средство)
지혈 止血 остановка кровотечения
지혈법 止血法 кровоостанавливающее лечение (средство)
지혈제 止血劑 кровоостанавливающее средство
출혈 出血 кровотечение; кровоизлияние
출혈량 出血量 потеря крови
충혈 充血 гиперемия
패혈증 敗血症 сепсис; заражение крови; септицемия
헌혈 獻血 ~하다 отдавать свою кровь; жертвовать кровь
혈관 血管 кровеносный сосуд
혈관계 血管系 ангиометр
혈구 血球 кровяные шарики
혈기 血氣 пылкость (горячность; страстность)
혈뇨 血尿 гематурия; моча с кровью
혈담 血痰 мокрота с кровью
혈당 血糖 содержащийся в крови сахар
혈로 血路 выход из окружения; выход из трудного положения
혈루 血淚 кровавые слёзы
혈맥 血脈 кровеносные сосуды; вена; артерия; кровное родство; единокровность
혈맹 血盟 клятва, скреплённая кровью
혈색 血色 цвет лица; покраснение кожи; румянец; цвет крови
혈색소 血色素 гемоглобин
혈서 血書 строки, написанные собственной кровью
혈안 血眼 покрасневшие глаза; глаза, налитые кровью
혈압 血壓 кровяное давление
혈압계 血壓計 сфигмоманометр; тонометр
혈액 血液 кровь
혈액형 血液型 группа крови
혈연 血緣 кровное родство
혈육 血肉 (кровный) родственник; кровное родство; родной ребёнок
혈장 血漿 плазма
혈전 血栓 сгусток; тромб
혈전 血戰 кровопролитный бой; кровавая война; кровопролитное сражение
혈전증 血栓症 тромбоз
혈족 血族 кровный родственник
혈증 血症 болезни крови; болезни, сопровождаемые выделением крови
혈청 血淸 сыворотка; серум
혈통 血統 родословие; родословная; происхождение
혈투 血鬪 кровопролитная борьба
혈행 血行 кровообращение
혈흔 血痕 след крови; кровяное пятно
혼혈 混血 смешение кровей; расовое смешение
혼혈아 混血兒 метис; гибрид

[ 객 ], слов: 72

гость; посетитель; клиент; зритель
-객 гость; посетитель
객거 客居 ~하다 проживать (жить) на чужбине
객고 客苦 проживать (жить) на чужбине
객관 客觀 объективная реальность; третье (незаинтересованное) лицо; объективный наблюдатель; объект
객관성 客觀性 объективность
객관주의 客觀主義 объективизм
객관주의자 客觀主義者 объективист
객관화 客觀化 овеществление; воплощение; объективизация
객귀 客鬼 неприкаянная душа (человека, умершего на чужбине)
객기 客氣 горячность, порывистость; юношеский пыл
객년 客年 прошлый год
객담 客談 пустословие
객비 客費 дорожные расходы
객사 客死 ~하다 умереть на чужбине
객사 客舍 гостиница
객석 客席 места для гостей (посетителей; зрителей)
객선 客船 пассажирское судно
객설 客說 пустословие
객소리 客- = 객설
객수 客愁 тоска по родине (по дому); печальные раздумья на чужбине
객승 客僧 путешествующий буддийский монах
객식구 客食口 гость; нахлебник
객실 客室 комната для гостей
객원 客員 гость (на собрании, заседании)
객월 客月 прошлый месяц
객주 客主 постоялый двор; гостиница; хозяин постоялого двора (гостиницы)
객줏집 客主- постоялый двор; гостиница
객지 客地 чужбина
객차 客車 пассажирский вагон; пассажирский поезд
객체 客體 объект
객토 客土 земля, принесённая на поле (для улучшения состава почвы)
객향 客鄕 = 객지
검객 劍客 ~ фехтовальщик
고객 顧客 покупатель; клиент; посетитель
과객 過客 прохожий; проезжий; путник
관객 觀客 зритель; публика; аудитория
관객석 觀客席 места для зрителей
관광객 觀光客 турист; экскурсант
관람객 觀覽客 зритель; посетитель
논객 論客 полемист. полемистка
등산객 登山客 приехавший альпинист
망명객 亡命客 (политический) эмигрант
방문객 訪問客 визитёр
방청객 傍聽客 вольнослушатель; публика; гости (на заседании)
병객 病客 больной человек
불청객 不請客 незваный гость
숙박객 宿泊客 = 숙박자
승객 乘客 пассажир; пассажирский
식객 食客 приживальщик; нахлебник
여객 旅客 1. путешественник; путник
여객기 旅客機 пассажирский самолёт
여객선 旅客船 пассажирский пароход
유람객 遊覽客 экскурсант; турист
입장객 入場客 посетитель; публика
자객 刺客 наемный убийца
접객 接客 ~하다 принимать гостей (посетителей)
정객 政客 политикан
조객 弔客 гость на похоронах; человек, пришедший в дом умершего для выражения соболезнования
조문객 弔問客 гость на похоронах; человек, пришедший в дом умершего для выражения соболезнования
주객 主客 1. хозяин и гость
주객 酒客 пьяница; пьяный; пропойца; алкаш; выпивоха; алкоголик
참배객 參拜客 поклоняющийся; паломник
축객 逐客 ~하다 выгнать (выпроводить) гостя
취객 醉客 пьяный
탑승객 搭乘客 пассажир
투숙객 投宿客 постоялец; жилец
풍류객 風流客 любитель музыки
피서객 避暑客 дачник
하객 賀客 гость, пришедший с поздравлениями; доброжелатель
호객 豪客 смелый (энергичный; лихой; удалой; храбрый) человек
황천객 黃泉客 покойник

[ 문 ], слов: 71

가문 家門 семья; семейство; род; клан
갑문 閘門 шлюз
개문 開門 открывать дверь (ворота)
개선문 凱旋門 триумфальная арка
관문 關門 застава; барьер; трудность; препятствие
교문 校門 двери учебного заведения
군문 軍門 ворота крепости; военная служба
대문 大門 (главные) ворота; парадная дверь
동문 同門 выпускники одного университета (одной школы); товарищ по учёбе
동문 東門 восточные ворота
동문회 同門會 ассоциация выпускников
두문불출 杜門不出 ~하다 быть затворником; жить в четырёх стенах
뒷문 -門 задние двери (ворота); черный ход
말문 -門 рот
명문 名門 прославленный род; знатный род
명문가 名門家 знатный род
дверь; ворота; вход; проход; окно
문가 門- у дверей
문간방 門間房 комната, расположенная в пристройке у ворот
문고리 門-- дверное кольцо
문구멍 門-- отверстие в двери
문기둥 門-- косяк двери; столб ворот
문단속 門團束 ~하다 закрывать двери на замок
문벌 門閥 родовитость; родовитая семья; знатность
문설주 門-- дверной косяк
문외한 門外漢 посторонний человек; профан; человек, не имеющий отношения (к кому-либо, чему-либо); неспециалист
문전 門前 перед воротами; у ворот; у дверей
문전걸식 門前乞食 сбор подаяний
문중 門中 наш род
문지기 門-- сторож; привратник; швейцар
문지방 門地枋 порог двери
문짝 門- створка двери
문턱 門- порог двери
문틀 門- дверная рама
문틈 門- щель (щёлка) в двери
문패 門牌 дощечка на дверях дома (с указанием адреса и фамилии проживающего)
문풍지 門風紙 бумага для оклейки окон (дверей)
문호개방 門戶開放 открытие дверей
바라문 婆羅門 брахман
바라문교 婆羅門敎 брахманизм
방문 房門 дверь в комнату
부문 部門 отрасль; область; раздел
북문 北門 северные ворота
비전문가 非專門家 неспециалист
산문 山門 главные врата буддийского храма
성문 城門 крепостные ворота
솟을대문 -大門 высокие ворота с крышей
수문 水門 шлюз; шлюзовой затвор
수문장 守門長 чальник караула у ворот
옆문 -門 боковая дверь
음문 陰門 женские половые органы
입문 入門 начало изучения; введение в курс
입문서 入門書 (учебное) пособие
전문 專門 специальный; специапизированный
전문가 專門家 специалист
전문화 專門化 специализация
정문 頂門 тёмя
정문 正門 главные ворота; парадный ход
지옥문 地獄門 врата ада
쪽문 -門 калитка в воротах
철문 鐵門 железная дверь
출입문 出入門 входная дверь
충렬문 忠烈門 арка, воздвигнутая в память о верноподанном
측문 側門 = 옆문
파문 破門 отлучение от церкви
포문 砲門 дуло орудия
하문 下門 = 음문
항문 肛門 задний проход
현관문 玄關門 дверь в вестибюль (переднюю); входная дверь
회전문 回轉門 вращающаяся (поворотная) дверь
후문 後門 задние двери (ворота); чёрный ход

[ 방 ], слов: 71

각방 各方 каждая сторона; все направления
각방면 各方面 всюду; повсюду; везде
고차방정식 高次方程式 уравнение высшей степени
극지방 極地方 Заполярье
근방 近方 = 근처
금방 今方 как раз сейчас; только что
단방 單方 место прижигания
동방 東方 восток; Восток
동북방 東北方 северо-восточное направление
만방 萬方 всюду; все пути (способы)
묘방 妙方 → 묘법
клетка в центре поля (в игре юта)
방금 方今 (только) сейчас; только что
방도 方道•方途 путь; способ; метод; средство
방도 方道•方途 путь; способ; метод; средство
방면 方面 сторона; направление; область; сфера; отрасль
방문 方文 рецепт на лекарство
방법 方法 метод; способ; средство; мера; методика; модус, выход
방법론 方法論 методология; методика
방석 方席 толстый квадратный коврик (подушка) для сидения
방식 方式 метод; способ; система; режим; формула
방안 方案 предложение; проект; план
방언 方言 диалект
방언학 方言學 диалектология
방위 方位 сторона света; направление; ориентация
방장 方丈 комната главного монаха в монастыре
방정식 方程式 уравнение
방주 方舟 ковчег
방책 方策 предупредительные меры
방추형 方錐形 веретенообразная форма
방침 方針 курс (политический); линия; направление
방편 方便 1. временное средство
방향 方向 направление; курс; ориентация
방향전환 方向轉換 перелом; поворот
백방 百方 ~의 всесторонний; всемерный
북방 北方 северная сторона
사면팔방 四面八方 все стороны
사방 四方 четыре стороны света; вокруг; всюду; везде
상대방 相對方 = 상대편
서방 西方 запад; страны запада
시방 時方 = 지금
쌍방 雙方 обе стороны
양방 兩方 обе стороны
일방 一方 одна сторона
입방 立方 куб
입방체 立方體 куб
장방형 長方形 прямоугольник; прямоугольный
전방 前方 передняя сторона; фронт; передовая линия
정남방 正南方 истинный юг
정방형 正方形 квадрат
지방 地方 местность; район; область; провинция; периферия
지방산 地方産 изделие местного производства
지방색 地方色 местный колорит; провинциализм
지방세 地方稅 местный налог
지방어 地方語 местный говор
처방 處方 способ приготовления лекарства; рецепт; средство; меры
처방전 處方箋 рецепт
천방지축 天方地軸 суетливо; бестолково
최전방 最前方 передний край обороны
측방 側方 боковая сторона
평방 平方 квадрат
평방근 平方根 квадратный корень
한방 韓方 корейская медицина
한방 漢方 китайская медицина
한방약 韓方藥 корейское лекарство
한방의 韓方醫 врач корейской медицины
행방 行方 местонахождение
행방불명 行方不明 ~되다 без вести пропасть
향방 向方 направление
향방부지 向方不知 ~하다 потерять направление
후방 後方 задняя часть (сторона); тыл

[ 작 , 조 ], слов: 71

개조 改造 преобразование; переделка; перестройка; реконструкция
건조 建造 строительство (судов)
건조물 建造物 построенное судно
격자구조 格子構造 решётчатая конструкция
경제구조 經濟構造 структура экономики
구조 構造 конструкция; структура; устройство; строй
구조물 構造物 сооружение
구조식 構造式 формула строения
구조주의 構造主義 структурализм
날조 捏造 фальсификация
단조 鍛造 ковка
모조 模造 ~하다 делать по образцу; имитировать; копировать
모조품 模造品 имитация; подделка
모조지 模造紙 веленевая бумага
목조 木造 деревянный
변조 變造 чередование; смена
산업구조 産業構造 структура промышленности
석조 石造 сделанное из камня
신조 新造 новая постройка
신조어 新造語 неологизм
양조 釀造 винокурение; пивоварение
양조업 釀造業 винокуренная (пивоваренная) промышленность
양조장 釀造場 винокуренный (пивоваренный) завод
영조 營造 ~하다 делать; изготовлять; строить; создавать
영조물 營造物 сооружение; строение
위조 僞造 подделка; подлог; фальсификация
위조품 僞造品 подделка
인조 人造 искусственный; сделанный человеком
인조견 人造絹 искусственный шёлк; вискоза
제조 製造 изготовление; производство
제조법 製造法 способ изготовления (производства)
제조업 製造業 обрабатывающая промышленность
제조원 製造元 предприятие
제조자 製造者 производйтель
제조품 製造品 изделия
조경 造景 садово-парковое дело
조림 造林 лесонасаждение; лесопосадка; лесоразведение; облесение
조림지 造林地 земля (участок) под лесопитомником
조림학 造林學 лесоводство
조물주 造物主 творец; создатель бог
조선 造船 постройка судна, кораблестроение
조선대 造船臺 стапель; слип
조선소 造船所 судоверфь; судострежтельная верфь
조선술 造船術 судостроение
조성 造成 составление; создание; организация; формирование; устройство; строительство
조영 造營 постройка; строительство; строение; сооружение; возведение
조영물 造營物 здание; сооружение
조예 造詣 энциклопедизм; эрудиция; глубокое познание в какой-то области
조원 造園 садоводство; лесонасаждение
조작 造作 подделка; фальсификация; измышление
조청 造淸 ещё не застывшая (корейская) тянучка
조폐 造幣 чеканка монет; отпечаток (на монете)
조폐공 造幣工 монетчик
조폐국 造幣局 монетный двор
조혈 造血 кроветворение; гематопоэз
조혈제 造血劑 кроветворное лекарство (средство)
조형 造型 формовка; формовой
조형 造形 моделировка; лепка
조형공 造型工 формовщик
조형성 造形性 пластичность
조화 造化 созидание; творение; чудо; игра природы; диво; невидаль
조화 造花 искусственные цветы
주조 鑄造 литьё; отливка
주조기 鑄造機 литейная машина
직조 織造 тканьё
창조 創造 творчество; созидание
창조물 創造物 творение; создание; творчество
창작력 創造力 творческие силы (способности)
창작성 創造性 творческие способности; созидательность
축조 築造 ~하다 строить; возводить
축조물 築造物 сооружение; постройка; здание

[ 선 ], слов: 71

거래선 去來先 контрагент в сделке; клиент
급선무 急先務 неотложное дело; первоочередная задача
기선 機先 первый ход
선각자 先覺者 передовой человек; пионер; инициатор; новатор
선견지명 先見之明 прозорливость; прозорливый
선결 先決 ~적 первоочередной
선고장 先考丈 объявление; декларация; приговор
선구 先驅 ~적 передовой
선구자 先驅者 передовой всадник; пионер; зачинщик; инициатор
선규 先規 прежние (старые) правила
선급 先給 аванс
선급금 先給金 аванс
선납 先納 ~하다 платить (вносить) досрочно
선납금 先納金 досрочно внесённые (уплаченные) деньги
선도 先導 руководство
선도자 先導者 инициатор; зачинщик
선두 先頭 ~에 во главе
선례 先例 прецедент
선매 先賣 ~하다 раньше (других) покупать товар
선민 先民 предки; люди старшего поколения
선발 先發 ~하다 идти впереди
선발대 先發隊 впереди идущий отряд; авангард
선배 先輩 старший (по курсу, классу); предшественник
선보름 先- первая половина месяца
선봉 先鋒 авангард
선봉대 先鋒隊 передовой отряд; авангард; член передового отряда
선봉대장 先鋒大將 начальник авангарда
선봉장 先鋒將 = 선봉대장
선불 先拂 аванс
선불금 先拂金 аванс
선사시대 先史時代 древнейший период; доисторические времена
선산 先山 могилы предков; гора, на которой находятся могилы предков
선생 先生 учитель
선소리 先-- запев
선수 先手 первый ход
선열 先烈 тот, кто умер за справедливость; отдавший свою жизнь за справедливость
선영 先塋 могилы предков
선임 先任 ~하다 быть предшественником (по службе)
선입감 先入感 предубеждение
선입견 先入見 предвзятое мнение; предвзятость
선입관 先入觀 предвзятый взгляд
선점 先占 ~하다 захватывать (занимать) раньше других
선제 先除 исключать в первую очередь
선제공격 先制攻擊 превентивная атака
선조 先祖 предок; родоначальник
선지 先知 ~하다 узнавать раньше других; предсказывать
선지자 先知者 узнавший первым (раньше других); пророк; предсказатель
선진 先陣 передовой отряд
선진 先進 ~적 передовой
선진국 先進國 передовая страна
선착 先着 ~하다 прибывать раньше других (первым)
선창 先唱 пропаганда; запев
선창자 先唱者 запевала
선천 先天 ~적 врождённый; унаследованный
선천성 先天性 врождённый характер
선취 先取 ~하다 получать (приобретать) раньше других; выбирать
선친 先親 покойный отец
선행 先行 ~하다 предшествовать кому-чему
선행자 先行者 предшественник
선험 先驗 ~적인 трансцендентальный
솔선 率先 прежде других
솔선자 率先者 инициатор; пионер; зачинатель
애국선열 愛國先烈 патриот, отдавший свою жизнь за родину
여선생 女先生 учительница; преподавательница
우선 于先 прежде всего
우선 優先 первенство; предпочтение
우선권 優先權 преимущественное право; приоритет
입도선매 立稻先賣 продажа риса на корню
최선두 最先頭 первые ряды
최선봉 最先鋒 самый авангард
행선지 行先地 место назначения; цель

[ 반 ], слов: 70

가역반응 可逆反應 обратимая реакция
결사반대 決死反對 борьба не на жизнь, а на смерть
계약위반 契約違反 нарушение договора (контракта)
동어반복 同語反覆 тавтология
무반동포 無反動砲 безоткатное орудие
무조건반사 無條件反射 безусловный рефлекс
анти-; контр-; проти-
반간 反間 = 이간(離間)
반감 反感 чувство протеста; враждебность; обида
반격 反擊 отпор; контратака; контрнаступление; контрудар
반공 反共 антикоммунизм
반기 反旗•叛旗 знамя восстания
반대 反對 противоположность; контраст; возражение; протест; противодействие
반대자 反對 выступающий против чего; несоглашающийся; инакомыслящий; оппозиционер; оппонент; противник
반대파 反對派 оппозиция; оппозиционеры
반동 反動 реакция; реакционные элементы; противодействие
반등세 反騰- реакция; отскок; рикошет
반란 反亂•叛亂 восстание; мятеж
반론 反論 опровержение
반립 反立 = 반(反)
반면 反面 с другой стороны; наоборот; напротив
반목 反目 вражда; рознь; распря
반문 反問 контрвопрос; встречный вопрос
반미 反美 антиамериканский
반박 反駁 опровержение; отрицание; возражение
반발 反撥 ~하다 отскакивать; отталкиваться; отражаться; сопротивляться; давать отпор, отражать
반발심 反撥心 дух притиворёчия
반복 反復 повторение
반봉건 反封建 ~의 антифеодальный
반비례 反比例 обратная пропорция
반사 反射 отражение; отблеск; отсвет; рефлекс
반사광 反射光 отблеск, отсвет; отражённый свет
반사회적 反社會的 антиобщественный; необщительный; недружелюбный
반성 反省 самоанализ; самокритика, самопроверка; пересмотр; обдумывание; размышление
반소 反訴 встречный иск
반소 反蘇 антисоветский
반어 反語 ирония
반역 反逆•叛逆 предательство; измена; ренегатство
반역자 反逆者•叛逆者 изменник; предатель; ренегат
반역죄 反逆罪•叛逆罪 измена, предательство
반영 反映 отражение; отклик
반응 反應 реагирование; реакция; эффект; воздействие
반의어 反意語•反義語 антоним
반의어 反意語•反義語 антоним
반작용 反作用 противодействие, реакция
반전 反戰 антивоенный
반전 反轉 полное изменение; полная перестановка
반정부 反政府 антиправительственный
반제 反帝 антиимпериалистический
반증 反證 опровержение; контраргумент
반추 反芻 = 되새김질
반칙 反則 нарушение правил
반하다 反- быть против
반항 反抗 сопротивление; противоборство; противодействие; протест; отпор
반항심 反抗心 дух неповиновения; дух сопротивления
반향 反響 отзвук; отголосок, эхо; отклик
반혁명 反革命 контрреволюция
배반 背反•背叛 предательство; измена; ренегатство
배반자 背反者 предатель; изменник; ренегат
상반 相反 ~하다 быть противоположным
역반응 逆反應 обратная реакция
위반 違反 нарушение
위반자 違反者 нарушитель
이반 離反•離叛 отчуждение
적반하장 賊反荷杖 валить с больной головы на здоровую
정반대 正反對 прямая (диаметральная) противоположность
찬반 贊反 одобрение и неодобрение; за и против
찬반양론 贊反兩論 за и против
총반격 總反擊 общее контрнаступление; контратака всеми силами
핵반응 核反應 ядерная реакция

[ 과 ], слов: 70

간과 看過 ~하다 не заметить; проглядеть; не обратить внимания; упускать из виду; смотреть сквозь пальцы
개과천선 改過遷善 ~하다 раскаявшись; вступить на правильный (верный) путь; исправлять ошибки
경과 經過 ход; процесс; течение; развитие
경과보고 經過報告 отчёт; отчётный доклад
경과음 經過音 проходящий звук; проходящая нота
공과 功過 заслуги и провинности
과객 過客 прохожий; проезжий; путник
과거 過去 прошлое; минувшее; прошедшее время(грам.)
과격 過激 ~하다 радикальный; крайний; экстремистский; резкий
과격파 過激派 радикалы; экстремисты
과년 過年 ~하다 упустить время; перезреть
과년도 過年度 прошлый год; прошлый финансовый (бюджетный) год
과다 過多 избыток; излишек; избыточность; чрезмерность
과당 過當 ~하다 чрезмерный
과대 過大 преувеличение
과도 過渡 переход
과도 過度 ~하다 чрезмерный; неумеренный
과도기 過渡期 переходный период
과로 過勞 переутомление
과로사 過勞死 смерть от переутомления
과료 過料 штраф
과민 過敏 ~하다 чрезмерно (болезненно) чувствительный
과민증 過敏症 гиперестезия; повышенная болевая чувствительность
과밀 過密 перенаселение
과반수 過半數 большинство
과부족 過不足 избыток или недостаток
과부하 過負荷 перегрузка
과분 過分 ~하다 чрезмерный; излишний
과불급 過不及 чрезмерность и недостаточность
과산화 過酸化 переокисление
과소 過小 ~하다 слишком малый: незначительный
과속 過速 завышенная (чрезмерная) скорость
과식 過食 переедать; объедаться
과신 過信 ~하다 слишком доверять
과실 過失 ошибка; промах; упущение
과실죄 過失罪 неумышленное (непреднамеренное) преступление
과언 過言 ~이다 сказать лишнее
과열 過熱 перегрев; перегревание
과오 過誤 ошибка
과욕 過慾 ~하다 жадный; алчный; корыстолюбивый
과용 過用 ~하다 слишком много тратить
과음 過飮 ~하다 слишком много выпить; перепить
과잉 過剩 излишек; избыток
과적 過積 ~하다 перегружать; излишне нагружать
과적재 過積載 = 과적
과전류 過電流 максимальный ток
과전압 過電壓 перенапряжение
과정 過程 ход; процесс
과중 過重 ~하다 слишком тяжёлый: непосильный
과찬 過讚 неумеренная похвала
과태료 過怠料 штраф; пеня
과포화 過飽和 пресыщение
과하다 過- чрезмерный; превышающий норму
무사통과 無事通過 беспрепятственный пропуск
묵과 默過 ~하다 обходить молчанием
불과 不過 всего лишь; не более как.
사과 謝過 прощение, извинение
사과문 謝過文 письменное прощение
신경과민 神經過敏 нервозность
여과 濾過 фильтрация; фильтрование
여과기 濾過器 фильтр
여과지 濾過紙 фильтровальная бумага
죄과 罪過 грех; прегрешение; провинность
찰과상 擦過傷 ссадина; царапина
초과 超過 превышение
통과 通過 прохождение; одобрение; утверждение; сдача
통과세 通過稅 транзитная пошлина
투과 透過 ~하다 пропускать; пронизывать
투과력 透過力 способность проходить (проникать) через что
투과성 透過性 проницаемость; пропускаемость

[ 사 ], слов: 70

갑자사화 甲子士禍 гонение конфуцианских ученых года капчи (1504 г.)
강사 講士 лектор; преподаватель
개사 開士 бодхисаттва
거사 居士 1. верующий буддист мирянин
걸사 乞士 буддийский монах
걸사 傑士 выдающаяся личность
계리사 計理士 공인(회계사)
고사 高士 благородный, великодушный человек
공인회계사 公認會計士 квалифицированный бухгалтер
국사 國士 патриот
군사 軍士 солдат; рядовой; войска
기관사 機關士 машинист
기사 騎士 всадник; рыцарь
기사도 騎士道 рыцарские нравы
도사 道士 1.даос
명사 名士 выдающийся человек; крупная фигура
모사 謀士 расчётливый (осмотрительный) человек
무사 武士 воин
문사 文士 литератор
문학사 文學士 история литературы
박사 博士 доктор (наук); мастер; знаток
변사 辯士 оратор; лектор; диктор, читающий текст
변호사 辯護士 адвокат; защитник
병사 兵士 солдат; рядовой и сержантский состав; матросский и старшинский состав; рядовой
비행사 飛行士 пилот; лётчик; авиатор
учёный, чиновник, должностное лицо, дворянин, джентльмен, фигура, выдающаяся личность
사관 士官 офицер; офицерский состав; сержантский состав; офицерство
사관생 士官生 солдат сержантского состава
사기 士氣 боевой дух
사농공상 士農工商 традиционные четыре класса общества: чиновники, крестьяне, ремесленники и купцы
사대부 士大夫 человек знатного происхождения
사병 士兵 солдат
석사 碩士 магистратура
설계사 設計士 плановик; конструктор; проектировщик
세무사 稅務士 человек, занимающийся налоговыми вопросами по поручительству других
속기사 速記士 стенограф; стенографист
수도사 修道士 добродетельный монах
수사 修士 католический монах
신사 紳士 джентльмен
신사도 紳士道 мораль джентльмена
악사 樂士 музыкант; оркестрант
애국지사 愛國志士 патриот
역사 力士 = 장사(壯士)
연금술사 鍊金術士 алхимик
열사 烈士 (пламенный) патриот
열사묘 烈士墓 могила пламенного патриота
엽사 獵士 охотник
영양사 營養士 диетолог
용사 勇士 отважный воин; храбрец
우국지사 憂國之士 патриот
운전사 運轉士 = 운전수
인사 人士 человек; лицо
장사 壯士 удалой молодец; богатырь
재사 才士 талантливый мужчина
전사 戰士 борец; боец
정비사 整備士 обслуживающий персонал
조종사 操縱士 пилот; лётчик
중사 中士 сержант
지사 志士 патриот; борец
진사 進士 магистр наук
처사 處士 конфуцианский учёный, живущий затворником
측량사 測量士 землемер
통신사 通信士 связист
투사 鬪士 борец
투우사 鬪牛士 тореадор; матадор
하사 下士 младший сержант
하사관 下士官 сержантский состав; унтер-офицер (сержант; старший сержант)
학사 學士 бакалавр
항공사 航空士 авианавигатор
현사 賢士 мудрый конфуцианский учёный

[ 양 ], слов: 70

남빙양 南氷洋 южный полюс; Антарктика
대서양 大西洋 Атлантический океан
대양 大洋 океан
대양주 大洋洲 Океания
동서양 東西洋 Восток и Запад; страны Востока и Запада
동양 東洋 Восток; восточная Азия
동양인 東洋人 азиат
동양풍 東洋風 восточный стиль
동양학 東洋學 востоковедение
동양화 東洋畵 восточная живопись (картина)
목양말 木洋襪 хлопчатобумажные носки
서양 西洋 Запад
순양 巡洋 крейсерство; крейсерский
순양함 巡洋艦 крейсер
западный; европейский
-양 -洋 대서~ океан
양과자 洋菓子 европейское печенье
양궁 洋弓 западный лук (для стрельбы)
양금 洋琴 цитра
양녀 洋女 европейка
양단 洋緞 сатин иностранного производства
양담배 洋- импортный табак; европейские сигареты
양동이 洋- ведро; жестяной кувшин
양말 洋襪 носки; чулки
양말대님 洋襪- резинки (подвязки) для носков (чулок)
양배추 洋- (кочанная) капуста; капустный
양복 洋服 костюм (европейского стиля); европейская одежда
양복감 洋服- материал на костюм
양복점 洋服店 ателье европейской одежды; магазин готовой одежды; портновская (пошивочная) мастерская
양복지 洋服地 = 양복감
양서 洋書 книга на иностранном (европейском) языке; иностранная книга
양식 洋式 западный стиль
양식 洋食 блюда европейской кухни
양식점 洋食店 ресторан с европейской кухней
양악 洋樂 европейская музыка
양악기 洋樂器 европейские музыкальные инструменты
양약 洋藥 лекарство европейской медицины
양양 洋洋 ~하다 обширный; безбрежный; прекрасный
양양 洋洋 ~하다 обширный; безбрежный; прекрасный
양옥 洋屋 дом, построенный в европейском стиле
양의 洋醫 врач европейской медицины
양장 洋裝 1. иностранная (женская) одежда
양장판 洋裝板 пол, настиланный по-европейски
양재 洋裁 кройка и шитьё европейской одежды
양재기 ←洋瓷器 эмапирбванпая посуда
양재사 洋裁師 портной, шьющий европейскую одежду
양잿물 洋- стиральная сода
양주 洋酒 европейское вино
양철 洋鐵 жесть; жестяной
양철공 洋鐵工 жестянщик
양초 洋- парафиновая свеча
양코 洋- нос иностранца; европейский нос
양코배기 洋- иностранец; европеец
양탄자 洋- ковёр; ковровый
양파 洋- репчатый лук; луковица; головка лука
양품 洋品 заграничные (импортные) товары; товары европейского производства
양품점 洋品店 магазин, торгующий европейскими товарами; магазин импортных товаров
양행 洋行 поездка в Европу (на Запад); фирма, ведущая торговлю с Европой
양혜 洋鞋 = 구두
양화 洋靴 ботинки
양화점 洋靴店 обувной магазин
양회 洋灰 цемент; цементный
오대양 五大洋 пять океанов
옥양목 玉洋木 перкаль; коленкор
외양 外洋 открытое море
원양 遠洋 открытое море
인도양 印度洋 Индийский океан
중순양함 重巡洋艦 тяжелый крейсер
태평양 太平洋 Тихий океан
해양 海洋 океан; море

[ 보 ], слов: 70

담보 擔保 гарантия; залог; обеспечение
покрывало для постели
보건 保健 здравоохранение
보건소 保健所 медпункт
보관 保管 хранение
보관료 保管料 плата за хранение
보관비 保管費 расходы за хранение
보관소 保管所 хранилище
보관자 保管者 хранитель
보관증 保管證 квитанция за хранение; депозитная квитанция; официальная расписка
보균 保菌 ~하다 быть бациллоносителем
보균자 保菌者 бациллоноситель
보류 保留 ~하다 откладывать; резервировать; делать оговорку; оговаривать
보모 保姆 воспитательница; няня
보사부 保社部 министерство общественного здравоохранения
보석 保釋 ~하다 освобождать под залог (на поруки)
보석금 保釋金 залог, под который выпускают арестованного
보세 保稅 отсрочка уплаты налогов
보세품 保稅品 товары, на которые уплата налогов отсрочена
보수 保守 консервативность
보수당 保守黨 консервативная партия
보수성 保守性 консервативность; косность
보수주의 保守主義 консерватизм
보수파 保守派 консерваторы
보신 保身 самозащита
보안 保安 охрана общественного спокойствия
보안경 保眼鏡 тёмные (светозащитные) очки; пылезащитные очки
보안대 保安隊 отряд службы безопасности (в армии)
보안림 保安林 лесной заповедник
보안법 保安法 закон по охране общественного спокойствия
보양 保養 ~하다 беречь; поддерживать (здоровье); поддерживать (силу)
보양소 保養所 санаторий
보온 保溫 ~하다 сохранять(тепло)
보온기 保溫器 термос
보온병 保溫甁 термос
보위 保衛 ~하다 защищать
보유 保有 владение; поддержание; сохранение; содержание
보유량 保有量 имеющееся количество
보유미 保有米 имеющийся рис
보유자 保有者 носитель; обладатель; владелец
보육 保育 питание; воспитание; уход
보육원 保育院 детский дом; детская; детский сад; детсад
보장 保障 гарантия; обеспечение; снабжение
보전 保全 ~하다 сохранять в целостности; сохранять полностью
보존 保存 (со)хранение; консервация
보증 保證 ручательство; гарантия; обеспечение; поручительство
보증금 保證金 денежное обеспечение; залог
보증서 保證書 письменная гарантия; гарантийный документ; поручительское (гарантийное) письмо
보증인 保證人 поручитель; гарант
보합 保合 устойчивость; равномерность
보험 保險 страхование
보험금 保險金 страховая премия
보험료 保險料 страховой взнос; сумма страхования
보험업 保險業 страховой бизнес
보험자 保險者 страховик; страховой агент
보호 保護 защита; охрана; покровительство; опека
보호구 保護區 заповедник
보호국 保護國 протекторат (государство)
보호자 保護者 покровитель; защитник; опекун
보호주의 保護主義 протекционизм
사회보장 社會保障 социальное страхование
신원보증 身元保證 ручательство; рекомендация; характеристика
안보 安保 безопасность (страны)
안전보장 安全保障 обеспечение безопасности
유보 留保 ~하다 откладывать; переносить
자연보호 自然保護 охрана природы
피보험자 被保險者 застрахованный; страхователь; страхуемое лицо
현보 顯保 ~하다 ручаться; гарантировать
화재보험 火災保險 страхование имущества от пожара
확보 確保 обеспечение; гарантия; прочное удержание; приобретение

[ 각 ], слов: 69

가각 街角 1. угол; пересечение улиц
угол; прямоугольник; уголок; рог
각계수 角係數 угловой коэфициент
각괄호 角括弧 квадратные скобки
각기둥 角- призма
각대 角臺 усеченная пирамида; усеченный конус
각도 角度 1. угол; угловой градус
각도기 角度器 транспортир; угломер
각막 角膜 роговая оболочка глаза; роговица
각막염 角膜炎 воспаление роговой оболочки глаза
각막예 角膜- бельмо, помутнение роговой оболочки
각목 角木 деревянный брус
각뿔 角- пирамида
각사탕 角砂糖 кусковой сахар; колотый сахар; рафинад
각속도 角速度 угловая скорость
각운동 角運動 угловое движение
각재 角材 лесоматериал мелких размеров, брус
각축 角逐 соревнование; состязание
각축장 角逐場 арена борьбы
각축전 角逐戰 жаркая схватка, острая борьба
각형 角形 угловой
경각 傾角 угол склонения; магнитное склонение
경사각 傾斜角 угол наклона
광각 光角 оптический угол
광각 廣角 широкоугольный
교각 交角 бык моста
굴절각 屈折角 угол преломления
노총각 老總角 старый холостяк; бобыль
녹각 鹿角 олений рог
다각 多角 ~적 многоугольный; многогранный; многосторонний; многоотраслевой
다각 茶角 (будд.) 1. угощение чаем
다각도 多角度 многогранность
다각형 多角形 многоугольник
다각화 多角化 ~하다 обеспечивать разностороннее развитие
대각 對角 противоположный угол
대각선 對角線 диагональ
동위각 同位角 конгруэнтные углы
두각 頭角 макушка; верхняя часть головы
맥각 麥角 бот. спорынья
맥각중독 麥角中毒 отравление спорыньёй
사각모 四角帽 конфедератка
사각형 四角形 четырехугольник
삼각 三角 треугольник; тригонометрия
삼각가 三角架 треножник; штатив
삼각자 三角- дельта
삼각형 三角形 треугольник
숫총각 -總角 целомудренный юноша
예각 銳角 острый угол
우각 牛角 = 쇠뿔
우각 隅角 = 모퉁이
육각 六角 шесть углов
육각형 六角形 шестиугольник
일각수 一角獸 единорог
입사각 入射角 = 투사각
정다각형 正多角形 правильный многоугольник
정사각형 正四角形 квадрат
정삼각형 正三角形 равносторонни треугольник
지평각 地平角 горизонтальный угол (плоскость)
직각 直角 прямой угол
직사각형 直四角形 прямоугольник
착각 錯角 противоположный угол
총각 總角 парень; неженатый молодой человек
측각 測角 ~하다 измерять угол
측각기 測角器 угломер
투사각 投射角 угол входа (падения)
평면각 平面角 плоский угол
호각 互角 ~의 равный; одинаковый
호각 號角 свисток
호각지세 互角之勢 равные силы

[ 주 ], слов: 69

가양주 家釀酒 домашняя настойка; домашний ликёр
감주 甘酒 напиток; приготовленный на патоке с добавлением вареного риса
건주정 乾酒酊 ~하다 притворяться пьяным
고량주 高粱酒 гаоляновая водка
과실주 果實酒 фруктовая наливка
과주 果酒 фруктовое вино
국화주 菊花酒 водка, настоянная на цветах златоцвета индийского
금주 禁酒 запрещение пить спиртные напитки
금주법 禁酒法 закон, запрещающий спиртные напитки
다래주 --酒 водка из плодов актинидии
독주 毒酒 крепкое вино; крепкий спиртной напиток
럼주 rum; 酒 ром
매실주 梅實酒 сливовая наливка
맥주 麥酒 пиво
맥주병 麥酒甁 пивная бутылка
맥주집 麥酒- пивная
모주 母酒 пшеничная водка; барда
모주꾼 母酒 пьяница
모주망태 母酒網- горький пьяница
미주 美酒 хорошее вино; хорошие спиртные напитки
밀주 密酒 тайно приготовленная водка; самогон
반주 飯酒 вино, которое пьют во время еды
별주 別酒 особая водка; спиртной напиток
사과주 沙果酒 яблочная наливка
생맥주 生麥酒 разливное пиво
소주 燒酒 крепкая водка (полученная перегонкой)
소주잔 燒酒盞 рюмочка для крепкой водки
안주 按酒 закуска к вину
안주상 按酒床 стол с закусками к вину
애주 愛酒 ~하다 любить выпить
애주가 愛酒家 любитель выпить
약주 藥酒 лечебная настойка; водка; вино
양주 洋酒 европейское вино
음주 飮酒 ~하다 пить спиртные напитки; выпивка
절주 節酒 умеренность в питьё
주객 酒客 пьяница; пьяный; пропойца; алкаш; выпивоха; алкоголик
주과포 酒果脯 упрощённое жертвоприношение, совершаемое вином, фруктами, вяленым мясом и сладким рисовым хлебцем
주당 酒黨 = 주도(酒徒)
주도 酒徒 пьяная компания
주량 酒量 предел (выпитого)
주류 酒類 спиртные напитки
주막 酒幕 постоялый двор
주미 酒味 вкус вина
주반 酒飯 основная пища (еда; блюда)
주방 酒榜 вывеска на питейном заведении
주벽 酒癖 пристрастие к вину
주병 酒餠 вино и паровой хлебец
주사 酒邪 непристойное поведение пьяного
주색 酒色 вино и женщины; пьянство и сладострастие
주색잡기 酒色雜技 вино, женщины и азартные игры
주석 酒席 = 주연(酒筵)
주세 酒稅 налог на алкогольные напитки
주순 酒巡 передача рюмки по кругу
주안 酒案 = 주안상
주안상 酒案床 стол, уставленный бутылками с водкой (вином) и закусками
주연 酒宴 пир; пиршество; банкет
주육 酒肉 вино и мясо
주전자 酒煎子 чайник
주점 酒店 питейное заведение; трактир; постоялый двор
주정 酒酊 (винный) спирт; хмельное; алкоголь
주정꾼 酒酊- пьяный дебошир
주정뱅이 酒酊- (беспробудный; беспросыпный) пьяница; забулдыга; алкаш; алкоголик; пропойца
청주 淸酒 процеженная водка
축하주 祝賀酒 вино, которым поздравляют
탁주 濁酒 = 막걸리
포도주 葡萄酒 виноградное вино
폭주 暴酒 = 폭음(暴飮)
행주 行酒 ~하다 обносить чарками с вином
화주 火酒 крепкие спиртные напитки; водка; коньяк

[ 열 ], слов: 69

가열 加熱 нагревание; подогревание
가열기 加熱機 нагревательный прибор; обогреватель; радиатор
건초열 乾草熱 сенная лихорадка
고열 高熱 высокая температура; сильная жара
과열 過熱 перегрев; перегревание
광열 光熱 свет и тепло
광열비 光熱費 расходы на отопление и освещение
내열 耐熱 = 내성(耐性)
내열성 耐熱性 жароупорность
마찰열 摩擦熱 теплота трения
미열 微熱 небольшой жар; небольшая температура
발열 發熱 повышение температуры; выделение теплоты; нагревание
발열체 發熱體 нагревательное тело
방열 放熱 излучение тепла; теплоотдача; излучаемое тепло
방열기 放熱機 радиатор
백열 白熱 белый накал; накал
백열등 白熱燈 лампа накаливания
성홍열 猩紅熱 скарлатина
신열 身熱 жар; температура
아열대 亞熱帶 субтропический пояс; субтропики
жар; тепло; теплота; температура тела; жар; порыв; воодушевление; нервное возбуждение
열광 熱狂 энтузиазм; восторг; лихорадка; сильное увлечение
열기 熱氣 горячий (жаркий) воздух; жар; высокая температура; пыл; рвение
열대 熱帶 тропики; тропический пояс
열대성 熱帶性 тропический
열대병 熱帶病 тропическая болезнь
열대어 熱帶漁 рыбы тропических морей
열도 熱度 температура нагрева
열량 熱量 калорийность
열량계 熱量計 калориметр
열렬 熱烈 ~하다 горячий; пылкий; пламенный
열망 熱望 горячее (страстное) желание; стремление; жажда
열변 熱辯 страстная (горячая) речь; горячее выступление
열병 熱病 лихорадка; болезнь с температурой (жаром)
열사병 熱射病 тепловой удар
열선 熱線 тепловой луч
열성 熱誠 энтузиазм; активность; рвение
열성가 熱誠家 активист; энтузиаст; горячий приверженец
열심 熱心 пыл; горячность; энтузиазм; рвение
열애 熱愛 горячая (страстная) любовь
열연 熱演 воодушевленная игра (в театре)
열의 熱意 энтузиазм; пыл; воодушевление
열전 熱戰 ожесточённый бой; горячая схватка
열전도 熱傳導 теплопроводность
열정 熱情 страсть; пыл; горячее чувство
열중 熱中 увлечение
열처리 熱處理 термическая обработка; термообработка
열탕 熱湯 кипяток
열팽창 熱膨脹 тепловое расширение
열혈 熱血 горячая кровь; пыл; страсть
예열 豫熱 предварительное нагревание
온열 溫熱 тепло и жар
융해열 融解熱 температура плавления
작열 灼熱 ~의 раскалённый; палящий
전열 電熱 электронагрев
전열기 電熱器 электронагревательный прибор; электрическая печка
정열 情熱 страсть; жар сердца
조열 潮熱 температура
지열 地熱 теплота земных недр; теплота земной поверхности
지열 止熱 снижение температуры
체열 體熱 тепло тела
치열 熾熱 ~하다 жаркий; ожесточённый; высокий
치열 治熱 ~하다 снимать жар (температуру)
학구열 學究熱 жажда знаний; тяга к знаниям
해열 解熱 понижение (снижение) температуры
해열제 解熱劑 жаропонижающее средство
향학열 向學熱 горячее стремление к учению; энтузиазм в учёбе
화합열 化合熱 теплота образования (соединения)
회귀열 回歸熱 возвратный тиф; возвратная горячка

[ 지 ], слов: 69

간지 簡紙 почтовая бумага
감광지 感光紙 светочувствительная бумага
갱지 更紙 дешёвая (грубая) бумага
골판지 -板紙 гофрированная бумага
광고지 廣告紙 объявление; реклама
광택지 光澤紙 глянцевая бумага
괘선지 罫線紙 линованная бумага
교정지 校正紙 корректура; гранки
납지 蠟紙 жиронепроницаемая бумага
답안지 答案紙 экзаменационный лист
도배지 塗褙紙 обои
뒤지 -紙 туалетная бумага
마분지 馬糞紙 грубая (обёрточная) бумага
먹지 -紙 копировальная бумага
모조지 模造紙 веленевая бумага
문풍지 門風紙 бумага для оклейки окон (дверей)
백로지 白露紙 = 갱지
백지 白紙 белая бумага; чистая бумага; чистый бланк
백지화 白紙化 ~하다 сводить на нет; игнорировать
벽지 壁紙 обои
봉지 封紙 пакет (для упаковки товаров)
시험지 試驗紙 экзаменационный бланк; реактивная бумага
신문지 新聞紙 газетная бумага
양피지 羊皮紙 пергамент
여과지 濾過紙 фильтровальная бумага
오선지 五線紙 нотная бумага
용지 用紙 бланк; форма
원고용지 原稿用紙 = 원고지
원고지 原稿紙 писчая бумага дли рукописи
은박지 銀箔紙 серебряная бумага
인지 印紙 гербовая марка
인지세 印紙稅 гербовый сбор
인화지 印畵紙 фотобумага
제지 製紙 производство бумаги
제지업 製紙業 бумажная промышленность
증지 證紙 клеймо; маркировка
지갑 紙匣 кошелек; бумажник
지령 紙齡 номер газеты (журнала); количество дней
지류 紙類 сорта бумаги
지면 紙面 поверхность бумаги; страница газеты
지물포 紙物- писчебумажный магазин
지방 紙榜 бумажная поминальная табличка
지상 紙上 ...의 ~에 на страницах газеты; в печати; в прессе
지질 紙質 качество бумаги
지폐 紙弊 банкнота; бумажные деньги; купюра
지필 紙筆 бумага и перо
지필묵 紙筆墨 бумага; кисть и чернила
지형 紙型 матрица
쪽지 -紙 записка; бумажка; кусок бумаги
찌지 -紙 отметка; закладка; бирка; ярлык
착지 錯紙 перепутанные страницы; негодные листы в пачке бумаги
창호지 窓戶紙 бумага для оклейки окон
초배지 初褙紙 бумага для оклейки стен
타자지 打字紙 бумага для пишущей машинки
투사지 透寫紙 калька
투표지 投票紙 избирательный бюллетень
편지 便紙-片紙 письмо
편지 便紙-片紙 письмо
편지지 便紙紙 почтовая бумага
편지지 便紙紙 почтовая бумага
포장지 包裝紙 упаковочная бумага
표지 表紙 обложка (книги); обложечный
표지 標紙 талон; чек; вексель; купон
한지 韓紙 бумага старого корейского производства
현상지 現像紙 фотобумага
화선지 畵宣紙 бумага большого формата
후지 厚紙 картон; толстая (плотная) бумага
휴지 休紙 туалетная бумага; макулатура; ненужные бумаги
휴지통 休紙桶 корзина для бумаг; урна

[ 강 ], слов: 69

강간 强姦 изнасилование
강간범 强姦犯 насильник; виновный в изнасиловании
강간죄 强姦罪 изнасилование
강건 强健 ~하다 крепкий; крепкого здоровья
강경 强硬 ~하다 решительный; твердый; непреклонный; энергичный
강경파 强勁派 сторонники крайних мер
강고 强固 ~하다 крепкий; твердый; прочный
강골 强骨 крепкий человек
강공 强攻 сильная атака
강구 强求 настойчивое требование
강국 强國 держава
강권 强勸 ~하다 настойчиво убеждать; побуждать
강권 强權 власть; полномочие; власти; авторитет
강대 强大 ~하다 могущественный; мощный; громадный
강도 强盜 грабитель; разбойник; гангстер
강력 强力 сила; мощь
강력범 强力犯 уголовное преступление; уголовный преступник
강렬 强烈 ~하다 сильный; интенсивный
강매 强買 ~하다 заставить продать
강매 强賣 ~하다 заставить купить
강박 强迫 давление; нажим; репрессии
강변 强辯 софистика; казуистика
강병 强兵 сильная армия
강성 强盛 ~하다 сильный; мощный
강성 强性 прочность
강세 强勢 ударение
강속구 强速球 быстро летящий мяч (в бейсболе)
강습 强襲 штурм; приступ
강습대 强襲隊 штурмовая группа
강심제 强心劑 средство, возбуждающее сердечную деятельность
강압 强壓 принуждение
강약 强弱 сила и слабость
강요 强要 настойчивое требование; навязывание; принуждение
강요자 强要者 претендент
강요죄 强要罪 вымогательство
강인 强靭 ~하다 стойкий: выносливый
강인성 强靭性 терпеливость; выносливость
강자 强者 сильный человек; сильная личность
강장 强壯 ~하다 крепкий; цветущий
강장제 强壯劑 тонизирующее средство
강적 强敵 сильный противник
강점 强占 захват: оккупация
강점자 强占者 захватчик; оккупант
강제 强制 принуждение
강조 强調 подчёркивание; акцент
강진 强震 сильное землетрясение
강청 强請 вымогательство
강타 强打 сильный удар
강탈 强奪 грабёж
강탈자 强奪者 грабитель
강풍 强風 сильный ветер
강하다 强- сильный; мощный; могучий
강행 强行 принуждение; форсирование
강행군 强行軍 форсированный марш
강화 强化 укрепление; усиление
견강부회 牽强附會 натяжка; неубедительный довод
날강도 -强盜 наглый грабитель
막강 莫强 ~하다 необычайно сильный (крепкий)
보강 補强 подкрепление; укрепление
부강 富强 ~하다 обогащение и укрепление государства
부국강병 富國强兵 обогащение и укрепление государства
약육강식 弱肉强食 угнетение слабого сильным; закон джунглей
열강 列强 (великие) державы
완강 頑强 ~하다 упрямый; упорный; стойкий; настойчивый; неподатливый
자강 自强 ~하다 напрягать все силы
자강불식 自强不息 неустанно
증강 增强 усиление; укрепление; подкрепление; пополнение
최강 最强 ~의 самый сильный
호강 豪强 роскошная жизнь

[ 임 ], слов: 69

겸임 兼任 совместительство по службе; должность по совместительству
공동책임 共同責任 коллективная ответственность
교무주임 敎務主任 заведующий учебной частью (завуч)
담임 擔任 ~하다 брать на себя; отвечать за что
담임교사 擔任校師 классный руководитель
무임소장관 無任所長官 министр без портфеля
무책임 無責任 безответственность
방임 放任 ~하다 бросать на произвол судьбы
방임주의 放任主義 невмешательство
부임 赴任 ~하다 отправляться к месту нового назначения
부임지 赴任地 новый пост
불신임 不信任 недоверие
사임 辭任 выход в отставку
상임 常任 постоянная должность.
선임 先任 ~하다 быть предшественником (по службе)
선임 選任 выдвижение; назначение
소임 所任 порученное; поручение
수임 受任 ~하다 получать
신임 信任 доверие; доверительный
신임장 信任狀 мандат; верительная грамота
신임 新任 вновь назначенный
역임 歷任 (последовательно) занимаемые посты
연임 連任 ~하다 назначаться на (прежнюю) должность; быть восстановленным в (прежней) должности
위임 委任 уполномочие; поручение; мандат на что; передача в распоряжение; полномочия
위임권 委任權 полномочия
위임자 委任者 доверитель;уполномоченный;мандат
위임장 委任狀 доверенность
유임 留任 ~하다 остаться на прежней должности
일임 一任 ~하다 поручать целиком (полностью) кому, возлагать полностью на кого
임관 任官 назначение на государственную должность
임기 任期 срок службы; срок пребывания на посту депутата
임면 任免 назначение и увольнение (снятие)
임면권 任免權 право назначения и увольнения
임명 任命 назначение
임명장 任命狀 приказ (документ) о назначении
임무 任務 долг; обязанность; задача; миссия
임용 任用 назначать (на должность); принимать (на службу)
임원 任員 должностное (ответственное) лицо
임원회 任員會 собрание ответственных лиц
임의 任意 собственное желание; добровольность
임하다 任- стоять (находиться) перед чем; сталкиваться с чем; вступать во что
자유방임주의 自由放任主義 принцип невмешательства
자임 自任 ~하다 считать себя кем; претендовать на что
재임 再任 повторное назначение
재임 在任 состоять в должности; занимать пост
적임 適任 ~의 подходящий; пригодный
적임자 適任者 подходящее лицо
전임 專任 специальное назначение
전임 前任 прежняя должность; предшественник (по службе)
전임 轉任 ~하다 переехать (на другое место); перевестись (на другую работу)
주임 主任 заведующий; старший; председатель
중임 重任 важная (ответственная) задача; серьёзная (тяжёлая) обязанность; ответственный пост; повторное назначение
책임 責任 ответственность; обязанность
책임감 責任感 чувство (сознание) ответственности
책임량 責任量 норма выработки
책임자 責任者 ответственное лицо; руководитель
책임지다 責任- отвечать за что; нести ответственность
초임 初任 первая должность
총책임 總責任 ответственность
총책임자 總責任者 отвечающий за всё
취임 就任 вступление в должность
취임사 就任辭 речь при вступлении в должность
취임식 就任式 церемония вступления в должность
퇴임 退任 отставка; уход (выход) в отставку
해임 解任 освобождение; увольнение
해임장 解任狀 приказ об освобождении от должности; отзывная грамота
후임 後任 преемник
후임자 後任者 = 후임
훈육주임 訓育主任 воспитатель (наставник)

[ 송 ], слов: 69

광고방송 廣告放送 коммерческая передача
반송 返送 ~하다 отсылать обратно; возвращать
발송 發送 отправка; отправление
발송자 發送者 отправитель
방송 放送 передача; телерадиопередача; радиовещание; телевещание
방송국 放送局 телерадиостанция
방송극 放送劇 радио (теле) драма
방송망 放送網 сеть телевещания (радиовещания)
방송실 放送室 комната телепередачи (радиопередачи); студия
생방송 生放送 внестудийная передача по телевидению (со стадиона, из театра); прямой эфир
송구영신 送舊迎新 ~하다 провожать Старый и встречать Новый год; одного провожать, другого встречать
송금 送金 денежный перевод
송년 送年 проводы Старого года
송년사 送年辭 речь по случаю проводов Старого года
송년호 送年號 последний номер газеты (журнала) в текущем году
송별 送別 проводы
송별회 送別會 прощальный вечер; проводы
송부 送付 отправление; посылка; препровождение
송수 送水 водопровод
송수관 送水管 водопроводная труба
송신 送信 телеграфирование
송신기 送信機 (радио) передатчик; трансмиттер
송신소 送信所 телеграф
송유관 送油管 нефтепровод
송장 送狀 накладная
송전 送電 электропередача
송전선 送電線 линия электропередачи; электро-передаточная линия
송전탑 送電塔 опора высоковольтной линии
송치 送致 доставление
송풍 送風 дутьё
송화기 送話機 микрофон
송환 送還 возвращение; репатриация
수송 輸送 перевоз; перевозка; транспорт; транспортировка
수송기 輸送機 транспортный самолет
수송량 輸送量 количество перевозимых грузов; объём перевозок
수송로 輸送路 коммуникации; маршрут транспортировки
수송료 輸送料 плата за перевозку
수송비 輸送費 транспортные расходы
수송선 輸送船 транспортное судно
실황방송 實況放送 радиорепортаж
압송 押送 конвоирование; сопровождение
영송 迎送 ~하다 встречать и провожать
우송 郵送 почтовая посылка
우송료 郵送料 почтовый тариф; почтовая оплата
운송 運送 перевозка; транспортировка
운송료 運送料 фрахт; плата за перевозку грузов
운송비 運送費 транспортные расходы
운송업 運送業 перевозка грузов
운송품 運送品 перевозимый товар
이송 移送 перевоз; перевозка
장송곡 葬送曲 похоронный марш
재방송 再放送 ретрансляция
전송 電送 электрическая передача; фототелеграфия
중계방송 中繼放送 трансляция
직송 直送 непосредственная доставка; прямое отправление
허송 虛送 пустое времяпрепровождение
허송세월 虛送歲月 = 허송
호송 護送 конвоирование; эскортирование; сопровождение: охрана
호송대 護送隊 отряд; эскорт; охрана
호송선 護送船 конвойное судно; эскортный корабль; корабль охранения
호송원 護送員 сопровождающий
환송 還送 (торжественные) проводы
환송연 歡送宴 прощальный банкет (приём)
환송회 歡送會 прощальный митинг
회송 回送 = 환송(還送)
후송 後送 отправка в тыл; эвакуация
후송소 後送所 эвакуационный пункт
후송자 後送者 эвакуированный
후송차 後送車 поезд (автомашина) с эвакуированными

[ 진 ], слов: 69

급진 急進 ~적 радикальный
급진성 急進性 радикальность
급진주의 急進主義 радикализм
급진주의자 急進主義者 радикал
남진 南進 продвижение на юг
누진 累進 ~ (적) прогрессивный
누진세 累進稅 прогрессивный налог
돌진 突進 стремительное продвижение вперёд; натиск
북진 北進 продвижение на Север
선진 先進 ~적 передовой
선진국 先進國 передовая страна
승진 昇進 повышение по службе
신진 新進 недавно выдвинувшийся; начинающий
심계항진 心悸亢進 тахикардия
약진 躍進 скачок; прыжок; стремительное развитие
일진일퇴 一進一退 вперёд и назад; наступление и отступление
자진 自進 ~하여 добровольно
전진 前進 продвижение вперёд; прогресс
점진 漸進 постепенное продвижение
점진주의 漸進主義 принцип постепенного развития
정진 精進 ~하다 отдаться (посвятить себя) чему
중진국 中進國 развивающаяся страна
증진 增進 содействие (развитию); поощрение; подстрекательство
지지부진 遲遲不進 ~하다 идти черепашьим шагом
지진아 遲進兒 слабоумный ребёнок
직진 直進 ~하다 идти (ехать) прямо вперёд
진격 進擊 атака па когд-что (против кого-чегоУ, наступление; нападение
진군 進軍 поход; марш
진급 進級 продвижение по службе
진도 進度 ход; течение; развитие; прогресс
진로 進路 курс; маршрут
진보 進步 прогресс
진보당 進步黨 прогрессивная партия
진사 進士 магистр наук
진상물 進上物 товары местного производства, подаренные королю
진수 進水 ~하다 спускаться на воду
진수식 進水式 церемония спуска на воду
진언 進言 ~하다 высказывать своё мнение
진운 進運 прогрессивная тенденция
진일보 進一步 шаг вперёд
진입 進入 вторжение
진전 進展 развитие; прогресс
진정 進呈 ~하다 дарить; преподносить
진척 進陟 прогресс; продвижение; поступательное движение; подвижка
진출 進出 выступление; выдача
진출로 進出路 путь к выходу
진취 進取 ~적 постепенно развивающийся; прогрессивный; передовой; авангардный
진취 進就 предприимчивость
진퇴 進退 продвижение и отступление; подход и отход
진퇴양난 進退兩難 дилемма; безвыходное положение; куда ни кинь - всюду клин
진퇴유곡 進退維谷 = 진퇴양난
진학 進學 продолжение учёбы (образование) в высшем учебном заведении; получение высшего образования; поступление в вуз
진학률 進學率 процент поступивших (в вуз)
진항 進航 ~하다 плыть
진행 進行 ход; прогресс; проведение
진현 進見 ~하다 встречать; выходить навстречу королю
진화 進化 эволюция
진화론 進化論 теория эволюции; эволюционизм
촉진 促進 ускорение; форсирование; стимулирование; облегчение
총진격 總進擊 атака всеми силами
총진군 總進軍 общее (генеральное) наступление
추진 推進 ~하다 продвигать; толкать вперёд; двигать; форсировать
추진기 推進機 пропеллер; воздушный винт; гребной винт
추진력 推進力 движущая сила
추진축 推進軸 приводной (ведущий; карданный; шарнирный) вал
항진 航進 ход корабля
행진 行進 марш; поход; парад; шествие; движение вперёд
행진곡 行進曲 марш
후진국 後進國 слаборазвитая (отсталая) страна

[ 결 ], слов: 68

가결 可決 принятие; одобрение; утверждение; согласие
결단 決斷 (категорическое) решение
결단력 決斷力 решительность
결단성 決斷性 решительность
결단코 決斷- решительно; категорически; непременно; ни в коем случае
결렬 決裂 разрыв
결명자 決明子 семена кассии тупо-листной
결사 決死 ~하다 решить умереть
결사대 決死隊 отряд смертников
결사반대 決死反對 борьба не на жизнь, а на смерть
결사전 決死戰 смертельная схватка (борьба); смертный бой
결산 決算 подведение итогов; отчёт; подытоживание; подведение счётов
결산기 決算期 отчётный период
결산보고 決算報告 балансовый (отчёт)
결선 決選 повторное окончательное избрание (голосованием)
결선투표 決選投票 послёдний тур голосования
결승 決勝 финал; эндшпиль
결승선 決勝線 линия финиша
결승전 決勝戰 финальное соревнование; решающий бой; финал
결승점 決勝點 финиш
결심 決心 решение; решимость
결연 決然 ~하다смелый; решительный; категорический
결의 決意 решимость; решительность
결의 決議 решение; постановление; резолюция
결의권 決議權 право решающего голоса
결의문 決議文 решение; резолюция; постановление
결의안 決議案 проект решения (резолюции)
결재 決裁 утверждение; санкция; разрешение
결전 決戰 решающая битва; решительный бой
결정 決定 решение; постановление; определение
결정권 決定權 право решающего голоса
결정론 決定論 детерминизм
결정론자 決定論者 детерминист
결정서 決定書 решение; постановление: резолюция
결제 決濟 расчёт
결코 決- ни в коем случае; абсолютно; совершенно; никак не; отнюдь
결투 決鬪 решительная схватка (битва); поединок: дубль
결판 決判 окончательное решение
결하다 決- решать
결행 決行 ~하다 решительно проводить (осуществлять)
기결 旣決 решённый; утверждённый
기결수 旣決囚 осуждённый
다수결 多數決 решение большинством голосов
대결 對決 противоборство; конфронтация
미결 未決 нерешённость; не решённый; подследственный
부결 否決 отклонение; отказ
사생결단 死生決斷 риск для жизни
선결 先決 ~적 первоочередной
속결 速決 немедленное (быстрое) решение
의결 議決 резолюция; решение; постановление
의결권 議決權 право голоса
자결 自決 1. самоопределение
자결권 自決權 право на самоопределение
재결 裁決 решение; вердикт
전결 專決 ~하다 решать по собственному усмотрению
종로결장 鍾路決杖 публичная порка чиновника-казнокрада
준결승 準決勝 полуфинал
준결승전 準決勝戰 полуфинальное состязание; полуфинальная игра
준준결승 準準決勝 в четверть финала
즉결 卽決 быстрые решения
총결산 總決算 общий итог
판결 判決 определение; решение; приговор
판결례 判決例 судебный прецедент
판결문 判決文 приговор (документ)
표결 表決 голосование
표결권 表決權 право голоса
해결 解決 решение; разрешение
해결책 解決策 меры (мероприятия; средства) для разрешения

[ 구 ], слов: 68

가구 家口 семья, домочадцы
가구주 家口主 глава семьи
강구 江口 устье реки
개찰구 改札口 место проверки билетов
객식구 客食口 гость; нахлебник
갱구 坑口 вход в шахту
경구 經口 ~의 оральный
경구개 硬口蓋 твёрдое нёбо
계약구두 契約口頭 устный контракт
구강 口腔 полость рта
구경 口徑 калибр; канал ствола
구두 口頭 словесный, неписаный, устный
구두심리 口頭審理 судебное разбирательство без оформления протокола
구령 口令 распоряжение; команда
구문 口文 комиссионное вознаграждение
구미 口味 вкус; аппетит
구변 口辯 умение говорить
구비 口碑 (устное) предание
구설 口舌 пересуды; клевета
구설수 口舌數 судьба быть оговорённым
구술 口述 устное объяснение; устное изложение
구술시험 口述試驗 устный экзамен
구실 口實 предлог; повод; оправдание
구어 口語 разговорная (устная) речь
구어체 口語體 разговорный стиль; коллоквиализм
구연 口演 рассказывать (выступать) со сцены
구전 口傳 устная передача; устное сообщение
구전 口錢 = 구문(口文)
구좌 口座 текущий счёт
구호 口號 лозунг; призыв; пароль
군식구 -食口 лишний едок
극구 極口 всяческими словами; всеми силами; изо всех сил; всячески
대구 大口 треска
대구탕 大口湯 острый суп из трески
동구 洞口 въезд в деревню
매표구 賣票口 касса
배출구 排出口 вытяжное (выпускное) отверстие
분출구 噴出口 кратер; жерло вулкана.
분화구 噴火口 кратер; вулканическое жерло.
비상구 非常口 (запасной) выход
승강구 昇降口 лестничная клетка; тамбур
식구 食口 член семьи; едок
유구무언 有口無言 нет слов для оправдания
이구동성 異口同聲 в один голос; единодушно; единогласно
인구 人口 население; численность населения; число жителей
입구 入口 вход
접수구 接收口 окно
중구 衆口 уста людей
중구난방 衆口難防 всем рот не заткнёшь
창구 窓口 окно; касса
창구 瘡口 гнойная (загноившаяся) рана, из которой течёт гной; ножевая рана
총구 銃口 дульная часть; дуло
출구 出口 выход
출납구 出納口 окно кассы; касса
출입구 出入口 вход; выход
통풍구 通風口 отдушина; вентиляционное отверстие
투약구 投藥口 окно в аптеке, в котором заказывают лекарство
포구 浦口 гавань; гаваньский
포구 砲口 дуло орудия
하구 河口 устье реки
하구항 河口港 порт, расположенный в эстуарии
함구 緘口 молчание
함구령 緘口令 запрещение разговаривать (говорить); запрет на разговоры
항구 港口 гавань; порт
호구 戶口 количество дворов и число жителей
호구 糊口 пропитание; жизнь; существование
호구조사 戶口調査 перепись дворов и населения
호구지책 糊口之策 средства к существованию

[ 매 ], слов: 68

강매 强賣 ~하다 заставить купить
경매 競賣 аукцион
경매물 競賣物 вещи, продаваемые с аукциона (на аукционе)
경매인 競賣人 аукционист
경매장 競賣場 аукционный зал
공매 公賣 публичные торги; аукцион
공매처분 公賣處分 распродажа имущества, налог за которое не был своевременно уплачен
급매 急賣 срочная продажа
도매 都賣 оптовая продажа
도매가 都賣價 оптовые цены
도매상 都賣商 оптовик; оптовый торговец
도매업 都賣業 оптовая торговля
매각 賣却 продажа
매고 賣高 = 매상고
매국 賣國 ~적 предательский; продажный
매국노 賣國奴 изменник родины; предатель родины
매도 賣渡 продажа; сбыт
매매 賣買 купля-продажа; торговля
매매계약 賣買契約 торговая сделка
매물 賣物 вещь на продажу; предмет на продажу
매상 賣上 продажа; сбыт
매상고 賣上高 количество проданного товара; выручка
매소 賣笑 = 매음
매음 賣淫 проституция
매음굴 賣淫窟 публичный дом; бордель
매음녀 賣淫女 проститутка
매음부 賣淫婦 = 매음녀
매점 賣店 ларёк; палатка; киоск
매점매석 買占賣惜 скупка
매진 賣盡 ~하다 полностью распродавать
매진 賣盡 ~하다 полностью распродавать
매춘 賣春 проституция
매춘부 賣春婦 проститутка
매출 賣出 продажа; сбыт
매표 賣票 продажа билета
매표구 賣票口 касса
매표원 賣票員 кассир
밀매 密賣 ~하다 незаконно (тайно) продавать
밀매품 密賣品 незаконно (тайно) продаваемые товары
발매 發賣 продажа; распродажа
방매 放賣 = 매출
선매 先賣 ~하다 раньше (других) покупать товар
소매 小賣 розница; розничная продажа
소매상 小賣商 розничная торговля; торговец, торгующий в розницу
소매점 小賣店 лавка; магазин
소매상 小賣商 розничная торговля; торговец, торгующий в розницу
소매점 小賣店 лавка; магазин
암매상 暗賣商 человек, торгующий на чёрном рынке; спекулянт; барыга
암매장 暗賣葬 тайные похороны
예매 豫賣 предварительная продажа
인신매매 人身賣買 торговля людьми; работорговля
입도선매 立稻先賣 продажа риса на корню
전매 專賣 монопольная продажа монополия
전매 轉賣 перепродажа
전매특허 專賣特許 патент на производство (торговлю)
직매 直賣 продажа с немедленной поставкой за наличный расчёт
총판매 總販賣 монопольная продажа
투매 投賣 демпинг; бросовый экспорт
특매 特賣 ~하다 продавать по особо низким ценам; продавать по особому заказу
특매품 特賣品 = 특가품
판매 販賣 продажа; сбыт; реализация
판매가 販賣價 продажная цена
판매고 販賣高 общая сумма денег, вырученная от продажи
판매권 販賣權 право на продажу
판매량 販賣量 количество проданных товаров
판매소 販賣所 место продажи
판매원 販賣員 продавец
화매 和賣 ~하다 не торгуясь, покупать и продавать

[ 화 ], слов: 68

개화 開花 цветение; расцвет; процветание
개화기 開花期 период цветения; период расцвета
관상화 管狀花 трубчатый цветок
국화 菊花 хризантема
국화석 菊花石 окаменелость в виде хризантемы
국화주 菊花酒 водка, настоянная на цветах златоцвета индийского
국화 國花 национальный цветок
근화 槿花 = 무궁화(無窮花)
금상첨화 錦上添花 хорошее - к хорошему
들국화 -菊花 девясил
매화 梅花 цветы сливы
목련화 木蓮花 цветок магнолии
목화 木花 хлопок; хлопчатник
목화솜 木花- вата из хлопка
목화송이 木花- коробочка хлопка
무궁화 無窮花 гибискус
무화과 無花果 инжир; винная ягода
백화 百花 (всякие) цветы
봉선화 鳳仙花 бальзамин; недотрога бальзаминовая
석화 石花 устрица
설화 雪花•雪華 снежинки; хлопья снега
송화 松花 пыльца сосны
수선화 水仙花 нарцисс
야생화 野生花 дикорастущие цветы
야화 野花 полевой (дикорастущий) цветок
양성화 兩性花 двуполый цветок
연화 蓮花 цветок лотоса
조화 造花 искусственные цветы
중성화 中性花 нейтрализация
채송화 菜松花 портулак крупноцветный
채화 菜花 цветы овощных растений
춘화 春花 весенние цветы
행화 杏花 цветы абрикосового дерева
цветок
화강석 花崗石•花剛石 гранит
화강석 花崗石•花剛石 гранит
화강암 花崗岩 гранит; гранитные породы
화계 花階 = 화단(花檀)
화관 花冠 венчик; венок; гирлянда
화기 花器 ваза для цветов; цветочная ваза
화단 花檀 клумба
화대 花代 чаевые
화랑 花郞 конфедерация хваранов; магистр конфедерации
화랑도 花郞道 моральные принципы члена конфедерации хваранов
화류계 花柳界 квартал публичных домов
화류병 花柳病 венерическая болезнь
화목 花木 = 꽃나무
화문 花紋 цветочный узор
화문석 花紋席 циновка с вытканными на ней цветами
화방 花房 цветочный магазин
화병 花甁 = 꽃병
화분 花盆 цветочный горшок
화분 花粉 = 꽃가루
화수 花樹 = 꽃나무
화수회 花樹會 семейное торжество
화식 花式 составные цветка
화신 花信 сообщение о цветах (цветении деревьев)
화연 花宴
화엽 花葉 = 꽃잎
화예 花- = 꽃술
화원 花園 1. цветник; цветочный сад
화조 花鳥 цветы и птицы; картина (гравюра), изображающая цветы и птиц
화초 花草 декоративные растения
화초밭 花草- цветник; клумба
화투 花鬪 корейские карты (48 штук в колоде); игра в корейские карты
화판 花瓣 = 꽃잎
화환 花環 венок
화훼 花卉 = 화초

[ 반 ], слов: 68

거반 居半 = 거지반
거지반 居之半 больше половины
과반수 過半數 большинство
동반구 東半球 восточное полушарие
половина; середина; пол-; полу-
반가부좌 半跏趺坐 поза полу-лотоса
반감기 半減期 период полураспада
반개 半個 половина
반경 半徑 радиус
반구 半球 полушарие; полусфера
반국가적 半國家的 антигосударственный
반기 半期 половина срока
반나절 半- четверть дня
반날 半- полдня
반년 半年 полгода
반닫이 半- корейский комод (с откидной верхней дверцей)
반달 半- серп луны; полумесяц; 15 дней
반도 半島 полуостров
반도체 半導體 полупроводник
반동강 半- ~이 나다 быть разрезанным пополам
반말 半- интимная форма личного отношения
반바지 半- брюки (штаны) до колен; шорты; гольфы (брюки)
반백 半白 волосы с проседью; наполовину седые волосы
반벙어리 半- косноязычный
반보 半步 полшага
반봉건 半封建 ~의 полуфеодальный
반분 半分 половина
반생 半生 половина жизни
반세기 半世紀 полвека, 50 лет
반소 半燒 обуглившееся, полусгоревшее
반소매 半- ~ 셔츠 рубашка с короткими рукавами
반수 半數 половина числа
반숙 半熟 ~하다 недозреть; недоварить(ся); не быть готовым
반식민지 半植民地 полуколония
반신 半身 половина тела; верхняя (нижняя) половина тела; одна сторона тела; правая (левая) сторона тела
반신반의 半信半疑 и верить и не верить
반신반의 半信半疑 и верить и не верить
반신불수 半身不隨 гемиплегия: полупаралитик
반신상 半身像 бюст; поясной портрет; поясная фотография
반영구적 半永久的 полуперманёнтный
반원 半圓 полуокружность; полукруг
반월 半月 полумесяц
반음 半音 полутон
반음정 半音程 = 반음
반제품 半製品 полуфабрикат
반지 半指•斑指 кольцо
반지름 半- = 반경
반쪽 半- половина (чего)
반타작 半打作 испольщина
반투명 半透明 ~하다 полупрозрачный
반파 半破 ~의 полуразрушенный
반평생 半平生 полжизни, полвека
상반신 上半身 верхняя половина тела (туловища).
야반 夜半 полночь
야반도주 夜半逃走 бегство в полночь (глубокой ночью)
전반 前半 первая половина; первый тайм
전반기 前半期 первый период
전반전 前半戰 первая половина игры (состязания)
절반 折半 половина
태반 太半 большая половина; большая часть; большинство
하반기 下半期 вторая половина какого срока; второе полугодие
하반신 下半身 нижняя половина тела
한반도 韓半島 другое название Республики Корея; полуостровная страна "Корея"
행동반경 行動半徑 радиус действия
후반 後半 вторая половина; второй тайм
후반기 後半期 вторая половина года; второе полугодие
후반부 後半部 вторая часть
후반전 後半戰 вторая часть (половина) игры; второй тайм (период)

[ 집 ], слов: 68

결집 結集 ~하다 соединять; объединять; сплачивать
군집 群集 собираться толпой; (с)толпиться
논문집 論文集 сборник статей
단어집 單語集 словарь; глоссарий
동화집 童話集 сборник детских рассказов
명곡집 名曲集 сборник известных песен; песенник
모집 募集 набор; приём; вербовка; призыв; сбор
문집 文集 собрание сочинений
밀집 密集 концентрация; скученность
선집 選集 избранные произведения
소집 召集 сбор; созыв; призыв
소집단 小集團 небольшая группа; маленький коллектив
소집령 召集令 приказ о созыве
소집장 召集狀 извещение о сборе; повестка
수집 蒐集 собирание; коллекционирование
수집가 蒐集家 коллекционер; собиратель
수필집 隨筆集 очерки
시집 詩集 сборник стихов
연설집 演說集 сборник речей
우화집 寓話集 сборник басен
운집 雲集 собираться в большом количестве (толпами)
응집 凝集 сцепление; агглютинация
응집력 凝集力 сила сцепления
이합집산 離合集散 соединение и расхождение
일화집 逸話集 сборник анекдотов
자료집 資料集 сборник материалов
작품집 作品集 сборник произведений
전집 全集 полное собрание сочинений
중앙집권 中央集權 централизация (власти)
집결 集結 сбор; сосредоточения
집결지 集結地 место сбора
집계 集計 общий итог (подсчёт)
집권 集權 централизация власти
집권제 集權制 централизованное правление
집금 集金 собранные деньги
집단 集團 скопление; группа; группировка; коллектив
집단군 集團軍 армия; армейская группа
집단주의 集團主義 коллективизм
집단화 集團化 коллективизация
집대성 集大成 обобщение; интеграция
집례 集禮 (устар.) объявляющий порядок проведения государственного жертвоприношения
집배 集杯 ~하다 поднимать рюмку (собираясь выпить)
집배 集配 сбор и доставка; получение и разноска
집배원 集配員 почтальон; доставщик
집산 集散 ~하다 сосредоточиваться и рассредоточиваться (рассеиваться); скопляться (концентрироваться) и расходиться
집산주의 集産主義 коллективизм
집산주의화 集産主義化 коллективизация
집산지 集散地 место сосредоточения (развоза); место купли и продажи (торговли)
집수 集水 водосбор
집약 集約 интенсивность
집적 集積 накопление; интеграция
집주 集註 собрание комментариев к каколу-лидо тексту
집주 集注•集注 ~하다 сосредоточивать; концентрировать
집주 集注•集注 ~하다 сосредоточивать; концентрировать
집중 集中 сосредоточение; концентрация; централизация
집중화 集中化 ~하다 сосредоточивать(ся); централизовать(ся)
집체 集體 набор вещей (предметов); группа людей
집합 集合 сбор; собирание
집합지 集合地 район концентрации
집합체 集合體 конгломерат
집회 集會 собрание; сбор
집회소 集會所 место сбора
집회장 集會場 место собрания; зал заседаний
징집 徵集 взыскание
창작집 創作集 сборник художественных произведений
총집 叢集 общая концентрация
평론집 評論集 сборник критических статей
화집 畵集 альбом с рисунками

[ 교 ], слов: 68

경제교류 經濟交流 экономический обмен
경제외교 經濟外交 дипломатия в области экономики
교각 交角 бык моста
교감 交感 сложное чувство (ощущение); гипнотизирование; гипноз
교감신경 交感神經 симпатический нерв
교대 交代 смена
교류 交流 (взаимный) обмен; переменный ток
교미 交尾 спаривание
교미기 交尾期 период спаривания (случки)
교배 交配 скрещивание; гибридизация
교배종 交配種 гибрид
교부 交付 выдача: вручение
교부금 交付金 субсидия; дотация
교분 交分 дружеские отношения; дружба
교섭 交涉 переговоры; сделка
교신 交信 обмен (радио)передачами
교역 交易 торговый обмен; торговля
교역품 交易品 товары для обмена
교우 交友 дружба; друг
교유 交遊 знакомство; общение
교잡 交雜 скрещивание; гибридизация
교전 交戰 ведение войны; участие в войне; вступление в войну; бой
교전국 交戰國 воюющее государство
교전군 交戰軍 войска воюющих стран
교전권 交戰權 право объявления войны
교전력 交戰力 сила сопротивления; обороноспособность
교전자 交戰者 участник боя (сражения)
교접 交接 соприкосновение; половое сношение; половой акт; случка
교제 交際 дружеские отношения; общение
교제가 交際家 общительный человек
교제술 交際術 умение общаться
교직 交織 ткань из различных ниток; смешанная ткань
교직물 交織物 смешанная ткань
교차 交叉 пересечение; скрещивание
교차로 交叉路 перекрёсток
교차점 交叉點 перекрёсток; точка (место) пересечения
교체 交替 смена; замена
교통 交通 уличное движение; транспорт; сообщение; коммуникация; передвижение; перевозка
교통난 交通難 затор; пробка
교통부 交通部 министерство транспорта (путей сообщения)
교통비 交通費 расходы на транспорт
교통사고 交通事故 дорожно-транспортное происшествие
교통신호 交通信號 светофор
교통정리 交通整理 ~하다 регулировать уличное движение
교향곡 交響曲 симфония
교향악 交響樂 симфоническая музыка
교향악단 交響樂團 филармония
교환 交換 обмен; коммутация; соединение абонентов
교환 交歡,交驩 обмен мнениями, обмен любезностями (пожеланиями, визитами)
교환 交歡,交驩 обмен мнениями, обмен любезностями (пожеланиями, визитами)
교환기 交換器 коммутатор
교환학생 交換學生 обмен студентами
국민학교 國民學交 = 초등(학교)
단교 斷交 разрыв
물물교환 物物交換 товарообмен
사교 社交 социальные взаимоотношения; общественные собрания
사교계 社交界 светские круги, общество
사교성 社交性 общительность
사교술 社交術 умение держать себя в обществе
성교 性交 половой акт; половая связь
수교 手交 вручение
수교 修交 ~하다 устанавливать дружественные отношения со страной
어음교환 -交換 клиринг
외교 外交 дипломатия; внешняя политика; внешние отношения
외교관 外交官 дипломат; дипломатический чиновник
외교술 外交術 искусство дипломатии
절교 絶交 ~하다 прекращать знакомство; порывать отношения с кем
친교 親交 дружественные (дружеские) отношения; дружба

[ 현 ], слов: 68

고현 考現 мудрец древности
구현 具現 воплощение; конкретное проявление
구현자 具現者 выразитель
구현체 具現體 воплощение; проявление
발현 發現 проявление; появление; выявление
비현실적 非現實的 нереальный
실현 實現 реализация; осуществление; проведение в жизнь
실현성 實現性 реальность
자연현상 自然現象 явления природы; стихия
재현 再現 ~하다 снова появляться; воспроизводить что
초현실주의 超現實主義 сюрреализм
출현 出現 появление; проявление
표현 表現 выражение; проявление
표현력 表現力 выразительность; экспрессивность
표현법 表現法 способ выражения
표현성 表現性 выразительность
표현주의 表現主義 экспрессионизм
표현파 表現派 экспрессионисткое течение
настоящий; нынешний; современный; существующий
현금 現金 наличные деньги; наличные
현금화 現金化 ~하다 обналичить
현대 現代 современная эпоха; наше время; настоящее время
현대극 現代劇 современная драма (пьеса); пьеса (драма) из современной жизни
현대문 現代文 текст, написанный современным стилем; современный литературный стиль
현대문학 現代文學 современная литература
현대성 現代性 современность; современные особенности (черты)
현대식 現代式 современный стиль (образец; тип)
현대인 現代人 современник
현대전 現代戰 современная война
현대화 現代化 модернизация
현몽 現夢 ~하다 являться кому во сне (о покойнике)
현물 現物 натура; наличный товар
현물거래 現物去來 сделка на наличный товар
현상 現象 явление; феномен
현상 現像 проявление (фото-, киноплёнки и т.д.)
현상계 現象界 реальный мир
현상론 現象論 феноменализм
현상액 現像液 проявитель
현상지 現像紙 фотобумага
현상학 現象學 феноменология
현생 現生 жизнь в этом мире
현세 現世 современный мир
현시대 現時代 = 현대
현신 現身 ~하다 наносить первый визит; перевоплощаться; принимать разные формы
현실 現實 действйтельность; реальность
현실감 現實感 чувство реальности
현실성 現實性 реальность
현실주의 現實主義 реализм
현실화 現實化 реализация
현역 現役 действительная служба
현장 現場 место нахождения (действия)
현재 現在 настоящее время; настоящее время; теперь
현전 現前 перед глазами; под носом
현존 現存 ~하다 (형) существующий в настоящее время; сохранившийся; наличный; современный
현주 現住 = 현주소
현주소 現住所 нынешнее (данное) местожительство; настоящий адрес
현지 現地 место; поле действия
현지인 現地人 местный житель; абориген
현직 現職 занимаемая в настоящее время должность
현찰 現札 = 현금
현출 現出 ∼하다 обнаруживать(ся); выявлять(ся)
현태 現態 настоящее состояние (положение)
현품 現品 сама вещь; наличный товар
현행 現行 (ныне) действующий; существующий
현행범 現行犯 преступник, пойманный с поличным
현행법 現行法 действующий закон
현현 顯現 ~하다 проявлять(ся); выявлять(ся); становиться очевидным
현황 現況 настоящее состояние (положение); положение в данный момент

[ 친 ], слов: 67

가친/가친 家親 мой отец
근친 近親 близкие родственники
근친자 近親者 близкий родственник
망친 亡親 умершие родители
모친 母親 мать
모친상 母親喪 смерть матери
부자유친 父子有親 любовь между отцом и сыном (один из пяти принципов конфуцианства)
부친 父親 отец
부친상 父親喪 смерть отца
불친절 不親切 невежливость
선친 先親 покойный отец
양친 兩親 родители; родительский
양친 養親 забота о своих родителях; приёмные родители
엄친 嚴親 (мой) отец
옛친구 -親舊 старинный друг
육친 肉親 кровное родство
육친애 肉親愛 любовь между близкими
절친 切親 ~하다 очень близкий; интимный
종친회 宗親會 собрание родственников; семейный совет
친교 親交 дружественные (дружеские) отношения; дружба
친구 親舊 друг; подруга; товарищ; коллега
친구간 親舊間 дружеские отношения
친권 親權 родительские права
친근 親近 ~하다 близкий; ближайший; интимный
친근감 親近感 чувство близости
친남매 親男妹 родные братья и сестры
친동생 親同生 родной младший брат; родная младшая сестра
친모 親母 родная мать
친목 親睦 дружба
친목회 親睦會 дружеская встреча; встреча друзей; союз друзей
친밀 親密 ~하다 близкий; дружественный; тесный
친밀감 親密感 чувство большой дружбы; тесная дружба
친밀성 親密性 дружественность; дружба
친부 親父 родной отец
친부모 親父母 родные родители
친분 親分 дружба; дружеские чувства
친불 親佛 ~의 профранцузский
친생자 親生子 = 친자식
친서 親書 собственноручно написанное письмо; послание вышестоящего
친선 親善 дружба; дружеские отношения
친소 親疎 дружба и отчуждённость
친속 親屬 = 친족(親族)
친숙 親熟 ~하다 хорошо знакомый; быть хорошо знакомым; быть близким
친아들 親- родной сын
친아버지 親- родной отец
친애 親愛 любовь
친어머니 親- родная мать
친영 親英 ~의 проанглийский
친우 親友 друг
친위대 親衛隊 войско, охраняющее Сеул; правительственная охрана; охранный отряд
친의 親誼 = 친분
친일 親日 ~의 прояпонский
친일파 親日派 прояпонская группировка (фракция)
친자식 親子息 родной ребёнок
친절 親切 сердечность; любезность; радушие; милость
친정 親庭 родительский дом замужней женщины
친족 親族 родственник; родство
친지 親知 близкий друг
친척 親戚 близкое родство; ближайшие родственники; родня
친필 親筆 собственноручно написанное; свой (собственный) почерк
친하다 親- близкий; дружественный
친형 親兄 родной старший брат
친형제 親兄弟 родные братья
친화 親和 дружба; близость
친화력 親和力 сила дружбы
친히 親- дружески; лично; собственноручно; сам
효친 孝親 ~하다 почитать родителей

[ 설 ], слов: 66

가설 假說 гипотеза; предположение; допущение
각설 却說 ~하다 сменить тему разговора
각설이 却說- поющий нищий
감언이설 甘言利說 соблазнительные слова; медоточивые речи
강설 講說 = 강의
객설 客說 пустословие
공리설 功利說 утилитаризм; эгоизм
낭설 浪說 вздор; ложный слух
논설 論說 статья
망설 妄說 вздор; бессмыслица
매설 埋說 ~하다 устанавливать в земле; прокладывать
발설 發說 ~하다 обнаруживать; разоблачать
비소설 非小說 нехудожественное произведение
서설 序說 = 머리말
теория; мнение
설교 說敎 проповедничество; проповедь
설교자 說敎者 проповедник
설득 說得 ~하다 убеждать кого в чём
설명 說明 объяснение; разъяснение; толкование
설법 說法 будд. проповедь; проповедь Дхармы
설복 說伏 убеждение
설왕설래 說往說來 диспут; спор
설왕설래 說往說來 диспут; спор
설파 說破 объяснение
설화 說話 рассказ
성선설 性善說 учение Мэнцзы о природной склонности человека к добру
성악설 性惡說 учение Сюньцзы о природной склонности человека к злу
소설 小說 роман
소설가 小說家 прозаик; романист
소설기 小說機 история романа
속설 俗說 вульгарные взгляды
시사해설 時事解說 комментарии к текущим событиям
신소설 新小說 новая повествовательная литература
심리소설 心理小說 психологический роман
악설 惡說 оскорбления; брань
약설 略說 краткое изложение (объяснение); сводка
어불성설 語不成說 ~이다 нести чушь; быть логически непоследовательным; не выдерживать критику
억설 臆說 необоснованное утверждение; догадка; предположение
역사소설 歷史所說 исторический роман
역설 力說 ~하다 настойчиво разъяснять; всячески подчёркивать; горячо убеждать
역설 逆說 парадокс
연설 演說 речь; выступление
연설문 演說文 текст речи
연설자 演說者 оратор; выступающий
연설집 演說集 сборник речей
욕설 辱說 бранная речь; ругательство; брань; оскорбления
음담패설 淫談悖說 непристойный рассказ
이설 異說 другое мнение; различные версии
일설 一說 какая-то версия; какое-то мнение
전설 傳說 легенда; предание; легендарный
정설 定說 установившаяся теория
주의설 主意說 волюнтаризм
지동설 地動說 гелиоцентрическая теория
직설 直說 разговор начистоту
진설 珍說 необыкновенно захватывающий рассказ
진설 眞說 истинная теория
천동설 天動說 геоцентрическая система мира Птолемея
통설 通說 общая теория; общепризнанная теория (точка зрения)
파동설 波動說 волновая теория
평설 評說 ~하다 комментировать; делать критический обзор; давать комментарии (пояснения)
학설 學說 теория; учение; доктрина
해설 解說 разъяснение; пояснение; объяснение; толкование; комментарий
해설자 解說者 толкователь; комментатор
활력설 活力說 витализм
횡설수설 橫說說 несвязная речь; всякая всячина; о том, о сём
횡설수설 橫說說 несвязная речь; всякая всячина; о том, о сём

[ 처 ], слов: 66

가처분 假處分 (юр.) условное распоряжение
가처분 소득 可處分所得 чистый доход
각처 各處 повсюду; повсеместно
거래처 去來處 клиент; клиентура
거처 居處 местожительство
거처 去處 место назначения; местонахождение
공매처분 公賣處分 распродажа имущества, налог за которое не был своевременно уплачен
교무처 敎務處 административный отдел в учебном заведении
근무처 勤務處 служебное помещение; офис
근처 近處 окрестность
난처 難處 ~하다 затруднительный
노처녀 老處女 старая дева
능지처참 陵遲處斬 четвертование
대처 對處 меры; подготовка
도처 到處 ~에 повсюду; повсеместно; везде
모처 某處 какое-то место; какой -то пункт
사무처 事務處 место делопроизводства
상처 傷處 рана.
선처 善處 ~하다 поступать наилучшим образом
숫처녀 -處女 целомудренная девушка
안식처 安息處 место, где можно спокойно отдыхать; пристанище
열처리 熱處理 термическая обработка; термообработка
예약처 豫約處 зарезервированное (заранее заказанное) место
은둔처 隱遁處 жилище (убежище) затворника (отшельника)
은신처 隱身處 убежище
자처 自處 ~하다 претендовать на какую роль; изображать из себя кого
접수처 接受處 приёмный пункт
제처 諸處 разные места
조처 措處 контроль; управление; приведение в порядок; расположение в определённом порядке
징계처분 懲戒處分 дисциплинарное взыскание
управление; отдел; место; положение; позиция
처녀 處女 девушка; девственница; незамужняя; дева
처녀막 處女膜 девственная плева
처녀궁 處女宮 (астрон.) Дева
처녀성 處女性 девственность
처녀자리 處女 = 처녀궁
처녀작 處女作 первое произведение
처녀장가 處女- женитьба на девице
처녀지 處女地 девственная почва; целина; новь
처단 處斷 решение; кара
처리 處理 обращение; управление; обработка
처방 處方 способ приготовления лекарства; рецепт; средство; меры
처방전 處方箋 рецепт
처벌 處罰 наказание; кара; взыскание
처분 處分 распоряжение; распродажа
처사 處事 ~하다 решать; вести дела
처사 處士 конфуцианский учёный, живущий затворником
처세 處世 ~하다 вести себя
처세술 處世術 житейская мудрость
처소 處所 местожительство; место
처신 處身 поведение
처신사납다 處身- возмутительно вести себя
처신없다 處身- недостойный; неприличный
처우 處遇 обращение; обхождение
처자 處子 девушка
처지 處地 положение; обстоятельства; состояние; отношение; связь
처참 處斬 ~하다 отрубать голову кому; обезглавливать
처치 處置 меры; мероприятия; распоряжения; лечение
처하다 處- находиться; оказываться; приговаривать; налагать взыскание; взыскивать с кого за что
처형 處刑 исполнение смертного приговора
출처 出處 происхождение; источник
피난처 避難處 убежище; укрытие
피신처 避身處 убежище; укрытие
행처 行處 местонахождение; место назначения; цель
혼처 婚處 подходящая пара
휴식처 休息處 место отдыха

[ 토 ], слов: 66

강토 疆土 территория государства
객토 客土 земля, принесённая на поле (для улучшения состава почвы)
고토 故土 родная земля; родной край; родина
국토 國土 территория государства; страна
권토중래 捲土重來 снова собираться с силами и браться за дело после неудачи
동토대 凍土帶 зона вечной мерзлоты
본토 本土 материковая часть страны; метрополия
본토박이 本土- местный житель
본토인 本土人 коренной житель
분토 墳土 навоз; компост; перегной.
비토 肥土 плодородная почва
영토 領土 территория; владение
영토권 領土權 суверенные права; суверенитет
영토확장 領土擴張 расширение территории; территориальная экспансия
점토 粘土 глина
점토층 粘土層 глинистый пласт; слой (пласт) глины
정토 淨土 "чистая земля"; буддийский рай
초토화 焦土化 ~하다 выжечь всё вокруг
출토 出土 ~하다 извлекать что из земли; появляться из-под земли
출토품 出土品 археологическая находка
충적토 沖積土 аллювиальная (наносная) почва (земля)
земля (одна из 5 стихий восточной космогонии)
토기 土器 глиняная посуда, не покрытая глазурью; гончарные изделия; керамика
토기공 土器工 гончар
토기점 土器店 гончарная (мастерская)
토담 土- глинобитная ограда (стена)
토담집 土- глинобитный дом; глинобитная постройка
토대 土臺 основание; фундамент; основа; база; базис
토목 土木 земля и дерево
토방 土房 земля под выступом^крыши; завалинка
토방돌 土房- камни, выложенные на земле под выступом крыши
토분 土粉 белая глина, добавляемая при толчении риса
토분 土墳 временная могила
토사 土砂 земля и песок
토사류 土砂流 вода, смешанная с землёй и песком
토산물 土産物 местная продукция; местный продукт
토성 土城 земляная стена; земляной вал
토성 土性 состав почвы; характер почвы
토성 土星 Сатурн
토성도 土性圖 почвенная карта
토속 土俗 местные обычаи (нравы)
토속학 土俗學 фольклор
토양 土壤 почва; грунт
토양층 土壤層 верхний слой почвы
토양학 土壤學 почвоведение
토요일 土曜日 суббота; субботний
토우 土雨 пыльная буря; песчаный вихрь
토우 土偶 глиняная фигурка человека; глиняная кукла
토인 土人 аборигены; коренные жители; туземцы; тёмный (некультурный) человек; негр
토질 土質 = 토성 (土性)
토족 土族 родня дворянина, живущая в родовом поместье
토종 土種 местный сорт; местная порода; исстари разводимая порода
토지 土地 земля; земельный
토지법 土地法 земельное право
토착 土着 ~하다 укорениться; прижиться; быть коренным жителем
토착민 土着民 аборигены; коренные жители; туземцы
토층 土層 слой земли; верхний слой почвы
토호 土豪 местный богач
표토 表土 верхний слой земли
풍토 風土 климатические и почвенные условия района; природные условия местности
풍토병 風土病 эндемия
향토 鄕土 родина; родные места; родная земля; родной край
향토사 鄕土史 история родного края
향토색 鄕土色 местный колорит
향토지 鄕土誌 записки родного края
황토 黃土 лёсс

[ 희 , 회 ], слов: 66

급선회 急旋回 резкий (крутой) поворот
기사회생 起死回生 воскреснуть из мёртвых; возвратиться к жизни
남회귀선 南回歸線 тропик Козерога; Южный тропик
만회 挽回 ~하다 выправлять; оправдывать
매회 每回 каждый раз
선회 旋回 вращение; оборот
수회 數回 несколько раз; неоднократно
우회 迂回 обход
우희전 右回轉 поворот вправо (направо)
일회 一回 (один) раз; первый
일회전 一回戰 один тур соревнований; первый бой (тур, раунд, тайм)
차회 此回 этот раз
철회 撤回 отмена
раз; игра
회갑 回甲 = 환갑
회고 回顧 ретроспекция; воспоминание
회고록 回顧錄 мемуары; воспоминания
회교 回敎 мусульманство; ислам; магометанство
회교국 回敎國 мусульманское (магометанское) государство
회교권 回敎權 мусульманские страны
회교도 回敎徒 мусульманин; мусульманка; магометанин; магометанка
회군 回軍 ~하다 возвращать (выводить) войска
회귀 回歸 оборот; возвращение; рейс; регрессия
회귀선 回歸線 тропик
회귀열 回歸熱 возвратный тиф; возвратная горячка
회람 回覽 циркуляр
회람장 回覽狀 циркулярное письмо
회람판 回覽板 доска для извещений (циркуляров)
회랑 回廊 коридор; галерея
회로 回路 циркуляция; движение по цепи; (электрическая) цепь
회복 回復•恢復 восстановление; возвращение; возрождение; выздоровление; поправление; реабилитация
회부 回附 отсылка; передача
회부안 回附案 законопроект, представленный на рассмотрение
회상 回想 воспоминание
회상기 回想記 записки о прошлом; воспоминания
회상록 回想錄 воспоминания; мемуары
회생 回生 возвращение к жизни; воскресение; оживление; рекуперация
회서 回書 = 답장
회선 回船 возвращающийся корабль
회선 回旋•廻旋 вращение; виток (спирали)
회선 回線 цепь; контур; схема
회선교 回旋橋 разводной мост
회송 回送 = 환송(還送)
회수 回收 возврат; возвращение
회수 回數 частотность; частота; (число) раз
회수권 回數券 билетная книжка
회수품 回收品 возвращённые (изъятые) вещи (предметы)
회신 回信 ответное письмо; ответная телеграмма
회심 回心 ~하다 изменить мнение; обратиться в другую веру
회장 回章•廻章 циркуляр; циркулярное распоряжение; инструкция
회전 回轉 вращение; поворот; Щ партия; оборот; оборачиваемость; ротация
회전식 回轉式 вращающийся; вращательный; поворотный
회전기 回轉機 ротор
회전등 回轉燈 вращающийся фонарь (прожектор)
회전목마 回轉木馬 карусель
회전문 回轉門 вращающаяся (поворотная) дверь
회전수 回轉數 число оборотов
회전률 回轉率 оборачиваемость
회전축 回轉軸 ось вращения
회진 回診 обход больных; визит врача
회피 回避 уклонение; избежание
회피성 回避性 увёртливость; уклончивость
회혼 回婚 60-я годовщина со дня свадьбы
회혼례 回婚禮 банкет по случаю 60-й годовщины со дня свадьбы
회회교 回回敎 = 이슬람교
회회교 回回敎 = 이슬람교

[ 곡 ], слов: 65

가곡 歌曲 песня; мелодия
간곡 懇曲 ~하다 искренний; чистосердечный; душевный; задушевный; хороший; добрый
간주곡 間奏曲 интерлюдия; интермедия; промежуточный эпизод
мелодия; мотив; песня; несколько мелодий (песен)
곡명 曲名 название музыкального произведения; программа концерта
곡목 曲目 = 곡명
곡사 曲射 навесный огонь
곡사포 曲射砲 гаубица
곡선 曲線 кривая линия
곡선계 曲線計 курвиметр
곡선미 曲線美 меандр; красота линий
곡선형 曲線形 дугообразная форма
곡예 曲藝 цирковое искусство
곡예단 曲藝團 цирковая труппа
곡예사 曲藝師 артист цирка
곡예술 曲藝術 цирковое искусство
곡절 曲折 1. перипетии; превратность; осложнения; затруднения
곡조 曲調 мелодия; мотив; песня
곡직 曲直 правда и кривда; правота и неправота
곡필 曲筆 ~하다 искажать; извращать факты (в тексте)
곡학아세 曲學阿世 приспособленчество; пресмыкательство
곡해 曲解 ~하다 извращать; искажать; превратно понимать; неправильно понимать
공중곡예 空中曲藝 воздушный акробатический номер
광상곡 狂想曲 рапсодия
교향곡 交響曲 симфония
굴곡 屈曲 изгибы; извилины; кривизна
기악곡 器樂曲 музыкальное произведение для инструментов
만곡 彎曲 ~하다 изогнутый; кривой
명곡 名曲 известная мелодия; известное музыкальное произведение
명곡집 名曲集 сборник известных песен; песенник
무곡 舞曲 = 무용곡
무용곡 舞踊曲 танцевальная музыка; музыка к балету
방방곡곡 坊坊曲曲 повсеместно; повсюду
방방곡곡 坊坊曲曲 повсеместно; повсюду
변주곡 變奏曲 вариация мелодии
불문곡직 不問曲直 ~하고 не спрашивать, что хорошо, что плохо.
서곡 序曲 вступление; увертюра; прелюдия; музыкальное произведение для духовых и струнных инструментов
선곡 選曲 выбор песни
소곡 小曲 небольшая музыкальная пьеса
소야곡 小夜曲 серенада; лёгкая инструментальная музыка
습곡 褶曲 складка; складчатость
시비곡직 是非曲直 правота и заблуждения
신곡 新曲 новая мелодия; новый мотив
심곡 心曲 тайники души; сокровенные мысли
쌍곡선 雙曲線 гипербола
악곡 樂曲 мелодия
애곡 哀曲 грустная мелодия
애창곡 愛唱曲 любимая песня
완곡 婉曲 ~하다 непрямой; уклончивый; эвфемистический; смягчённый
왜곡 歪曲 извращение; искажение
우여곡절 迂餘曲折 превратности; трудности
원무곡 圓舞曲 вальс
작곡 作曲 (музыкальная) композиция
작곡가 作曲家 композитор
장송곡 葬送曲 похоронный марш
전주곡 前奏曲 увертюра
즉흥곡 卽興曲 импровизация; экспромт
진혼곡 鎭魂曲 реквием; траурная музыка
편곡 編曲 обработка
합주곡 合奏曲 музыкальное произведение для оркестра
합창곡 合唱曲 хор; хорал
행진곡 行進曲 марш
협주곡 協奏曲 концерт
환상곡 幻想曲 (музыкальная) фантазия
희곡 戱曲 драма; пьеса

[ 두 , 둣 ], слов: 65

가두 街頭 улица
강두 江頭 устье реки
거두 巨頭 глава; вожак; лидер
거두 절미 去頭截尾 ~하다 отрезать голову и хвост; говорить только о главном, опуская детали, подробности
계약구두 契約口頭 устный контракт
과두정치 寡頭政治 олигархия
교두보 橋頭堡 предмостное укрепление; плацдарм высадки (морского) десанта
구두 口頭 словесный, неписаный, устный
구두심리 口頭審理 судебное разбирательство без оформления протокола
권두 卷頭 начало книги; введение
귀두 龜頭 голова черепахи; головка мужского полового члена
단두대 斷頭臺 эшафот
대두 擡頭 рост; подъем
= 마리
두각 頭角 макушка; верхняя часть головы
두개 頭蓋 черепная коробка
두개골 頭蓋骨 череп
두건 頭巾 траурная головная повязка из конопляного холста
두골 頭骨 = 두개골
두뇌 頭腦 головной мозг; ум; сознание; рассудок
두령 頭領 глава; вожак; вождь
두목 頭目 атаман; главарь
두부 頭部 голова
두서 頭緖 связность; логическая последовательность; стройность
두통 頭痛 головная боль
두통거리 頭痛- головоломка; загвоздка
만두 饅頭 пельмени; манты
말허두 -虛頭 = 말머리
모두 冒頭 начало рассказа
몰두 沒頭 ~하다 уходить с головой (во что); увлекаться (чем); до самозабвения; быть поглощённым (чем)
박두 迫頭 ~하다 наступать; приближаться; надвигаться; вплотную подходить
벽두 劈頭 начало
부두 埠頭 пристань; причал
부둣가 埠頭- набережная у пристани (причала)
서두 序頭 1. предисловие; начало; вступление
선두 先頭 ~에 во главе
쌍두마차 雙頭 ~ повозка запряжённая двумя лошадьми; пара
양두구육 羊頭狗肉 фальшь; обман
어두육미 魚頭肉尾 У рыбы вкусная голова, а у животных - хвост.
염두 念頭 мысль; дума
용두사미 龍頭蛇尾 громкое начало и бесславный конец
원두막 園頭幕 сторожка на бахче
육두문자 肉頭文字 грубое выражение
인두세 人頭稅 подушный налог
접두사 接頭辭 префикс; приставка
접두어 接頭語 = 접두사
주두 柱頭 рыльце
진두 陣頭 головная часть (армии, колонны)
철두철미 徹頭徹尾 от начала до конца; с ног до головы; целиком
초두 初頭 начало
최선두 最先頭 первые ряды
출두 出頭 присутствие; явка
측두 側頭 висок
측두골 側頭骨 височная часть
측두근 側頭筋 височная мышца
측두부 側頭部 височная часть; висок
측두엽 側頭葉 височная доля мозга
편두통 偏頭痛 мигрень; мигреневый
필두 筆頭 кончик кисти (пера); первый в списке
핵탄두 核彈頭 снаряд, имеющий (ракета, имеющая) ядерный заряд
허두 虛頭 = 서두
화두 話頭 начало (тема) рассказа (разговора)
후두 喉頭 гортань; горло
후두암 喉頭癌 горловой рак
후두염 喉頭炎 ларингит

[ 시 ], слов: 65

가시 可視 видимый
가시거리 可視距離 зона видимости
가시광선 可視光線 видимые лучи
감시 監視 наблюдение; надзор; инспекция
감시망 監視網 сеть наблюдения
감시선 監視船 сторожевой (дозорный) катер
감시소 監視所 наблюдательный пункт
감시원 監視員 наблюдатель
감시인 監視人 = 감시원
감시자 監視者 = 감시원
거시 巨視 ~적 макроскопический
경시 輕視 ~하다 пренебрежительно (свысока) относиться; не придавать значения; не обращать внимания
괄시 恝視 ~하다 холодно (дурно) очноситься к кому-чему
근시 近視 миопия; близорукость
근시안 近視眼 близорукие глаза; недальновидность
난시 亂視 астигматизм
내시경 內視鏡 эндоскоп
내시경검사 內視鏡檢査 эндоскопический осмотр
내시경검사법 內視鏡檢査法 эндоскопия
당연시 當然視 ~하다 считать естественным (само собой разумеющимся)
동일시 同一視 ~하다 посчитать одинаковым; ставить на одну доску
멸시 蔑視 презрение; пренебрежение
무시 無視 игнорирование (чего-либо); пренебрежение (к чему-либо)
문제시 問題視 ~하다 делать проблему; ставить под вопрос
미시적 微視的 микроскопический
백안시 白眼視 взгляд искоса
복시 複視 диплопия
순시 巡視 инспекторский объезд; инспекция; объездчик
순시선 巡視船 инспекторское судно
순시원 巡視員 инспектор; объездчик; патруль
시력 視力 зрение; зрительный
시무 視務 ~하다 заниматься делопроизводством
시선 視線 взгляд; взор
시신경 視神經 зрительный нерв
시야 視野 ноле зрения; кругозор
시준 視準 прицеливание; визирование
시차 視差 1. ошибка при глазомёрных измерениях
시찰 視察 инспекция; осмотр
시청 視聽 ~하다 смотреть и слушать
시청각 視聽覺 зрение и слух
시청료 視聽料 плата за прослушивание
시청률 視聽率 количество, процент телезрителей
약시 弱視 амблиопия; слабое зрение
요시찰인 要視察人 поднадзорный человек
원시 遠視 дальнозоркость; гиперметропия
원시경 遠視鏡 очки для дальнозорких (для дали)
응시 凝視 ~하다 пристально смотреть; рассматривать
이단시 異端視 ~하다 считать (признавать) ересью
적대시 敵對視 ~하다 смотреть на кого враждебно; относиться кому антагонистически
적시 敵視 ~하다 указывать; показывать
좌시 坐視 ~하다 равнодушно следить; безучастно наблюдать; быть посторонним наблюдателем; сидеть сложа руки
죄악시 罪惡視 ~하다 считать преступлением (злодеянием)
주시 注視 пристальный взгляд
중시 重視 большое внимание; серьёзное значение
중요시 重要視 ~하다 придавать важное (серьёзное) значение
직시 直視 ~하다 смотреть (прямо) вперёд; смотреть прямо в лицо кому
질시 嫉視 ~하다 смотреть с отвращением
착시 錯視 обман зрения; иллюзия; химеричность; призрак; привидение
천시 賤視 ~하다 не ставить ни во что; презирать; пренебрегать кем-чем; ни в грош не ставить; в упор не видеть; игнорировать кого
투시 透視 ~하다 видеть сквозь (через что); просвечивать
투시도 透視圖 перспективный рисунок (чертёж)
투시력 透視力 проницаемость
하시 下視 ~하다 смотреть вниз; смотреть свысока (пренебрежительно)
호시탐탐 虎視眈眈 ~하다 выжидать удобный случай нападения; быть готовым броситься в любую минуту
확실시 確實視 ~하다 достоверно считать кого-что кем-чем (за кто-что); достоверно рассматривать кого-что как

[ 벌 , 미 ], слов: 65

건강미 健康美 здоровая красота
건축미 建築美 красота строения
고전미 古典美 классическая красота
곡선미 曲線美 меандр; красота линий
구미 歐美 Европа и Америка
남미 南美 Южная Америка
남성미 男性美 мужская красота
무대미술 舞臺美術 декоративное искусство
красота; красивый
미감 美感 эстетическое чувство; вкус
미관 美觀 красивый внешний вид; прекрасный вид
미국 美國 Соединённые Штаты Америки
미남 美男 красивый мужчина; красавец
미녀 美女 красивая женщина; красавица
미덕 美德 добродетель; благородство
미려 美麗 ~하다красивый; прекрасный
미명 美名 красивое название (имя); доброе имя; хорошая репутация; предлог
미모 美貌 красивое лицо; красивая внешность
미묘 美妙 ~하다 1. красивый; изысканный; элегантный
미문 美文 изящная словесность; красивое выражение
미사여구 美辭麗句 красивые слова; написанное высокопарным стилем
미색 美色 красивая внешность; женская красота
미소년 美少年 красивый юноша
미술 美術 изобразительное искусство; художество
미술가 美術家 художник; скульптор
미술관 美術館 картинная галерея; музей изобразительного искусства
미술품 美術品 произведение (изобразительного) искусства
미식가 美食家 гурман; гастроном
미용 美容 уход за лицом (волосами)
미용사 美容師 косметолог; парикмахер; дамский парикмахер
미용실 美容室 косметический кабинет; женская парикмахерская
미의식 美意識 эстетические взгляды (вкусы)
미인 美人 красавица
미인계 美人計 завлечение (обольщение) с помощью женских чар
미장 美匠 штукатурка
미장원 美粧院 = 미용실
미적 美的 эстетический
미주 美州 американский континент
미주 美酒 хорошее вино; хорошие спиртные напитки
미풍 美風 хороший стиль; образец; хороший (красивый) обычай
미풍양속 美風良俗 хорошие обычаи (нравы)
미학 美學 эстетика
미화 美化 ~하다 украшать; приукрашивать
반미 反美 антиамериканский
поля (и луга); равнина
북미 北美 Северная Америка
불미 不美 некрасивость; уродство.
순결미 純潔美 нравственная чистота
심미안 審美眼 глаз эстета
심미주의 審美主義 эстетизм
심미주의자 審美主義者 эстетик
여성미 女性美 женская красота
예술미 藝術美 красота, воплощённая в искусство
육체미 肉體美 физическая красота; красота тела
인공미 人工美 искусственная красота
중남미 中南美 Латинская Америка; Центральная и Южная Америка
지미 至美 красота
직선미 直線美 линейная красота
진귀미 珍貴美 редкостная красота
진선미 眞善美 истина; добро и красота
찬미 讚美 похвала; прославление; одобрение; похвальный отзыв; похвальба; хвала; хваление; прославление
찬미자 讚美者 хвалитель
추상미 抽象美 абстрактная красота
형식미 形式美 красота формы
화미 華美 = 화려

[ 직 ], слов: 65

겸직 兼職 работа по совместительству; совместительство
공직 公職 пост; должность; служёбные обязанности
공직자 公職者 чиновник: должностное лицо; государственный служащий
관직 官職 должность чиновника
교직 敎職 преподаватель; проповедник
교직원 敎職員 преподавательский состав и технический персонал
교직자 敎職者 учитель; преподаватель
구직 求職 поиски работы
구직자 求職者 ищущий работу
군직 軍職 военная должность; военный ранг
면직 免職 ~하다 отстранять от должности
명예직 名譽職 почётная должность
무직 無職 безработица; отсутствие работы
무직자 無職者 безработный; лицо, не имеющее постоянной работы
미관말직 微官末職 небольшая должность; низший чиновник
보직 補職 предназначение; назначение на должность
복직 復職 восстановление в должности
본직 本職 основная специальность; основное занятие
봉직 奉職 государственная служба
사직 辭職 отставка
성직 聖職 духовный сан
성직자 聖職者 духовное лицо; священнослужитель
순직 殉職 ~하다 погибнуть на своём посту; погибнуть при исполнении служебных обязанностей
순직자 殉職者 погибший при исполнении служебных обязанностей
실직 失職 потеря работы
실직자 失職者 безработный
요직 要職 важный (ответственный) пост
재직 在職 ~하다 находиться на службе; занимать пост
전직 轉職 смена рода занятий
전직 前職 предыдущее занятие; предыдущая профессия
정직 停職 временное отстранение от службы
종신직 終身職 пожизненная должность
종직 宗職 наследственная профессия; фамильная (родовая) профессия; занятие семьи
работа; рабочее место; должность; пост; занятие; профессия
직공 職工 работник; рабочий; мастеровой; механик; ремесленник
직권 職權 полномочие
직능 職能 служебные рабочие функции
직명 職名 (название) должности (поста, звания)
직무 職務 долг; обязательство; обязанность
직분 職分 свой долг; свой обязанности; служебный долг; служебные обязанности
직업 職業 занятие; профессия; работа; (형) профессиональный
직업병 職業病 профессиональное заболевание
직역 職域 профессия; область деятельности; круг занятий
직원 職員 служащий; сотрудник; личный состав; штат; персонал; коллектив
직원록 職員錄 список личного состава
직위 職位 служебное положение
직인 職印 именная печать начальника
직장 職場 рабочее место
직제 職制 административная структура (система); административное управление; распорядок работы учреждения
직종 職種 род занятий
직지 職旨 приказ, отданный лично королём
직지사 職旨師 королёвский тайный ревизор
직책 職責 служебная ответственность; служебный долг (должность)
직첩 職牒 приказ о назначении на должность
직함 職銜 титул; название должности
천직 天職 призвание; дело жизни; долг; обязанность; миссия
취직 就職 поступление на работу; получение места; вступление в должность
취직난 就職難 трудность получения (нахождения) работы; трудность поступления на работу; безработица
퇴직 退職 = 퇴임
퇴직금 退職金 денежное пособие при выходе в отставку
한직 閑職 синекура; хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда
해직 解職 освобождение от работы (должности); увольнение
현직 現職 занимаемая в настоящее время должность
휴직 休職 временное оставление (отстранение от) должности
휴직자 休職者 временно не работающий

[ 표 ], слов: 65

공표 公表 ~하다 официально извещать; сообщать; опубликовывать
대표 代表 представитель; делегат; представительство
대표권 代表權 полномочия
대표단 代表團 делегация
대표부 代表部 представительство
대표작 代表作 наиболее крупное произведение; типичное (характерное) произведение
도표 圖表 таблица; диаграмма; график; схема
무역대표부 貿易代表部 торговое представительство
무표정 無表情 ~하다 невыразительный; неживой; тупой; бесстрастный
미발표 未發表 неопубликованный; неизданный
발표 發表 публикация; сообение; опубликование
별표 別表 отдельная таблица; приложение
분석표 分析表 таблица (с результатами) анализа
사표 辭表 прошение об отставке; заявление об уходе
성적표 成績表 ведомость успеваемости
시간표 時間表 расписание
식단표 食單表 = 식단
연대표 年代表 хронологическая таблица; хронология
운임표 運賃表 тариф
일과표 日課表 режим дня; расписание уроков; программа дня
일람표 一覽表 таблица; график; диаграмма; общий обзор
정표 情表 подарок, сделанный от всего сердца
제표 製表 составление таблиц; классификация; табличная сводка; таблица (данных)
지표 地表 поверхность Земли
지표수 地表水 поверхностная вода
출사표 出師表 донесение (доклад) королю об отправке войск на фронт
통계표 統計表 статистическая таблица
통지표 通知表 табель успеваемости
таблица
표결 表決 голосование
표결권 表決權 право голоса
표구 表具 ~하다 оформлять
표구사 表具師 художественный оформитель; художник-иллюстратор
표기 表記 обозначение; выражение на письме; разметка; надпись
표기법 表記法 способ записи (выражения на письме); правописание
표면 表面 поверхность; внешняя (лицевая) сторона
표면층 表面層 поверхностный слой
표면화 表面化 выявление; проявление
표명 表明 выражение; изъявление
표상 表象 представление; идея; символ; эмблема
표시 表示 выражение; выявление
표시등 表示燈 сигнальная (индикаторная) лампочка; бортовой фонарь
표적 表迹 знак; след чего
표정 表情 выражение лица; чувство, выраженное на лице; мимика
표정술 表情術 мимическое искусство
표제 標題-表題 название; заглавие; тема сочинения на экзамене
표준 標準-表準 стандарт; норма; эталон
표지 表紙 обложка (книги); обложечный
표차 表差 табличные разности
표창 表彰 награждение; поощрение
표창식 表彰式 церемония награждения
표창자 表彰者 награждённый
표창장 表彰狀 похвальная грамота
표출 表出 ~하다 выделять; выносить
표토 表土 верхний слой земли
표표 表表 ~하다 заметный; бросающийся в глаза
표표 表表 ~하다 заметный; бросающийся в глаза
표피 表皮 наружный слой; кутикула; эпидерма; эпидермис; надкожица
표하다 表- выражать
표현 表現 выражение; проявление
표현력 表現力 выразительность; экспрессивность
표현법 表現法 способ выражения
표현성 表現性 выразительность
표현주의 表現主義 экспрессионизм
표현파 表現派 экспрессионисткое течение

[ 가 ], слов: 64

가결 可決 принятие; одобрение; утверждение; согласие
가경지 可耕地 пахотная (культивируемая) земля
가관 可觀 достойный внимания
가급적 可及的 по возможности; по мере возможности; насколько возможно
가긍스럽다 可矜― жалкий; несчастный; плохой; скудный; убогий; печальный
가념 可念 ~하다 незабываемый, неизгладимый; памятный, запоминающийся.
가능 可能 возможность
가능성 可能性 возможность; вероятность
가단성 可鍛性 ковкость; тягучесть
가당찮다 可當- несправедливый; неправый; пристрастный, неправильный; неблагоразумный; безрассудный; неподходящий; несвоевременный
가동 可動 переносный; подвижный; мобильный
가동교 可動橋 = 개폐교
가동성 可動性 подвижность; мобильность
가련하다 可憐- бедный; несчастный; бедненький; жалкий; убогий
가망 可望 надежда; чаяние; упование; вероятность
가변 可變 изменчивость; непостоянство
가부 可否 правильность или неправильность, правый или неправый; за и против; да или нет
가석하다 可惜- прискорбный; печальный; скорбный; грустный
가소 可塑 пластичный; гибкий
가소롭다 可笑- смехотворный; смешной; нелепый
가소성 可塑性 гибкость, пластичность
가시 可視 видимый
가시거리 可視距離 зона видимости
가시광선 可視光線 видимые лучи
가역 可逆 ~성의(적인) обратимый; реверсивный
가역성 可逆性 обратимость; реверсивность
가역반응 可逆反應 обратимая реакция
가연 可燃 ~성의 горючий; воспламеняющийся
가용 可溶 растворимый
가용성 可溶性 растворимость
가용 可鎔 легкоплавкость; плавкость
가용성 可鎔性 плавкость
가위 可謂 буквально; дословно; точно; без преувеличений; правдиво; поистине; верно
가증 可憎 ~하다 ненавистный; отвратительный; омерзительный
가처분 소득 可處分所得 чистый доход
가청 可聽 слышимость
가청주파수 可聽周波數 звуковая частота
가하다 可- справедливый; верный; правильный; надлежащий
가히 可- правильно; справедливо; должным образом
막가내하 莫可奈何 = 막무가내
막무가내 莫無可奈 быть непреклонным; никак; вовсе
무허가 無許可 без разрешения; без лицензии; без патента
불가 不可 невозможность.
불가결 不可缺 ~하다 необходимый.
불가능 不可能 ~하다 невозможный.
불가능성 不可能性 невозможность.
불가분 不可分 ~하다 неотделимый, неразрывный.
불가사의 不可?議 непостижимый.
불가침 不可侵 неприкосновенность; невторгаемость.
불가피 不可避 неизбежно.
불가피성 不可避? неизбежность.
불가항력 不可抗力 бессилие.
불가해 不可解 мистерия.
불문가지 不問可知 быть очевидным.
영업허가 營業許可 разрешение (лицензия) на ведение предприятия (дела)
왈가왈부 曰可曰否 ~하다 одни одобряют, а другие ругают (бранят)
인가 認可 разрешение; санкция; признание; одобрение
인가증 認可證 письменное разрешение; лицензия
인가제 認可制 лицензионная система
재가 裁可 санкция; согласие
허가 許可 разрешение; позволение; допуск; санкция
허가장 許可狀 (письменное) разрешение; права; документ; лицензия
허가제 許可制 система лицензий; лицензионная система
허가증 許可證 письменный допуск; разрешение; пропуск

[ 란 , 난 ], слов: 64

각골난망 刻骨難忘 запомнить(ся) навсегда; запечатлеть(ся) в памяти
간난 艱難 трудности; невзгоды; лишения; тяжелые испытания
간난신고 艱難辛苦 = 간난
경영난 經營難 затруднения (трудности) по управлению чем
고난 苦難 трудности; лишения
곤란 困難 трудности
교통난 交通難 затор; пробка
국난 國難 национальное бедствие; национальный кризис
극난 極難 ~하다 наиболее трудный
трудный; тяжёлый; не ловкий
난감 難堪 ~하다 затруднительный; невыносимый; нестерпимый
난공불락 難攻不落 неприступность; неуязвимость
난관 難關 трудность; препятствие
난국 難局 тяжёлое положение; трудноя обстановка
난병 難病 = 난치병
난산 難産 трудные роды
난삽 難澁 ~하다 трудный и тяжёлый
난색 難色 1. выражение неодобрения
난이도 難易度 степень трудности и лёгкости
난제 難題 трудный вопрос
난처 難處 ~하다 затруднительный
난청 難聽 тугоухость
난치 難治 ~의 трудноизлечимый
난치병 難治病 трудноизлечимая болезнь
난파 難破 караблекрушение
난파선 難破船 корпус затонувшего корабля
난항 難航 трудное плавание; трудный рейс (полёт)
난해 難解 ~하다непонятный; трудный для понимания
난해성 難解性 непонятность; трудность для понимания
난행 難行 (Будд.) аскетизм
논란 論難 = 논쟁
도난 盜難 кража
무난하다 無難 нетрудный; гладкий; благополучный; безупречный; безошибочный
비난 非難 осуждение; порицание; обвинение
생활난 生活難 трудности жизни
수난 受難 бедствие; страдание
수난기 受難期 период бедствия
수난자 受難者 пострадавший от стихийного бедствия; страдалец
수출난 輸出難 затруднения с экспортом; трудности экспорта
식량난 食糧難 трудности с продовбльствием; продовольственные затруднения
심난 甚難 ~하다 очень трудный
외채난 外債難 трудности с внешним займом
자금난 資金難 финансовый кризис; финансовые затруднения
자재난 資材難 трудности с материалами
재난 災難 несчастье; бедствие
재정난 財政難 финансовые затруднения
조난 遭難 авария; бедствие; беда; столкновение; катастрофа; кораблекрушение
조난선 遭難船 судно, потерпевшее кораблекрушение
조난신호 遭難信號 сигнал бедствия
조난자 遭難者 потерпевший; пострадавший
주택난 住宅難 трудности с жильём; жилищная проблема
중구난방 衆口難防 всем рот не заткнёшь
지난 至難 большая трудность
진퇴양난 進退兩難 дилемма; безвыходное положение; куда ни кинь - всюду клин
취업난 就業難 трудность получения (нахождения) работы; безработица
취직난 就職難 трудность получения (нахождения) работы; трудность поступления на работу; безработица
판로난 販路難 трудности сбыта товаров
피난 避難 убежище; убежищный
피난민 避難民 беженец
피난살이 避難- ~하다 найти убежище
피난처 避難處 убежище; укрытие
험난 險難 крутость; трудность; опасность
환난 患難 заботы (тревоги) и несчастья
힐난 詰難 укор; упрёк

[ 제 ], слов: 64

각성제 覺醒劑 возбуждающее средство; стимулятор
감광제 感光劑 светочувствительная эмульсия
강심제 强心劑 средство, возбуждающее сердечную деятельность
강장제 强壯劑 тонизирующее средство
건제 乾劑 = 건조제
건조제 乾燥劑 сушитель; сиккатив
고엽제 枯葉劑 дефолиант
고착제 固着劑 закрепитель; фиксатор
관장제 灌腸劑 лекарственные средства, используемые для клизмы
구충제 驅蟲劑 инсектициды; глистогонное средство
구토제 嘔吐劑 рвотное средство
기포제 起泡劑 пенообразующий агент; пенообразователь; вспениватель
냉각제 冷却劑 охладитель
마취제 痲醉劑 анестезирующие средства; анестетики; дурман
몽혼제 朦昏劑 = 마취제
방부제 防腐劑 антисептическое средство
방충제 防蟲劑 инсектицид
보혈제 補血劑 кровообогатитель
비타민제 vitamin; 劑 витаминное вещество
산화제 酸化劑 окислитель
살균제 殺菌劑 обеззараживающее вещество
살충제 殺蟲劑 инсектициды
세정제 洗淨劑 моющее средство; очищающее средство
세제 洗劑 моющее средство; очищающее средство
세척제 洗滌劑 очищающее средство
소독제 消毒劑 дезинфицирующее средство; антисептик
소염제 消炎劑 противовоспалительное средство
소화제 消化劑 средство, способствующее пищеварению
수렴제 收斂劑 вяжущие средства
수면제 睡眠劑 снотворное (средство)
안정제 安定劑 стабилизатор
약제 藥劑 лекарство; средство
약제사 藥劑師 фармацевт; аптекарь; провизор
용제 溶劑 растворитель; плавень; флюс
이뇨제 利尿劑 диуретическое (мочегонное) средство
자극제 刺戟劑 возбуждающее (стимулирующее) средство; стимулятор
접착제 接着劑 клей, клеющее (связующее) вещество
제제 製劑 изготовление лекарств; препарат
제초제 除草劑 гербисид (гербицид)
조제 調劑 = 제약
조혈제 造血劑 кроветворное лекарство (средство)
지혈제 止血劑 кровоостанавливающее средство
진정제 鎭靜劑 успокаивающее средство
진통제 鎭痛劑 болеутоляющее средство
진해제 鎭咳劑 средство от кашля
착색제 着色劑 красящее вещество
최면제 催眠劑 1. наркотик
탈모제 脫毛劑 депиляторий
탈색제 脫色劑 обесцвечивающее вещество
탈수제 脫水劑 дегидратирующее средство
표백제 漂白劑 отбеливатель; белящее вещество
합제 合劑 микстура; лекарственная жидкая смесь; составнбе лекарство
항생제 抗生劑 антибиотик; антибиотическое средство
항암제 抗癌劑 антираковое средство
해독제 解毒劑 антидот
해열제 解熱劑 жаропонижающее средство
호르몬제 hormone; 劑 гормональный препарат
화제 和劑 рецепт на лекарство
환각제 幻覺劑 галлюционогены
환원제 還元劑 восстановитель (средство)
환제 丸劑 = 환약
활성제 活性劑 активирующее вещество; активатор
흡수제 吸收劑 абсорбент
흥분제 興奮劑 возбуждающее (тонизирующее) средство

[ 명 ], слов: 64

구명 救命 ~하다 спасать (жизнь)
구명구 救命具 спасательные средства
구명대 救命帶 спасательный пояс
구명삭 救命索 канат; аварийная верёвка
구명정 救命艇 спасательный катер (лодка)
단명 短命 короткая (недолгая) жизнь
망명 亡命 бегство за границу; (политическая) эмиграция
망명가 亡命家 эмигрант
망명객 亡命客 (политический) эмигрант
망명지 亡命地 страна пребывания эмигранта
1. жизнь
명령 命令 приказ; приказание; команда; предписание; распоряжение
명령서 命令書 письменный приказ; предписание
명령형 命令形 повелительное наклонение
명맥 命脈 биение сердца; жизнь; артерия
명명 命名 наименование
명명문 命名文 назывное предложение
명분론 命分論 фатализм
명운 命運 = 운명(運命)
명제 命題 положение; тезис; суждение
명줄 命- продолжение рода (жизни)
명중 命中 попадание в цель
명중률 命中率 процент попаданий (в цель)
명중탄 命中彈 пуля, попавшая в цель
명하다 命- = 명령하다
박명 薄命 ~하다 несчастный; злосчастный
반혁명 反革命 контрреволюция
비명 非命 вопль; крик
비명횡사 非命橫死 насильственная смерть
사명 使命 миссия
사명감 使命感 осознание миссии
산업혁명 産業革命 промышленная революция
생명 生命 жизнь; жизненный
생명력 生命力 жизнеспособность, жизненная сила
생명선 生命線 жизненно важная зона
생명체 生命體 живое существо
소명 召命 приказ короля о вызове высокопоставленного чиновника
수명 壽命 продолжйтечьность жизни; срок службы чего
숙명 宿命 предопределение; фатум
숙명론 宿命論 фатализм
숙명론자 宿命論者 фаталист, верящий в предопределение
시명 示命 ~하다 указывать; приказывать
신명 身命 жизнь
실명 失命 ~하다 лишиться жизни; умереть
십계명 十誡命 десять заповедей (у протестантов)
어명 御命 приказ короля
엄명 嚴命 строгий приказ; строгая инструкция
연명 延命 ~하다 перебиваться; влачить жалкое существование
운명 殞命 ~하다 умирать.
운명 運命 судьба; участь; рок: доля
운명론 運命論 фатализм
인명 人命 (человеческая) жизнь
임명 任命 назначение
임명장 任命狀 приказ (документ) о назначении
절명 絶命 ~하다 скончаться; умереть
천명 天命 жизнь; существование; судьба; участь
치명 致命 ~적 смертельный
치명상 致命傷 смертельная рана; смертельное ранение; сокрушительный удар
한명 限命 предел жизни; короткая жизнь
혁명 革命 революция; переворот
혁명가 革命家 революционер
혁명군 革命軍 революционная армия
혁명사 革命史 история революции
홍안박명 紅顔薄命 красавицы злая судьба