Корейский словарь dalma.ru, ханча 1-100

Ссылка на словарь

[ 자 ], слов: 525

가입자 加入者 член, участник
가해자 加害者 зачинщик; атакующий; нападающая сторона
간음범자 姦淫犯者 нарушающий супружескую верность; прелюбодей; неверная жена; прелюбодейка
간통자 姦通者 нарушающий супружескую верность; прелюбодей; неверная жена; прелюбодейка
감시자 監視者 = 감시원
강요자 强要者 претендент
강자 强者 сильный человек; сильная личность
강점자 强占者 захватчик; оккупант
강탈자 强奪者 грабитель
개근자 皆勤者 человек, который регулярно ходит на работу
개량주의자 改良主義者 реформист
개인주의자 個人主義者 индивидуалист
개척자 開拓者 пионер; первооткрыватель
개혁자 改革者 реформатор; преобразователь; реорганизатор
객관주의자 客觀主義者 объективист
거주자 居住者 житель
건국자 建國者 основатель государства
건립자 建立者 создатель; основатель
건설자 建設者 строитель
건축학자 建築學者 архитектор
걸식자 乞食者 нищий; попрошайка
결격자 缺格者 неподходящий человек
결근자 缺勤者 не вышедший на работу
결석자 缺席者 отсутствующий; неявившийся
결정론자 決定論者 детерминист
경기자 競技者 игрок; атлет; участник состязания (соревнования)
경력자 經歷者 человек с опытом
경상자 輕傷者 легкораненый
경영자 經營者 управляющий; владелец предприятия; предприниматель
경작자 耕作者 земледелец; пахарь
경쟁자 競爭者 конкурент; соперник
경제주의자 經濟主義者 экономист; сторонник экономизма
경제학자 經濟學者 экономист
경학자 經學者 учёный, изучающий конфуцианство
경험자 經驗者 человек с большим (богатым) опытом
계몽주의자 啓蒙主義者 просветитель
계승자 繼承者 наследник; преемник; продолжатель; последователь
계약자 契約者 лицо, заключающее договор (контракт); контрагент
고고학자 考古學者 археолог
고령자 高齡者 человек преклонного возраста
고리대금업자 高利貸金業者 ростовщик
고립주의자 孤立主義者 изоляционист
고발자 告發者 = 고발인
고안자 考案者 изобретатель
고자질 告者- ~하다 ябедничать; наушничать; тайно доносить
고졸자 高卒者 выпускник средней школы
고취자 鼓吹者 вдохновитель
곤충학자 昆蟲學者 энтомолог
골상학자 骨相學者 френолог
공격자 攻擊者 наступающий; атакующий
공급자 供給者 поставщик
공로자 功勞者 заслуженный человек
공범자 共犯者 соучастники в преступлении; сообщник; пособник
공유자 共有者 совладелец
공저자 共著者 соавтор
공직자 公職者 чиновник: должностное лицо; государственный служащий
공탁자 供託者 депозитор; депонент
과학자 科學者 учёный; научный работник
관계자 關係者 заинтересованные лица (стороны)
관념론자 觀念論者 идеалист
관람자 觀覽者 зритель; посетитель
관료주의자 官僚主義者 бюрократ
관리자 管理者 = 관리인
관망자 觀望者 (посторонний) наблюдатель
광신자 狂信者 фанатик
관조자 觀照者 созерцатель; пассивный наблюдатель
관찰자 觀察者 наблюдатель
관측자 觀測者 наблюдатель
광란자 狂亂者 безумец
광신자 狂信者 фанатик
광학자 光學者 оптик
교살자 絞殺者 душитель
교육자 敎育者 педагог
교전자 交戰者 участник боя (сражения)
교정자 校正者 корректор
교조주의자 敎條主義者 догматик
교직자 敎職者 учитель; преподаватель
구도자 求道者 искатель истины
구독자 購讀者 читатель; подписчик
구매자 購買者 покупатель
구원자 救援者 спаситель
구직자 求職者 ищущий работу
구현자 具現者 выразитель
국외자 局外者 посторонний; непричастное (нейтральное) лицо
권위자 權威者 авторитетный человек; авторитет
극단주의자 極端主義者 экстремист; максималист
근로자 勤勞者 труженик; трудящийся
근무자 勤務者 служащий; служитель
근묵자흑 近墨者黑 обр. дурной пример заразителен
근친자 近親者 близкий родственник
금치산자 禁治産者 лишённый права распоряжаться своим имуществом; неправоспособный
급진주의자 急進主義者 радикал
기계론자 機械論者 механист
기권자 棄權者 воздержавшийся
기부자 寄附者 жертвователь
기술자 技術者 техник; технолог; инженерно-технический работник
기안자 起案者 проектировщик
기자 記者 корреспондент; журналист
기자단 記者團 группа корреспондентов
기자회견 記者會見 пресс-конференция; интервью
기피자 忌避者 уклоняющийся
기혼자 旣婚者 женатый; замужняя
낙관론자 樂觀論者 оптимист
낙오자 落伍者 отставший; отсталый
난폭자 亂暴者 хулиган; грубиян
납세자 納稅者 налогоплательщик
낭독자 朗讀者 чтец; декламатор
낭송자 朗誦者 декламатор
노동자 勞動者 рабочий (человек)
노무자 勞務者 чернорабочий
노약자 老弱者 старые и слабые люди
농자 農者 = 농업
담당자 擔當者 отвечающий за что; взявший на себя какую обязанность; заведующий чем
당국자 當局者 соответствующий чиновник (работник)
당사자 當事者 заинтересованное лицо; заинтересованная сторона
당선자 當選者 избранник
대화자 對話者 собеседник; участник диалога
도망자 逃亡者 беглец
도전자 挑戰者 посылающий вызов; претендент
독경주의자 讀經主義者 начётник; талмудист; доктринёр
독자 讀者 читатель
독자증 讀者證 читательский билет
독자층 讀者層 круг читателей
독자란 讀者欄 колонка писем читателей
독재자 獨裁者 диктатор
독점자 獨占者 монополист
동물학자 動物學者 зоолог
동반자 同伴者 попутчик; спутник; компаньон
동업자 同業者 компаньон
동행자 同行者 спутник; попутчик
망자 亡者 = 망인
맹신자 盲信者 слепо верующий
목격자 目擊者 очевидец; свидетель
목자 牧者 пастух; пастор
무산자 無産者 неимущий; пролетарий
무직자 無職者 безработный; лицо, не имеющее постоянной работы
문학자 文學者 литературовед
민법학자 民法學者 специалист (учёный) по гражданскому праву
밀수입자 密輸入者 контрабандист
밀항자 密航者 человек, совершающий незаконный (неразрешённый) рейс
반역자 反逆者•叛逆者 изменник; предатель; ренегат
반역자 反逆者•叛逆者 изменник; предатель; ренегат
반주자 伴奏者 аккомпаниатор
발견자 發見者 обнаруживший; первооткрыватель
발명자 發明者 = 발명가
발송자 發送者 отправитель
발행자 發行者 = 발행인
방관자 傍觀者 равнодушный человек
방랑자 放浪者 (бездомный) бродяга; скиталец
배교자 背敎者 ренегат
배반자 背反者 предатель; изменник; ренегат
배신자 背信者 вероломный человек; предатель
변절자 變節者 изменник; предатель; ренегат
병자 病者 больной
보관자 保管者 хранитель
보균자 保菌者 бациллоноситель
보유자 保有者 носитель; обладатель; владелец
보행자 步行者 странник; пешеход
보험자 保險者 страховик; страховой агент
보호자 保護者 покровитель; защитник; опекун
봉급생활자 俸給生活者 человек живущий на зарплату
봉사자 奉仕者 служитель; человек, который служит обществу
부랑자 浮浪者 бродяга
부상자 負傷者 раненый
부역자 賦役者 несущий трудовую повинность
부역자 附逆者 предатель; изменник
부자 富者 богач
부재자 不在者 отсутствующий человек
분배자 分配者 распределитель
불구자 不具者 калека; инвалид.
불자 佛者 буддийский священник
불합격자 不合格者 несоответствующий требованиям
비거주자 非居住者 человек, непроживающий в данном месте
빈자 貧者 бедный человек
사망자 死亡者 умерший; погибший
사상자 思想者 мыслитель
사용자 使用者 пользователь
사육자 飼育者 скотовод; птицевод; шелковод
사자 死者 мертвец; умерший
사자 使者 1. посланник
사회자 司會者 председательствующий; ведущий
사회주의자 社會主義者 социалист
살인자 殺人者 убийца
삼자 三者 три заинтересованных лица; третье лицо
상대자 相對者 другая сторона; партнёр.
상습자 常習者 человек с закоренелыми привычками.
상실자 喪失者 человек, потерявший что- л.
생물학자 生物學者 биолог
생산자 生産者 производитель; производственник
생존자 生存者 ныне живущий; живой
선각자 先覺者 передовой человек; пионер; инициатор; новатор
선구자 先驅者 передовой всадник; пионер; зачинщик; инициатор
선도자 先導者 инициатор; зачинщик
선동자 煽動者 подстрекатель;агитатор
선전자 宣傳者 = 선전원
선지자 先知者 узнавший первым (раньше других); пророк; предсказатель
선창자 先唱者 запевала
선행자 先行者 предшественник
설교자 說敎者 проповедник
성자 聖者 святой; пророк; великий мудрец
성직자 聖職者 духовное лицо; священнослужитель
소개업자 紹介業者 посредник; маклер
소개자 紹介者 рекомендующий; посредник; маклер
소비자 消費者 потребитель
소유자 所有者 владелец; собственник
소지자 所持者 владелец; обладатель; держатель
속죄자 贖罪者 искупитель
솔선자 率先者 инициатор; пионер; зачинатель
수감자 收監者 арестант; заключённый
수강자 受講者 слушатель лекции
수검자 受檢者 проверяющий
수공업자 手工業者 ремесленник; кустарь
수난자 受難者 пострадавший от стихийного бедствия; страдалец
수도자 修道者 добродетельный человек
수리학자 水理學者 гидролог
수상자 受賞者 лауреат; призёр; премированный
수신자 受信者 = 수신인
수요자 需要者 потребитель
수익자 受益者 человек, получающий прибыль
수정자 修正者 исправитель
수정주의자 修正主義者 ревизионист
수출업자 輸出業者 экспортёр
수학자 數學者 математик
수형자 受刑者 осуждённый; наказанный
수호자 守護者 защитник
수회자 收賄者 взяточник
수훈자 殊勳者 награждённый
숙명론자 宿命論者 фаталист, верящий в предопределение
숙박자 宿泊者 постоялец; ночлежник
순교자 殉敎者 человек, отдавший жизнь за веру; подвижник
순례자 巡禮者 паломник
순직자 殉職者 погибший при исполнении служебных обязанностей
숭배자 崇拜者 обожатель
승리자 勝利者 победитель; триумфатор
승자 勝者 победитель
시공자 施工者 строитель
시위자 示威者 демонстранты
식물학자 植物學者 ботаник
식자 識者 грамотность; грамотный
신고자 申告者 заявитель
신문자 訊問者 допрашивающий
신문기자 新聞記者 корреспондент газеты; журналист
신봉자 信奉者 приверженец; последователь
신비주의자 神秘主義者 мистик
신자 信者 верующий человек
신청자 申請者 заявитель
신탁자 信託者 дающий поручение
신학자 神學者 теолог; богослов
신화학자 神話學者 мифолог
실권자 實權者 действительный властелин (властитель)
실력자 實力者 влиятельный человек
실리주의자 實利主義者 материалист
실무자 實務者 специалист
실수요자 實需要者 реальный потребитель
실업자 失業者 безработный
실종자 失踪者 без вести пропавший
실직자 失職者 безработный
실천자 實踐者 исполнитель
실패자 失敗者 потерпевший поражение; неудачник
실학자 實學者 последователь школы "сильхак"
실행자 實行者 исполнитель
실험자 實驗者 экспериментатор; испытатель
심문자 審問者 допросчик
심미주의자 審美主義者 эстетик
심사자 審査者 рецензент
심판자 審判者 = 심판관
안무자 按舞者 = 안무가
암살자 暗殺者 наёмный убийца; киллер
압제자 壓制者 угнетатель; притеснитель; деспот; тиран
애국자 愛國者 патриот
애독자 愛讀者 постоянный читатель; подписчик
애타주의자 愛他主義者 альтруист
약자 弱者 слабый человек; подчиняющаяся сторона
약탈자 掠奪者 грабитель; мародёр
약혼자 約婚者 помолвленный; жених
양육자 養育者 воспитатель
양자 兩者 оба (человека)
양자택일 兩者擇一 альтернатива
억류자 抑留者 интернированный; задержанный
억만장자 億萬長者 миллионер
억압자 抑壓者 угнетатель; притеснитель
업자 業者 предприниматель; делец; промышленник
여기자 女記者 журналистка
여행자 旅行者 путешественник; турист
역자 譯者 переводчик
연고자 緣故者 родственник
연기자 演技者 исполнитель
연루자 連累者·緣累者 соучастник; сообщник
연루자 連累者·緣累者 соучастник; сообщник
연설자 演說者 оратор; выступающий
연소자 年少者 подросток; несовершеннолетний; молодёжь
연장자 年長者 старший по возрасту
열람자 閱覽者 читатель (в библиотеке)
영도자 領導者 руководитель
예약자 豫約者 подписчик
예언자 豫言者 пророк
예찬자 禮讚者 человек, воспевающий что; почитатель
옹호자 擁護者 защитник; сторонник
외근자 外勤者 работник, который ходит по домам и учреждениям, предлагая товары и услуги
요양자 療養者 пациент
용의자 容疑者 подозреваемое лицо; подозреваемый; заподозренный
우승자 優勝者 победитель (в соревновании); чемпион
원작자 原作者 автор подлинника (оригинала)
원저자 原著者 = 원작자
월남자 越南者 человек, перешедший на юг
위반자 違反者 нарушитель
위선자 胃腺者 лицемер; ханжа; фарисей
위임자 委任者 доверитель;уполномоченный;мандат
위정자 爲政者 правитель;государственный деятель
유권자 有權者 избиратель
유랑자 流浪者 бродяга; скиталец
유력자 有力者 влиятельное лицо
유언자 遺言者 завещатель
유자격자 有資格者 квалифицированный работник; подходящее (соответствующее требованиям) лицо
유포자 流布者 распространитель
유학자 儒學者 конфуцианец; конфуцианский ученый
유혹자 誘惑者 искуситель; соблазнитель
은둔자 隱遁者 отшельник; затворник; анахорет
은자 隱者 отшельник; пустынник
응모자 應募者 подписчик; желающий; кандидат
응시자 應試者 экзаменующийся
이단자 異端者 еретик
이용자 利用者 пользователь
익사자 溺死者 утопленник
인격자 人格者 человек высоких личных качеств
인계자 引繼者 сдающий; передающий
인솔자 引率者 руководитель; командир
일인자 一人者 знаток; знаменитость; светило
임석자 臨席者 присутствующий
임학자 林學者 дендролог; лесовод
입법자 立法者 законодатель
입상자 入賞者 лауреат; победителе конкурса
입선자 入選者 лауреат
입안자 立案者 составитель (автор) плана (проекта)
입찰자 入札者 участник торгов
입후보자 立候補者 кандидат
человек
자살자 自殺者 самоубийца
작성자 作成者 составитель
작자 作者 автор; создатель; человек
장수자 長壽者 долгожитель
재범자 再犯者 рецидивист
저자 著者 автор
적격자 適格者 лицо, имеющее определённую квалификацию
적임자 適任者 подходящее лицо
적자생존 適者生存 естественный отбор
전과자 前科者 бывший уголовник
전사자 戰死者 павший в бою (сражении); погибший на фронте
전출자 轉出者 переселенец
전향자 轉向者 отступник
절대자 絶對者 абсолют
정복자 征服者 завоеватель; покоритель
제삼자 第三者 третье (незаинтересованное) лицо; посторонний
제약자 製藥者 провизор; фармацевт
제일인자 第一人者 мастер на все руки
제작자 製作者 производитель; создатель; продюсер
제조자 製造者 производйтель
제중자 濟衆者 спаситель народа
제창자 提唱者 инициатор; застрельщик; зачинатель; основоположник
제출자 提出者 предъявитель; податель
제휴자 提携者 сотрудник
조난자 遭難者 потерпевший; пострадавший
조달자 調達者 снабженец; поставщик
조언자 助言者 советник
조정자 調停者 посредник
조직자 組織者 организатор
존자 尊者 выдающийся буддийский монах; святой
종자 從者 1. слуга
좌식자 坐食者 бездельник; лодырь; паразит; дармоед
죄증자 罪證者 свидетель
주거자 住居者 житель
주관자 主管者 правитель
주권자 主權者 руководитель, осуществляющий верховную власть
주도자 主導者 инициатор; организатор; душа дела; руководитель; глава; предводитель
주동자 主動者 инициатор; организатор; душа дела; руководитель; глава; предводитель
주모자 主謀者 главарь; зачинщик
주문자 注文者 заказчик; подписчик
주석자 註釋者 комментатор; толкователь; аннотатор
주의자 主義者 человек, придерживающийся каких-то принципов (взглядов); волюнтарист
주재자 主宰者 руководитель; начальник; управляющий; инструктор; вождь
주창자 主唱者 инициатор; зачинатель; предшественник
주최자 主催者 устроитель; инициатор; организатор
중독자 中毒者 пристрастившийся к чему
중범자 重犯者 рецидивист
중상자 重傷者 тяжелораненый
중상자 中傷者 клеветник; очернитель; шептун; кляузник
지도자 指導者 руководитель; лидер; инструктор
지망자 志望者 заявитель; кандидат; претендент
지배자 支配者 правитель; управитель; господин; хозяин
지원자 志願者 заявитель; лицо, подавшее заяалёние о приёме; желающий; кандидат
지자 知者 эрудит; мудрец
지정학자 地政學者 геополитик
지지자 支持者 сторонник
지진학자 地震學者 сейсмолог
지질학자 地質學者 геолог
지휘자 指揮者 дирижёр
진동자 振動者 вибратор
질권자 質權者 залогодержатель
집권자 執權者 правитель; диктатор; властный человек
집필자 執筆者 составитель; автор
집행자 執行者 исполнитель
징역자 懲役者 каторжник
차점자 次點者 занявший второе место (на конкурсе, выборах)
착복자 着服者 казнокрад; растратчик
착석자 着席者 сидящий
착취자 搾取者 эксплуататор
찬동자 贊同者 сторонник чего
찬미자 讚美者 хвалитель
찬성자 贊成者 сторонник чего
찬탁자 贊託者 интервенционист; сторонник интервенции
찬탈자 簒奪者 узурпатор трона
참가자 參加者 участник
참석자 參席者 присутствующий; участник
참소자 讒訴者 клеветник
참회자 懺悔者 исповедующийся; кающийся
창건자 創建者 основатель; созидатель
창도 唱道者 первый поселенец или исследователь; пионер; инициатор; зачинатель
창립자 創立者 зачинатель; основатель; учредитель; создатель (научного труда, проекта, произведения, искусства); основоположник
창시자 創始者 основоположник; создатель
창안자 創案者 изобретатель; придумщик
창업자 創業者 основатель; созидатель; учредитель; основоположник; предприниматель
채권자 債權者 кредитор
채무자 債務者 должник; дебитор
책임자 責任者 ответственное лицо; руководитель
척결자 剔抉者 истребитель
철학자 哲學者 философ
첩자 諜者 агент; шпион
청취자 聽取者 слушатель; радиослушатель
체납자 滯納者 недоимщик; неплательщик
초보자 初步者 начинающий
초심자 初心者 новичок; начинающий
총지휘자 總指揮者 осуществляющий общее руководство (командование)
총책임자 總責任者 отвечающий за всё
추격자 追擊者 преследователь
추동자 追動者 вдохновитель; воодушевляющий
추적자 追跡者 преследователь; преследующий; гонитель
추종자 追從者 подголосок; сателлит
추천자 推薦者 рекомендующий
축재자 蓄財者 человек, накопивший средства (капитал)
출근자 出勤者 вышедший на службу (работу)
출마자 出馬者 кандат
출석자 出席者 присутствующий
출세자 出世者 преуспевший в жизни; сделавший карьеру
출소자 出所者 освобождённый из заключения
출연자 出演者 выступающий (на сцене; в фильме)
출옥자 出獄者 выпущенный арестант (заключённый)
출입자 出入者 посетитель
출자자 出資者 инвестор; владелец вкладываемого капитала
출판자 出版者 издатель
충고자 忠告者 советчик
취급자 取扱者 заведующий; распорядитель; приёмщик
취업자 就業者 человек, приступивший к работе (вышедший) на работу; поступивший на работу
침공자 侵攻者 агрессор
침략자 侵略者 агрессор; захватчик
침입자 侵入者 захватчик; оккупант
탈락자 脫落者 отщепенец
탈주자 脫走者 беглец
탈퇴자 脫退者 вышедшие; отколовшиеся
탐구자 探究者 исследователь
토론자 討論者 участник прений (дискуссии); выступающий
통근자 通勤者 идущий на работу
통솔자 統率者 руководитель; лидер; глава; командир
통치자 統治者 правитель
투고자 投稿者 (постоянный) сотрудник газеты (журнала)
투기업자 投機業者 спекулянт
투표자 投票者 голосующий
투항자 投降者 капитулянт; капитулирующий
파괴자 破壞者 разрушитель; диверсант
파산자 破産者 банкрот; разорившийся (обанкротившийся) человек
파업자 罷業者 забастовщик; стачечник
패배자 敗北者 побеждённый; потерпевший поражение
패자 敗者 потерпевший поражение
패자 覇者 выигрывающий; победитель; чемпион; победный
패자전 敗者戰 игра (состязание) между проигравшими (за право участия в следующем туре)
편력자 遍歷者 пилигрим; паломник; странник
편저자 編著者 составитель и автор
편집자 編輯者 редактор
평자 評者 = 평론가
폭동자 暴動者 бунтовщик; восставший
폭행자 暴行者 насильник
표류자 漂流者 потерпевший кораблекрушение
표절자 剽竊者 плагиатор
표창자 表彰者 награждённый
피보험자 被保險者 застрахованный; страхователь; страхуемое лицо
피살자 被殺者 убитый; погибший; жертва
피선자 被選者 выбранный; избранный
피의자 被疑者 подозреваемый; подозрительный человек
피해자 被害者 пострадавший; жертва; потерпевший
필자 筆者 автор; составитель; авторский; составительский
학살자 虐殺者 убийца
학자 學者 учёный
한학자 漢學者 специалист по ханмуну
합격자 合格者 выдержавший (экзамен)
합숙자 合宿者 проживающий в общежитии
해당자 該當者 подходящий (соответствующий) человек
해독자 解讀者 расшифровщик; дешифровщик
해방자 解放者 освободитель
해석자 解析者 истолкователь; комментатор; интерпретатор
해설자 解說者 толкователь; комментатор
행자 行者 аскет; отшельник; послушник
향도자 嚮導者 предводитель; вождь
허약자 虛弱者 хилый (слабый; тщедушный) человек
현자 賢者 = 현인
현학자 衒學者 педант
혐의자 嫌疑者 подозреваемый
협동자 協同者 совместно работающий; товарищ по работе
협력자 協力者 сотрудник
협조자 協助者 человек, оказывающий помощь; помощник
혹자 或者 некий; некоторые
혼약자 婚約者 жених; невеста; помолвленные
화자 話者 сказитель; рассказчик; говорящий
화학자 化學者 химик
환자 患者 пациент; больной
회장자 會葬者 присутствующий на похоронах
횡령자 橫領者 захватчик; узурпатор
후계자 後繼者 преемник
후보자 候補者 кандидат
후송자 後送者 эвакуированный
후원자 後援者 покровитель; спонсор; сторонник; патрон; шеф
후임자 後任者 = 후임
후자 後者 последний; второй
훼방자 毁謗者 = 훼방꾼
휴직자 休職者 временно не работающий
희망자 希望者 желающий (сделать что)
희생자 犧牲者 жертва; потерпевший

[ 성 ], слов: 388

가능성 可能性 возможность; вероятность
가단성 可鍛性 ковкость; тягучесть
가동성 可動性 подвижность; мобильность
가성 假性 ложный; обманчивый; фальшивый
가성 苛性 едкость; каустичность
가소성 可塑性 гибкость, пластичность
가역성 可逆性 обратимость; реверсивность
가용성 可溶性 растворимость
가용성 可鎔性 плавкость
감성 感性 чувствительность; восприимчивость
감수성 感受性 чувствительность; восприимчивость
강성 剛性 жесткость; негибкость
강성 强性 прочность
강인성 强靭性 терпеливость; выносливость
개방성 開放性 открытый характер
개별성 個別性 индивидуальная особенность
개성 個性 индивидуальность; индивидуальные особенности; личность
개성화 個性化 индивидуализация
개연성 蓋然性 вероятность
객관성 客觀性 объективность
건성 建性 сухой; высушенный
견고성 堅固性 прочность; устойчивость; незыблемость
결단성 決斷性 решительность
경성 硬性 твёрдость; жёсткость
경제성 經濟性 хозяйственность; экономичность
경향성 傾向性 направленность; тенденциозность; идейная направленность
계기성 繼機性 последовательность
계속성 繼續性 продолжительность; непрерывность
계획성 計劃性 плановость; планомерность; плановый характер
고결성 高潔性 благородство; возвышенность
고성능 高性能 большие возможности; большая эффективность (производительность)
고유성 固有性 специфичность; самобытность
공정성 公正性 справедливость
공통성 共通性 общность
과단성 果斷性 решительность
과학성 科學性 научность; научный характер
관련성 關聯性 взаимосвязь; взаимозависимость
관성 慣性 инерция; сила привычки
관성력 慣性力 сила инерции
광학성 光學性 оптическое свойство
구심성 求心性 центростремйтельность
구체성 具體性 конкретность
국민성 國民性 национальный характер
굴광성 屈光性 фототропизм; гелиотропизм
굴절성 屈折性 преломляемость
귀염성 -性 ~성 миловидность
규범성 規範性 нормативность
극단성 極端性 крайность
극렬성 極烈性 ожесточённость; яростность
극성 極性 полярность
근대성 近代性 современность
근면성 勤勉性 прилежность; старательность
근사성 近似性 приближённость; сходность; аналогичность
근성 根性 настойчивость; упорность
금속성 金屬性 свойства металлов
급성 急性 острый
급진성 急進性 радикальность
기동성 機動性 манёвренность
기만성 欺瞞性 лживость; фальшь; обманчивость
기민성 機敏性 бойкость; ловкость и проворство
기포성 氣泡性 пузырчатость; пенистость
기형성 畸形性 уродливость
긴박성 緊迫性 напряженность; актуальность; срочность; настоятельность
낙관성 落款性 оптимистичность
난해성 難解性 непонятность; трудность для понимания
남성 男性 мужской пол; мужчина; мужской род
남성미 男性美 мужская красота
낭만성 浪漫性 романтичность
낭비성 浪費性 расточительность
내구성 耐久性 прочность; носкость
내산성 耐酸性 кислотостойкость
내성 耐性 устойчивость; стойкость; выносливость
내습성 耐濕性 влагоустойчивость
내열성 耐熱性 жароупорность
내화성 耐火性 огнеупорность
노예근성 奴隸根性 раболепство
능동성 能動性 активность; действенность
다면성 多面性 многогранность; разносторонность
다발성 多發性 поли--
다양성 多樣性 многообразие; разнообразие
다의성 多義性 многозначность; полисемия
다혈성 多血性 = 다혈질
당성 黨性 партийность
당위성 當爲性 необходимость; обязательность
당파성 黨派性 склонность к фракционной деятельности; партийность
대륙성 大陸性 континентальный характер
대중성 大衆性 массовый характер; массовость; популярность
덕성 德性 нравственность; нравственные качества
도덕성 道德性 моральность
도자성 導磁性 проницаемость
독성 毒性 ядовитость; токсичность
독자성 獨自性 самостоятельность
독창성 獨創性 оригинальность; самобытность
동물성 動物性 животность
동성 同性 одинаковое свойство (качество); однородность; одного пола
동성연애 同性戀愛 = 동성애
동성애 同性愛 гомосексуализм
동시성 同時性 одновременность; синхронность
동일성 同一性 идентичность; тождественность
마비성 痲痺性 паралитический инсульт
마성 魔性 демонизм
만성 慢性 ~적 хронический; затяжной; продолжительный
먹성 -性 ~이 좋다 непривередливый в пище
명료성 明瞭性 чистота; ясность; отчётливость
명민성 明敏性 сообразительность и проворство
명확성 明確性 ясность; чёткость
모성 母性 материнство
모성애 母性愛 материнская любовь
모순성 矛盾性 противоречивость; противоречивый характер
목적성 目的性 целеустремлённость
문화성 文化性 культурность
미숙성 未熟性 незрелость; неспелость; неопытность
민감성 敏感性 чуткость; сметливость; чувствительность; отзывчивость; быстрая реакция
민족성 民族性 национальный характер
민첩성 敏捷性 расторопность; проворство
발랄성 潑刺性 живость; энергичность
방사성 放射性 радиоактивность
방향성 芳香性 ароматичность; пахучесть
배타성 排他性 чувство неприязни к другим
법칙성 法則性 законность
변성 變性 лишать природных свойств; денатурализовать; изменять естественные свойства (чего-кого-л.); денатурировать
보수성 保守性 консервативность; косность
보편성 普遍性 универсальность; популярность
복잡성 複雜性 сложность; сложный характер
본성 本性 природа; (подлинный; истинный) характер; сущность
부동성 浮動性 плавучесть; легкомыслие
부성 父性 отцовство
부성애 父性愛 отцовская любовь
부진성 不振性 застойный характер; застой
불가능성 不可能性 невозможность.
불성 佛性 природа Будды
불합리성 不合理性 нерациональность
붙임성 -性 общительность; дружественность; открытость
사교성 社交性 общительность
사상성 思想性 идейность
사실성 事實性 реалистичность
사회성 社會性 общественный характер
산성화 酸性化 окисление.
상관성 相關性 взаимоотношение.
상대성 相對性 относительность.
상보성 相補性 взаимодополняемость.
생동성 生動性 живость
생산성 生産性 производительность; продуктивность
선천성 先天性 врождённый характер
пол; род; натура; харатер
성감 性感 сексуальные чувства
성감대 性感帶 эрогенная зона
성격 性格 характер
성과학 性科學 сексология
성교 性交 половой акт; половая связь
성교육 性敎育 половое воспитание
성급 性急 하다 нетерпеливый; горячий
성기 性器 половые органы
성깔 性- раздражительность; вспыльчивость; резкий характер
성능 性能 возможности; спобности; данные
성리학 性理學 конфуцианская натурфилософия
성미 性味 характер; нрав
성벽 性癖 укоренившаяся дурная привычка
성별 性別 половое различие
성병 性病 венерическая болезнь; венерическое заболевание
성병학 性病學 венерология
성생활 性生活 сексуальная жизнь
성선설 性善說 учение Мэнцзы о природной склонности человека к добру
성실성 誠實性 верность; преданность; искренность
성악설 性惡說 учение Сюньцзы о природной склонности человека к злу
성욕 性慾 сексуальность; половое влечение; либидо
성적 性的 половой; сексуальный
성전환 性轉換 перемена пола
성정 性情 характер; натура
성질 性質 характер; натура; склад; нрав; качество; свойство
성품 性品 натура; характер; моральные качества
성행위 性行爲 половое поведение
성향 性向 темперамент; характер
세련성 洗練性 отточенность; отшлифованность
세밀성 細密性 тщательность; детальность; подробность
소극성 消極性 пассивный характер; пассивность
소박성 素朴性 наивность; простодушие
소수성 疏水性 гидрофобность
속성 屬性 свойство; атрибут
수성 獸性 животность; жестокость; зверство
수익성 收益性 рентабельность
수축성 收縮性 сжимаемость; сокращаемость
순결성 純潔性 чистота
순수성 純粹性 чистота
습성 習性 привычка; обыкновение
시간성 時間性 своевременность
시기성 時期性 своевременность
식물성 植物性 растительный
식성 食性 вкус (к еде)
신비성 神秘性 мистичность; таинственность
신빙성 信憑性 надёжность
신속성 迅速性 быстрота
신중성 愼重性 осмотрительность; осторожность; обдуманность
신축성 伸縮性 растяжимость; эластичность; гибкость; приспособляемость
실성 失性 психоз; помешательство; умопомрачение
실용성 實用性 практичность
실천성 實踐性 практичность
실현성 實現性 реальность
실효성 實效性 эффективность
심성 心性 натура; характер; верность
악마성 惡魔性 демонизм
악성 惡性 плохой (испорченный) характер
안전성 安全性 безопасноть
안정성 安定性 устойчивость; стабильность
알칼리성 alkali; 性 щёлочность
야만성 野蠻性 дикость; варварство
야성 野性 дикость; грубость; неотёсанность
야수성 野獸性 зверство; жестокость; грубость
야행성 夜行性 ведущий ночной образ жизни
약산성 弱酸性 слабая кислотность
약성 藥性 свойство лекарственного вещества
양극성 兩極性 полярность
양면성 兩面性 двурушничество; противоречивость
양성 兩性 оба пола
양성 陽性 свойство, определяемое положительным началом
양성 良性 качественный
양성자 陽性子 протон; протонный
양성화 兩性花 двуполый цветок
여성 女性 женщина; женский пол; женский род
여성관 女性觀 взгляд на женщин
여성미 女性美 женская красота
여성복 女性服 женская одежда
역사성 歷史性 историчность
연계성 軟鷄性 связь; связность
연관성 煙管性 связь
연성 延性 тягучесть; тягучий
연성 軟性 мягкость
연소성 燃燒性 воспламеняемость; горючесть
열대성 熱帶性 тропический
열성 劣性 неполноценность
염기성 鹽基性 основательность
영구성 永久性 вечность; постоянство
영세성 零細性 раздробленность
영속성 永續性 долговечность
영웅성 英雄性 геройство; героика
영원성 永遠性 вечность
예속성 隸屬性 зависимость
완결성 完結性 завершённость
외향성 外向性 ~적 экстровертный
용해성 溶解性 растворимость
우성 優性 доминирующий признак (наследственности); доминанта
우연성 偶然性 случайность
우월성 優越性 превосходство; преимущество
위대성 偉大性 величие
위법성 違法性 незаконность; нелегальность
위험성 危險性 опасность;рискованность
유동성 油桐性 текучесть
유사성 類似性 сходство; аналогия
유성 有性 половой
유용성 有用性 полезность; пригодность; применимость
유해성 有害性 вредность
유행성 流行性 эпидемия
율동성 律動性 ритмичность
융통성 融通性 приспособляемость; изворотливость; гибкость
음성 陰性 тёмное (женское) начало; отрицательные симптомы; отрицательное электричество
의존성 依存性 несамостоятельность; зависимость
이성 理性 разум; разумный
이성주의 理性主義 рационализм
이성 異性 противоположный пол; другой характер; изомерия
인간성 人間性 человеческая натура
인사성 人事性 вежливость; учтивость
인성 人性 человеческая природа (натура)
일관성 一貫性 последовательность
일반성 一般性 всеобщность
일치성 一致性 единство; тождественность
자성 磁性 магнетизм
자성체 磁性體 магнит
자주성 自主性 самостоятельность
잔악성 殘惡性 жестокость
잔인성 殘忍性 жестокость; безжалостность
장기성 長期性 длительность; продолжительность; затяжной характер
장래성 將來性 будущность; перспективность
장엄성 莊嚴性 торжественность; величие
적극성 積極性 положительность; позитивность; активность
적성 適性 подходящий характер; подходящее свойство
적성 敵性 враждебность
적응성 適應性 приспособляемость
전망성 展望性 перспективность
전염성 傳染性 инфекционный характер
전체성 全體性 целостность
전형성 典型性 типичность
절대성 絶對性 абсолютный характер
점성 粘性 клейкость
정당성 正當性 правильность; справедливость
정착성 定着性 оседлость
정확성 正確性 правильность; точность
제약성 制約性 ограниченность
조급성 躁急性 нетерпеливость; поспешность
조형성 造形性 пластичность
존귀성 尊貴性 благородство
존엄성 尊嚴性 достоинство; чувство собственного достоинства
주관성 主觀性 субъективность; вкусовщина
주기성 週期性 периодичность; цикличность
준법성 遵法性 законность
중대성 重大性 важность; существенность; весомость; удельный вес
중독성 中毒性 токсичность; ядовитость
중성 中性 нейтральность; средний род; бесполость; бесполая особь
중성자 中性子 нейтрон
중성화 中性花 нейтрализация
중요성 重要性 важность
지방성 脂肪性 жировая основа
지성 知性 разум; рассудок; интеллект
지성인 知性人 интеллигент
지역성 地域性 характер местности
진성 眞性 искренность; подлинность; врождённый характер; присущее свойство
진실성 眞實性 правдивость; подлинность
진지성 眞摯性 правдивость
차광성 遮光性 светонепроницаемость
참을성 -性 терпеливость; терпение; выдержка; выносливость
창의성 創意性 инициативность
창작성 創作性 творческий характер; созидательность
창작성 創造性 творческие способности; созидательность
채산성 採算性 рентабельность
처녀성 處女性 девственность
천성 天性 природа; природные качества; натура
천재성 天才性 гениальность; талантливость
첨예성 尖銳性 острота
추상성 抽象性 абстрактность; отвлечённость
추악성 醜惡性 мерзость; омерзёние
추잡성 醜雜性 мерзость; подлость
축차성 逐次性 последовательность
충격성 衝激性 импульсивность
충만성 充滿性 наполненность; насыщенность
충실성 忠實性 верность; преданность
충직성 忠直性 верность; преданность
취약성 脆弱性 слабость; хрупкость
치밀성 緻密性 плотность; тщательность
친밀성 親密性 дружественность; дружба
침윤성 浸潤性 пропитываемость; инфильтрация
침착성 沈着性 невозмутимость; сдержанность
침투성 浸透性 проникающая способность
타당성 妥當性 уместность; целесообразность
탄력성 彈力性 упругость; эластичность
탄성 彈性 упругость; эластичность
탄성력 彈性力 сила упругости
탄성률 彈性率 модуль упругости
토성 土性 состав почвы; характер почвы
토성도 土性圖 почвенная карта
통속성 通俗性 обыденность; популярность
통일성 統一性 единство; единообразие
투과성 透過性 проницаемость; пропускаемость
투기성 投機性 авантюрность; авантюризм
투수성 透水性 водопроницаемость
특성 特性 особенность; специфика; характерная черта; особенный; специфический; характерный
특수성 特殊性 особенность; специфика
특유성 特有性 своеобразие; специфичность
특이성 特異性 своеобразие
편파성 偏頗性 несправедливость; предвзятость; однобокость; односторонность
편협성 偏狹性 ограниченность; узость (узкость)
평이성 平易性 простота; доступность
포악성 暴惡性 жестокость
폭발성 爆發性 взрываемость
표현성 表現性 выразительность
풍자성 諷刺性 сатирический характер,
필연성 必然性 необходимость
필요성 必要性 необходимость
한계성 限界性 ограниченность; предельность
한대성 寒帶性 морозостойкость; морозоустойчивость
함축성 含蓄性 содержательность
합리성 合理性 рациональность
합목적성 合目的性 целесообразность
합법성 合法性 законность; легальность
합헌성 合憲性 конституционность
항구성 恒久性 продолжительность; вечность
항균성 抗菌性 ~의 антибактериальный
항상성 恒常性 постоянность; неизменность
허약성 虛弱性 слабость; хилость; тщедушие
현대성 現代性 современность; современные особенности (черты)
현실성 現實性 реальность
형상성 形象性 образный характер; образность; изобразительность
호환성 互換性 взаимозаменяемость
확실성 確實性 точность; достоверность; основательность; надёжность
활동성 活動性 (жизне)деятельность; активность
활성 活性 активность; активный
활성제 活性劑 активирующее вещество; активатор
활성탄 活性炭 активированный уголь
활성화 活性化 активизация; активизация
회피성 回避性 увёртливость; уклончивость
횡포성 橫暴性 деспотизм
후천성 後天性 апостериорность
후천성 後天性 апостериорность
휘발성 揮發性 летучесть
흡수성 吸收性 поглотительные (абсорбционные) свойства; поглощаемость
흡습성 吸濕性 гигроскопичность
흥분성 興奮性 возбудимость
희귀성 稀貴性 редкость
희소성 稀少性 редкость
히스테리성 hysteria; 性 истеричность

[ 학 ], слов: 350

개학 開學 начало занятий в школе (после каникул)
개학일 開學日 день нового учебного года
건축학 建築學 архитектура; зодчество
건축학자 建築學者 архитектор
견학 見學 экскурсия; осмотр
경영학 經營學 наука управления; менеджмент
경제학 經濟學 экономика
경제학사 經濟學史 история экономики
경제학자 經濟學者 экономист
경찰대학 警察大學 полицейская академия
경학 經學 наука, изучающая конфуцианство
경학자 經學者 учёный, изучающий конфуцианство
계통발생학 系統發生學 филогенетика
계통학 系統學 генеалогия
고고학 考古學 археология
고고학자 考古學者 археолог
고생물학 古生物學 палеонтология
고학 苦學 ~하다 учиться в тяжелых условиях
고학생 苦學生 студент (учащийся), который сам оплачивает учёбу
곡학아세 曲學阿世 приспособленчество; пресмыкательство
곤충학 昆蟲學 энтомология
곤충학자 昆蟲學者 энтомолог
골상학 骨相學 френология
골상학자 骨相學者 френолог
공과대학 工科大學 инженерный (политехнический) институт
공립학교 公立學校 школа, созданная на средства местных властей
공법학 公法學 право
공학 工學 технические науки; технология
공학부 工學部 технологический факультет
공학 共學 совместное обучение
과학 科學 наука
과학계 科學界 научные круги; научный мир; мир науки
과학성 科學性 научность; научный характер
과학자 科學者 учёный; научный работник
광물학 鑛物學 минералогия
광학 光學 оптика
광학성 光學性 оптическое свойство
광학자 光學者 оптик
광화학 光化學 фотохимия
교육학 敎育學 педагогика
교환학생 交換學生 обмен студентами
국립대학교 國立大學校 национальный, государственный университет
국문학 國文學 родная (национальная) литература
국민학교 國民學交 = 초등(학교)
국어학 國語學 отечественное языкознание
국어학사 國語學史 история отечественного языкознания
국학 國學 родной язык и литература
군사학 軍事學 военная наука
근육학 筋肉學 миология
금석학 金石學 эпиграфика
금속학 金屬學 металловедение; металлография
금속화학 金屬化學 металлохимия
기상학 氣象學 метеорология
기하학 幾何學 геометрия
기형학 畸形學 тератология
기호학 記號學 семиотика; семиология
기후학 氣候學 климатология
남학생 男學生 ученик; школьник; студент
내과학 內科學 терапия
내장학 內臟學 спланхнология
논리학 論理學 логика
농과대학 農科大學 сельскохозяйственный институт
대학 大學 1.университет; институт;высшее учебное заведение
대학교수 大學敎授 профессор
대학생 大學生 студент
대학원 大學院 аспирантура
도학 道學 даосизм
독학 獨學 самообразование; самостоятельное изучение
동력학 動力學 динамика
동맹휴학 同盟休學 забастовка учащихся; студенческая забастовка
동물학 動物學 зоология
동물학자 動物學者 зоолог
동양학 東洋學 востоковедение
만학 晩學 обучение в зрелом возрасте
면학 勉學 обучение
무기화학 無機化學 неорганическая химия
무선공학 無線工學 радиотехника
문학 文學 литература
문학가 文學家 литератор; литературовед; литературный критик
문학개론 文學槪論 введение в литературоведение
문학계 文學界 литературные (писательские) круги
문학도 文學徒 студент литературного отделения; участник литературного кружка; любитель литературы
문학사 文學士 история литературы
문학자 文學者 литературовед
문학작품 文學作品 литературное произведение
물리학 物理學 физика
미학 美學 эстетика
민법학 民法學 гражданское право
민법학자 民法學者 специалист (учёный) по гражданскому праву
민속학 民俗學 этнография
박물학 博物學 естественные науки
박학 博學 учёность, эрудиция
발생학 發生學 эмбриология
방언학 方言學 диалектология
방학 放學 каникулы
법의학 法醫學 судебная медицина
법학 法學 право; юриспруденция
병리학 病理學 патология
병학 兵學 военная наука
보통학교 普通學校 школа
복학 復學 ~하다 восстанавливаться в прежнем университете
분류학 分類學 систематика (наука)
불문학 佛文學 французская литература.
비과학적 非科學的 антинаучный
사립대학 私立大學 частный университет
사립학교 私立學校 частная школа
사범학 師範學 педагогика
사진학 寫眞學 фотографирование (как наука)
사학 史學 история
사회과학 社會科學 общественная наука
사회학 社會學 обществоведение; социология
생리학 生理學 физиология
생물학 生物學 биология
생물학자 生物學者 биолог
생태학 生態學 экология
생화학 生化學 биохимия
서지학 書誌學 библиография; библиографический
석학 碩學 большой учёный
선학 禪學 изучение доктрины чань-буддизма
성과학 性科學 сексология
성리학 性理學 конфуцианская натурфилософия
성병학 性病學 венерология
성학 聖學 учение святого
세균학 細菌學 бактериология
세포학 細胞學 цитология
소학 小學 сохак
소학 所學 изучаемое
소학교 小學校 начальная школа
수리학 水理學 гидравлика; гидрология
수리학자 水理學者 гидролог
수사학 修辭學 риторика
수의학 獸醫學 ветеринария
수학 修學 обучение; учеба
수학 數學 математика; математический
수학여행 修學旅行 учебная экскурсия
수학자 數學者 математик
순수문학 純粹文學 искусство для искусства
시문학 詩文學 поэзия
시학 詩學 поэтика; форма и правила стихосложения
식물학 植物學 ботаника
식물학자 植物學者 ботаник
신문학 新聞學 журналистика
신학 神學 теология; богословие
신학교 神學校 духовная семинария
신학기 新學期 новый семестр; новая (учебная) четверть
신학문 新學問 «новая наука»
신학자 神學者 теолог; богослов
신화학 神話學 мифология
신화학자 神話學者 мифолог
실학 實學 сильхак
실학자 實學者 последователь школы "сильхак"
실학파 實學派 сторонники школы «сильхак»
실험과학 實驗科學 экспериментальная наука
심리학 心理學 психология
암석학 岩石學 петрография
야학 夜學 вечерние курсы; вечерние занятия
야학생 夜學生 слушатель вечерних курсов
약리학 藥理學 фармакология
약학 藥學 фармацевтика; фармакология; фармация
약학대학 藥學大學 = 약대
약학대학 藥學大學 = 약대
어류학 魚類學 ихтиология
어문학 語文學 филология; языкознание и литература
어학 語學 лингвистика; языкознание; изучение иностранного языка
어휘학 語彙學 лексикология
언어학 言語學 языкознание; лингвистика
여름방학 -放學 летние каникулы
여자대학교 女子大學校 = 여대
여학교 女學校 женская школа; женское учебное заведение; женское училище
여학생 女學生 ученица; учащаяся; школьница; студентка
역사학 歷史學 историческая наука; история
역학 力學 механика; динамика
역학 易學 наука (учение) о предсказании (прорицании)
우생학 優生學 евгеника
운석학 隕石學 астролитология
원예학 園藝學 садоводство
유전학 遺傳學 генетика
유학 留學 обучение (учёба) за границей
유학 儒學 конфуцианство
유학생 留學生 обучающийся за границей
유학자 儒學者 конфуцианец; конфуцианский ученый
유형학 類型學 типология
윤리학 倫理學 этика
음성학 音聲學 фонетика
음향학 音響學 акустика
응용과학 應用科學 прикладная наука
의학 醫學 медицина
이학 理學 естественные науки
인류학 人類學 антропология
인문과학 人文科學 гуманитарные науки
인문지리학 人文地理學 описательная география
인상학 人相學 физиогномика
인종학 人種學 этнология
인체학 人體學 соматология
일본학 日本學 японоведение; японология
임학 林學 дендрология; лесоводство
임학자 林學者 дендролог; лесовод
입학 入學 поступление в школу (училище; университет)
입학금 入學金 вступительный взнос
입학시험 入學試驗 вступительный (приёмный) экзамен
입학생 入學生 студент (ученик), поступивший в учебное заведение
입학식 入學式 церемония по случаю поступления
작물학 作物學 растениеводство
장학금 奬學金 стипендия
장학생 奬學生 стипендиат
재입학 再入學 вторичное поступление в учебное заведение
재정학 財政學 финансы (наука)
재학 在學 ~하다 учиться в учебном заведении
재학생 在學生 учащийся
저학년 低學年 младшие (низшие) классы
전학 轉學 ~하다 переводиться (в другое учебное заведение)
정치학 政治學 политика (наука)
정학 停學 ~하다 временно исключать из школы
조류학 鳥類學 орнитология
조림학 造林學 лесоводство
조직학 組織學 гистология
종교학 宗敎學 богословие
종족학 種族學 этнография
종학 從學 учение по примеру других
종학 宗學 школа для королевских детей
주자학 朱子學 Чжусианская философия
중학교 中學校 средняя школа; средние классы
중화학공업 重化學工業 тяжёлая химическая промышленность
지리학 地理學 топография; география
지식학 知識學 логика и теория познания
지정학 地政學 геополитика; геополитический
지정학자 地政學者 геополитик
지진학 地震學 сейсмология
지진학자 地震學者 сейсмолог
지질학 地質學 геология
지질학자 地質學者 геолог
지층학 地層學 стратиграфия
지학 地學 геология
진학 進學 продолжение учёбы (образование) в высшем учебном заведении; получение высшего образования; поступление в вуз
진학률 進學率 процент поступивших (в вуз)
천문학 天文學 астрономия
천체학 天體學 уранография
철학 哲學 философия; философское мировоззрение
철학가 哲學家 = 철학자
철학사 哲學史 история философии
철학자 哲學者 философ
초등학교 初等學校 начальная школа
축산학 畜産學 зоотехника
취학 就學 поступление в школу
취학률 就學率 процент поступивших в школу
토속학 土俗學 фольклор
토양학 土壤學 почвоведение
통계학 統計學 статистика
통학 通學 ~하다 ходить (ездить) в школу
통학생 通學生 учащийся, живущий дома
퇴학 退學 ~하다 уходить из учебного заведения
퇴학생 退學生 учащийся, ушедший из учебного заведения; учащийся, исключённый из учебного заведения; изгнанник
наука; учение; -логия; -ведение; —графия; —знание
학계 學界 научный мир; научные круги
학과 學科 дисциплина; курс; школьный предмет; отделение; группа
학과 學課 учебный процесс
학과목 學科目 предмет; дисциплина
학교 學校 школа; учебное заведение
학교극 學校劇 школьный спектакль
학교장 學校長 директор школы
학구 學究 изучение науки; учёный-затворник; учёный
학구 學區 районный отдел образования
학구열 學究熱 жажда знаний; тяга к знаниям
학규 學規 правила внутреннего распорядка школы; программа школьного обучения
학급 學級 класс; группа
학기 學期 учебный семестр
학년 學年 учебный год; курс; класс
학년생 學年生 студент курса
학년제 學年制 годичная система обучения
학당 學堂 = 학교
학도 學徒 = 학생
학도병 學徒兵 войско, набранное из учащейся молодёжи
학력 學力 образование; образованность
학력 學歷 пройденный курс обучения; (полученное) образование
학령 學齡 школьный возраст
학문 學問 изучение науки; исследование; наука; знания; эрудиция; учёность
학벌 學閥 каста жрецов науки; собрание (группировка) выпускников какой-то определённой школы
학병 學兵 = 학도병
학보 學報 научное сообщение; научный доклад; вестник научного учреждения; учёные записки
학부 學部 факультет
학부장 學部長 декан
학부형 學父兄 отец и старший брат учащегося; родители школьника
학부형회 學父兄會 родительское собрание в школе
학비 學費 расходы на обучение; плата за обучение
학비금 學費金 плата за обучение
학사 學事 административные дела в учебном заведении
학사 學士 бакалавр
학사 學舍 школьное (учебное) здание
학생 學生 учащийся; школьник; ученик; студент
학생감 學生監 надзиратель в учебном заведении
학생증 學生證 студенческий билет
학설 學說 теория; учение; доктрина
학술 學術 наука и техника
학술원 學術院 академия наук
학습 學習 учёба; обучение; занятия
학습장 學習帳 тетрадь
학습회 學習會 учебное занятие; семинар
학승 學僧 монах, изучающий доктринальный буддизм
학식 學識 знания; эрудиция; учёность
학업 學業 учёба; учебная работа; учебные занятия
학예 學藝 наука и искусство; естественные и гуманитарные науки
학예란 學藝欄 колонка, отведённая для статей по науке и искусству
학예회 學藝會 смотр (выставка) работ и художественной самодеятельности учащихся
학용품 學用品 школьные принадлежности
학우 學友 школьный товарищ; соученик; однокашник; товарищ по институту (университету)
학우회 學友會 общество соучеников; корпорация учащихся
학원 學院 училище; специальная школа
학원 學園 учебное заведение
학위 學位 учёная степень; научная степень
학자 學者 учёный
학자 學資 = 학비
학자금 學資金 = 학자금
학장 學長 директор института; декан
학적 學籍 запись (регистрация) анкетных данных и успеваемости учащихся
학적부 學籍簿 журнал регистрации анкетных данных и успеваемости учащихся
학점 學點 балл; отметка
학정 學正 управление делами учебных заведений
학제 學制 система образования
학창 學窓 ~ 생활 школьная жизнь
학칙 學則 школьные правила
학파 學派 течение; школа
학풍 學風 атмосфера учёбы; направление в науке; академическая традиция
학회 學會 научное общество; научная организация
학회비 學會費 членский взнос
학회원 學會員 член научного общества
한의학 韓醫學 китайская медицина
한학 漢學 литература, написанная на ханмуне; изучение ханмуна
한학자 漢學者 специалист по ханмуну
항공학 航空學 аэронавигация
해부학 解剖學 анатомия
해석학 解析學 теория анализа; аналитическая математика
핵물리학 核物理學 ядерная физика
행정학 行政學 административные науки
향학열 向學熱 горячее стремление к учению; энтузиазм в учёбе
현대문학 現代文學 современная литература
현상학 現象學 феноменология
현학 衒學 педантизм
현학자 衒學者 педант
형이상학 形而上學 метафизика
형이하학 形而下學 конкретная наука
화성학 和聲學 гармония
화학 化學 химия
화학계 化學界 химики; среда (круги) химиков
화학식 化學式 химическая формула
화학자 化學者 химик
화학전 化學戰 химическая война
화학화 化學化 химизация
회계학 會計學 счетоводство; бухгалтерия
후학 後學 молодой учёный; знания, необходимые в будущем
휴학 休學 временное непосещение школы; академический отпуск; временный перерыв в занятиях

[ 인 ], слов: 325

가인 佳人 красивая женщина
가인 家人 член семьи
가인 歌人 певец; певица; поэт
각인 各人 каждый (любой) человек
각인각색 各人各色 сколько людей; столько и мнений
간병인 看病人 санитар(ка)
간인 奸人 обманщик; плут; хитрец
감시인 監視人 = 감시원
감정인 鑑定人 = 감정가
개인 個人 индивидуум, личность, частное лицо
개인전 個人展 частная выставка
개인주의 個人主義 индивидуализм
개인주의자 個人主義者 индивидуалист
거인 巨人 великан; гигант; колосс; великий человек
걸인 乞人 нищий; попрошайка
경매인 競賣人 аукционист
고대인 古代人 древние люди
고발인 告發人 доносчик; обвинитель
고소인 告訴人 подавший жалобу
고용인 雇用人 наниматель
고인 故人 покойник
고인돌 古人- дольмен
공법인 公法人 юридическое лицо
공익법인 公益法人 общественная правовая организация
공인 公人 официальное лицо
공증인 公證人 нотариус
관리인 管理人 заведующий; администратор
광인 狂人 сумасшёдший; безумец
교인 敎人 верующий
구인 求人 набор (поиски) рабочей силы; предложение работы
구인광고 求人廣告 объявление о наборе рабочей силы
구인란 求人欄 страница объяштёний о наборе рабочей силы
군인 軍人 военный, военнослужащий, воин
귀부인 貴婦人 знатная (богатая) женщина; дама
근대인 近代人 современный человек
기인 奇人 оригинальный (необычный; странный) человек
노인 老人 стар(ик,-уха); старый человек
당인 黨人 = 당원
대리인 代理人 представитель; агент; заместитель
대변인 代辯人 представитель; агент
대인 大人 1.гигант; великан
대인 對人 отношение к человеку; обращение с человеком
독일인 獨逸人 немец
동거인 同居人 сожитель, сожительница
동양인 東洋人 азиат
동인 同人 единомышленник
동행인 同行人 = 동행자
동향인 同鄕人 земляк; соотечественник
동호인 同好人 люди с одинаковыми вкусами
라트비아인 Latvia; 人 латвиец; латвийка
러시아인 Россия; 人 русский; русская; россиянин; россиянка
루마니아인 Romania; 人 румын(ка)
루터교인 Luther; 敎人 лютеранин; лютеранка
만인 萬人 множество людей
망인 亡人 покойник; покойный
매수인 買受人 покупатель
맹인 盲人 слепой
명인 名人 мастер (своего дела)
몰인정 沒人情 ~하다 бесчеловечный жестокий; бессердечный
무골호인 無骨好人 угодливый человек
무인도 無人島 необитаемый остров
무인지경 無人之境 безлюдные (незаселённые) места
무인칭 無人稱 безличный
문인 文人 литератор; человек науки
문화인 文化人 культурный (образованный) человек
미망인 未亡人 вдова
미인 美人 красавица
미인계 美人計 завлечение (обольщение) с помощью женских чар
발기인 發起人 инициатор; зачинатель; застрельщик
발신인 發信人 отправитель
발행인 發行人 издатель
백인 白人 человек белой расы; белокожий человек (европеец)
범인 凡人 заурядная личность; заурядный человек
범인 犯人 преступник; субъект преступления
법인 法人 юридическое лицо
법인세 法人稅 налог на юридическое лицо
법조인 法曹人 юрист; законовед; юрисконсульт
변호인 辯護人 адвокат; защитник
보조인 補助人 помощник
보증인 保證人 поручитель; гарант
복부인 福夫人 женина, занимающаяся спекуляцией недвижимости
본인 本人 данное (упомянутое) лицо; я; сам
본토인 本土人 коренной житель
부인 夫人 замужняя женщина; дама; Ваша (его) супруга
부인 婦人 замужняя женщина; дама
부인병 婦人病 женские болезни; гинекологические заболевания
비인간 非人間 нелюди; зверь (о человеке)
사용인 使用人 наниматель
사인 死人 мертвец; умерший
사회인 社會人 человек общества
산부인과 産婦人科 акушерство и гинекология; гинекологическое отделение.
살인 殺人 убийство
살인마 殺人魔 убийца; бандит; душегуб
살인범 殺人犯 убийца
살인자 殺人者 убийца
살인죄 殺人罪 убийство
삼인칭 三人稱 третье лицо
상속인 相續人 наследник.
상인 商人 торговец; купец; коммерсант.
선거인 選擧人 избиратель
선인 仙人 небожитель
선인 善人 хороший (добрый) человек
선인장 仙人掌 опунция
성인 成人 взрослый
성인 聖人 святой
성인병 成人病 болезнь взрослых
세인 世人 люди
소송인 訴訟人 истец; жалобщик
소인 小人 человек маленького роста; пигмей;ребёнок; незначительное лицо; мелкая душонка
소인 訴人 лицо, сообщившее о преступлении; обвинитель
소작인 小作人 арендатор земли
소지인 所持人 = 소지자
속인 俗人 1. простой человек; обыватель
수금인 收金人 = 수금원
수령인 受領人 получатель, -ница
수신인 受信人 адресат; получатель
수인 守人 сторож
수인 囚人 заключённый
수인 讐人 враг; недруг
수인 數人 несколько человек
수인사 修人事 приветствие
수취인 受取人 получатель
승계인 承繼人 наследник; преемник
식인 食人 людоедство; каннибализм
식인종 食人種 людоед; каннибал; варвар; кровопийца
신인 新人 начинающий; дебютант; новичок
신청인 申請人 = 신청자
아시아인 Asia; 人 азиат
악인 惡人 плохой (порочный) человек; негодяй; злодей
안내인 案內人 гид; сопровождающий; проводник
안주인 -主人 хозяйка
안하무인 眼下無人 ~이다 смотреть на всех свысока; высокомерничать
애인 愛人 любимый (любимая); возлюбленный (возлюбленная)
야만인 野蠻人 дикарь; варвар
야인 野人 провинциал; сельский житель; простолюдин; грубый (неотёсанный) человек; мужлан
양도인 讓渡人 лицо, передающее права на что
양수인 讓受人 получатель; получающий в дар
양인 兩人 оба человека; двое
언론인 言論人 публицист
여인 女人 женщина
여인숙 旅人宿 гостиница низкого разряда; постоялый двор
연예인 演藝人 исполнитель
연인 戀人 возлюбленный; возлюбленная
연인원 延人員 количество (число) людей (требующееся для какой работы)
영수인 領收人•領受人 получатель
영수인 領收人•領受人 получатель
예능인 藝能人 актёр
예수교인 jesus; 敎人 христианин
오인 吾人 я; мы
외계인 外界人 инопланетянин
외국인 外國人 иностранец
외부인 外部人 посторонний
외인 外人 иностранец; чужой (посторонний) человек
외인부대 外人部隊 иностранный легион
요시찰인 要視察人 поднадзорный человек
요인 要人 важный человек; важная персона; видный деятель; крупная фигура; ответственное лицо
용인 傭人 = 고용인
원시인 原始人 первобытный человек
원인 猿人 неандерталец; обезьяночеловек
위인 偉人 великий человек; светило
위인 爲人 человек (с точки зрения характера)
위인전 偉人傳 биография (жизнеописание) великих людей
위탁인 委託人 консигнант
유인원 類人猿 антропоид; человекообразная обезьяна
유태인 猶太人 еврей; иудей
은인 恩人 благодетель
은인 隱人 = 은자
의뢰인 依賴人 клиент (адвоката); доверитель
의인 義人 справедливый человек
의인 擬人 ~하다 олицетворять; персонифицировать
의인법 擬人法 олицетворение; аллегория
의인화 擬人化 персонификация
이국인 異國人 чужеземец; иностранец; чужбина
человек; лицо
인가 人家 дом; жилище
인간 人間 человек; человечество
인간미 人間味 человечность; душевность
인간성 人間性 человеческая натура
인건비 人件費 на личный состав; оплата труда
인걸 人傑 выдающаяся личность
인격 人格 личность; характер
인격자 人格者 человек высоких личных качеств
인골 人骨 человеческие кости
인공 人工 человеческое искусство; искусственный
인공미 人工美 искусственная красота
인구 人口 население; численность населения; число жителей
인권 人權 человеческие права; права человека
인기 人氣 популярность; популярный
인기척 人- признаки присутствия кого
인덕 人德 хорошие качества человека
인도 人道 гуманность
인도주의 人道主義 гуманизм
인두세 人頭稅 подушный налог
인력 人力 человеческая сила; человеческий труд
인력거 人力車 коляска рикши
인류 人類 человечество
인류사 人類史 история человечества
인류학 人類學 антропология
인륜 人倫 мораль; нравственность; моральные принципы
인명 人名 имя человека
인명 人命 (человеческая) жизнь
인문과학 人文科學 гуманитарные науки
인문주의 人文主義 гуманизм
인문지리학 人文地理學 описательная география
인물 人物 1. человек; личность
인물평 人物評 критика личности
인물화 人物畵 портрет; портретная живопись
인부 人夫 чернорабочий; землекоп; грузчик; стивидор
인분 人糞 испражнения; кал
인비 人秘 личные секреты
인사 人士 человек; лицо
인사 人事 1. привет; приветствие; знакомство; представление друг другу; вежливость; благодарность
인사말 人事- слова приветствия
인사불성 人事不省 потеря сознания; беспамятство
인사성 人事性 вежливость; учтивость
인삼 人蔘 женьшень
인상 人相 черты лица
인상학 人相學 физиогномика
인생 人生 (человеческая) жизнь; жизненный
인생관 人生觀 взгляды на жизнь
인선 人選 ~하다 подбирать; отбирать (людей)
인성 人性 человеческая природа (натура)
인세 人稅 авторский гонорар
인신 人身 человеческое тело; человек; личность
인신공격 人身攻擊 личные нападки
인신매매 人身賣買 торговля людьми; работорговля
인심 人心 душа человека; совесть; человечность
인어 人魚 русалка
인영 人影 человеческая фигура; тень (человека)
인원 人員 личный состав; персонал; штат
인위 人爲 ~적 искусственный
인육 人肉 человеческое мясо
인재 人材 способный человек
인적 人跡 следы человека; признаки присутствия человека
인정 人情 человеческое чувство; человеколюбие; сердечность
인조 人造 искусственный; сделанный человеком
인조견 人造絹 искусственный шёлк; вискоза
인종 人種 раса
인종학 人種學 этнология
인중 人中 впадинка над верхней губой
인질 人質 заложник
인체 人體 человеческое тело; организм; тело; плоть
인체학 人體學 соматология
인칭 人稱 лицо
인파 人波 поток людей; толпа
인편 人便 попутчик, с которым передаётся что
인품 人品 характер; личные качества
인형 人形 кукла
인형극 人形劇 кукольное представление; кукольный спектакль
일개인 一個人 один человек; индивидуум; частное лицо
일반인 一般人 простые люди
일인자 一人者 знаток; знаменитость; светило
임대인 賃貸人 сдающий в аренду
임차인 賃借人 арендатор
입회인 立會人 очевидец; свидетель
장본인 張本人 зачинщик; главарь
장인 丈人 тесть
장인 匠人 ремесленник; мастеровой
재계인 財界人 финансист
재향 군인 在鄕軍人 резервист
전인미답 前人未踏 невиданное; неслыханное; неизведанное
제인 諸人 все люди; народ
제일인자 第一人者 мастер на все руки
조선인 朝鮮人 кореец
종교인 宗敎人 верующий; религиозный человек
종인 宗人 член клана; далёкие родственники
죄인 罪人 преступник; уголовник; правонарушитель; грешник
주변인 周邊人 окружающие
주인 主人 владелец; хозяин
주인공 主人公 герой; героиня
주인장 主人丈 владелец; хозяин
중국인 中國人 китаец; китаянка
중노인 中老人 пожилой человек; человек средних лет
중매인 仲媒人 сват; сваха
중심인물 中心人物 центральный персонаж; главное лицо; глава; вождь; лидер; руководитель; герой; главное действующее лицо
중재인 仲裁人 арбитр; третейский судья; третейское решение; примиритель
증인 證人 свидетель; очевидец чего
지배인 支配人 заведующий; распорядитель; менеджер
지성인 知性人 интеллигент
지식인 知識人 образованный человек
지인 知人 знакомый; приятель
지참인 持參人 имеющй при себе чего
진범인 眞犯人 настоящий преступник
참고인 參考人 свидетель; очевидец
참관인 參觀人 посетитель чего
천인 天人 бог и человек
천인 賤人 человек из низкого сословия
천인공노 天人共怒 лютая ненависть к кому-чему; на дух не принимать
철인 鐵人 железный человек
철인 哲人 мудрец; философ
청구인 請求人 требующий чего; проситель
체육인 體育人 физкультурник; спортсмен
초인 超人 сверхчеловек; сверхчеловеческий
초인종 招人鐘 звонок
촌철살인 寸鐵殺人 одним словом можно сразить насмерть
출가외인 出嫁外人 замужняя дочь
출원인 出願人 проситель
타인 他人 чужой; незнакомый
토인 土人 аборигены; коренные жители; туземцы; тёмный (некультурный) человек; негр
특정인 特定人 доверенное лицо
폐인 廢人 калека; инвалид; бесполезный (ненужный) человек
피고인 被告人 ответчик; подсудимый; обвиняемый
피고인석 被告人席 скамья подсудимых
피선거인 被選擧人 избираемый; человек, имеющий право быть избранным
하수인 下手人 убийца; соучастник преступления
하인 下人 слуга
하인배 下人輩 слуги
하인청 下人廳 помещение для слуг; людская
하청인 下請人 субподрядчик; завод-смежник
한국인 韓國人 кореец; кореянка
한산인 閑散人 праздный человек; бездельник
한인 韓人 = 한국인
행상인 行商人 торговец вразнос
행인 行人 путник; прохожий
현대인 現代人 современник
현부인 賢夫人 мудрая жена
현인 賢人 мудрец
현지인 現地人 местный житель; абориген
혈거인 穴居人 пещерный человек; троглодит
황인종 黃人種 жёлтая раса
후견인 後見人 опекун
후인 後人 потомки
흑인 黑人 негр
흑인종 黑人種 негроидная раса
희랍인 希臘人 грек, гречанка

[ 주 , 줏 ], слов: 293

가구주 家口主 глава семьи
개량주의 改良主義 реформизм
개량주의자 改良主義者 реформист
개인주의 個人主義 индивидуализм
개인주의자 個人主義者 индивидуалист
객관주의 客觀主義 объективизм
객관주의자 客觀主義者 объективист
객주 客主 постоялый двор; гостиница; хозяин постоялого двора (гостиницы)
객줏집 客主- постоялый двор; гостиница
경영주 經營主 предприниматель; хозяин
경제주의 經濟主義 экономизм
경제주의자 經濟主義者 экономист; сторонник экономизма
계몽주의 啓蒙主義 просветительство
계몽주의자 啓蒙主義者 просветитель
고답주의 高踏主義 трансцендентализм
고립주의 孤立主義 изоляционизм
고립주의자 孤立主義者 изоляционист
고용주 雇用主 наниматель; хозяин
고전주의 古典主義 классицизм
공리주의 功利主義 утилитаризм; эгоизм
공산주의 共産主義 коммунизм
공장주 工場主 фабрикант; заводчик
공주 公主 принцесса
공화주의자 共和主義子 республиканец
관료주의 官僚主義 бюрократизм
관료주의자 官僚主義者 бюрократ
광산주 鑛山主 владелец шахты
광업주 鑛業主 горнопромышленник
광주 鑛主 владелец шахты
교무주임 敎務主任 заведующий учебной частью (завуч)
교조주의 敎條主義 догматизм
교조주의자 敎條主義者 догматик
교주 敎主 глава секты
구세주 救世主 спаситель; Спаситель
구조주의 構造主義 структурализм
구주 救主 = 구세주(救世主)
국수주의 國粹主義 национальная исключительность; крайний национализм
군국주의 軍國主義 милитаризм
군주 君主 монарх
군주국 君主國 монархия
군주제 君主制 монархический строй
그노시스주의 gnosis; 主義 гностицизм
극단주의 極端主義 экстремизм; максимализм
극단주의자 極端主義者 экстремист; максималист
금욕주의 禁慾主義 аскетизм
급진주의 急進主義 радикализм
급진주의자 急進主義者 радикал
기주 寄主 = 숙주(宿主)
기회주의 機會主義 оппортунизм; приспособленчество
낙관주의 落款主義 оптимизм
낭만주의 浪漫主義 романтизм
농장주 農場主 фермер
당파주의 黨派主義 фракционизм
대주교 大主敎 архиепископ
독경주의 讀經主義 начётничество; талмудизм; доктринёрство
독경주의자 讀經主義者 начётник; талмудист; доктринёр
맹주 盟主 руководитель (лидер) союза
모험주의 冒險主義 авантюризм
목장주 牧場主 владелец животноводческой фермы
물주 物主 заимодавец; кредитор
민족주의 民族主義 национализм
민주 民主 демократия
민주국가 民主國家 демократическое государство
민주당 民主黨 демократическая партия
민주주의 民主主義 демократия; демократизм
민주주의 民主主義 демократия; демократизм
민주화 民主化 демократизация
방임주의 放任主義 невмешательство
배타주의 排他主義 шовинизм
보수주의 保守主義 консерватизм
보편주의 普遍主義 универсализм
보호주의 保護主義 протекционизм
봉건주의 封建主義 феодализм
분파주의 分派主儀 фракционерство.
사대주의 事大主義 низкопоклонство перед великими державами
사실주의 寫實主義 реализм
사업주 事業主 хозяин предприятия
사회주의 社會主義 социализм
사회주의자 社會主義者 социалист
삼민주의 三民主義 три народных принципа Сунь Ят-Сена
상고주의 尙古主義 классицизм; консерватизм.
상대주의 相對主義 относительность.
상징주의 象徵主義 символизм.
선주 船主 судовладелец
성주 城主 начальник крепости; градоначальник
세계주의 世界主義 космополитизм
세대주 世代主 глава семьи
소주주 小株主 владелец небольшого пакета акций; акционер, имеющий небольшой пакет акций
수정주의 修正主義 ревизионизм
수정주의자 修正主義者 ревизионист
숙주 宿主 животные и растения, на (в) которых живут паразиты
시주 施主 жертвователь; пожертвование
신비주의 神秘主義 мистицизм
신비주의자 神秘主義者 мистик
신주 神主 поминальная дощечка умершего; поминальная табличка
실리주의 實利主義 материализм
실리주의자 實利主義者 материалист
실용주의 實用主義 прагматизм
실존주의 實存主義 экзистенциализм
실증주의 實證主義 позитивизм
심리주의 心理主義 психологизм
심미주의 審美主義 эстетизм
심미주의자 審美主義者 эстетик
안주인 -主人 хозяйка
애타주의 愛他主義 альтруизм
애타주의자 愛他主義者 альтруист
업주 業主 владелец предприятия
염세주의 厭世主義 пессимизм
영업주 營業主 коммерсант; делец; предприниматель
영웅주의 英雄主義 героизм
영주 領主 феодал
예금주 預金主 вкладчик; депозитор
온정주의 溫情主義 соглашательство
위주 爲主 ~로 하다 считать главным; делать основной упор
의회주의 議會主義 парламентаризм
이기주의 利己主義 эгоизм
이상주의 理想主義 идеализм
이성주의 理性主義 рационализм
이타주의 利他主義 альтруизм
인도주의 人道主義 гуманизм
인문주의 人文主義 гуманизм
인상주의 印象主義 импрессионизм
자본주의 資本主義 капитализм
자연주의 自然主義 натурализм
자유방임주의 自由放任主義 принцип невмешательства
자유주의 自由主義 либерализм
자주 自主 самостоятельность; независимость
자주권 自主權 суверенитет
자주독립 自主獨立 ~의 суверенный и независимый
자주성 自主性 самостоятельность
전체주의 全體主義 тоталитаризм
절대주의 絶對主義 абсолютизм
절충주의 折衷主義 эклектизм
점진주의 漸進主義 принцип постепенного развития
제국주의 帝國主義 империализм
제주 祭主 устроитель жертвоприношения; присутствующий на похоронах; самый близкий родственник умершего
조물주 造物主 творец; создатель бог
족벌주의 族閥主義 непотизм; кумовство
종주 宗主 сюзерен; владетель (при феодализме); феодал; феодальный властитель; владелец; владыка
종주국 宗主國 сюзеренное государство (государство-сюзерен); метрополия
종주권 宗主權 сюзеренитет
важность; значимость; существенность; принципиальное значение
주객 主客 1. хозяин и гость
주격 主格 именительный падеж
주견 主見 собственное мнение
주곡 主穀 основная пища; (основные) черновые; хлеб
주공 主公 король; герой; смельчак; главная роль
주관 主觀 личное мнение; субъективный взгляд; субъект
주관론 主觀論 субъективизм
주관성 主觀性 субъективность; вкусовщина
주관 主管 руководство
주관자 主管者 правитель
주교 主敎 святитель; поп; батюшка; священник; господствующая религии; епископ; папа римский
주권 主權 верховная власть; суверенитет; суверенные права
주권국 主權國 суверенные государства
주권자 主權者 руководитель, осуществляющий верховную власть
주기도문 主祈禱文 богослужебная молитва
주도 主導 инициатива
주도권 主導權 главенство
주도력 主導力 инициативность; активность
주도자 主導者 инициатор; организатор; душа дела; руководитель; глава; предводитель
주동 主動 = 주도(主導)
주동자 主動者 инициатор; организатор; душа дела; руководитель; глава; предводитель
주력 主力 главные силы
주력함 主力艦 линейный корабль; линкор
주례 主禮 руководство церемонией; распорядитель; церемониймейстер
주례사 主禮辭 речь распорядителя
주로 主- главным образом; в основном; большей частью; по большей части
주류 主流 основной поток; основное течение
주맥 主脈 главное ответвление чего; главный отрог горы; средняя жилка
주모 主謀 ~하다 быть зачинщиком в заговоре
주모자 主謀者 главарь; зачинщик
주목적 主目的 главная цель
주무 主務 ~하다 управлять; руководить; распоряжаться
주무부 主務部 авторитетный специалист
주물 主物 главное; основной предмет
주범 主犯 главный (основной) нарушитель (преступник; правонарушитель)
주법 主法 основной закон
주봉 主峰 главная вершина (хребет); самая высокая вершина гор
주부 主婦 (домашняя) хозяйка
주불 主佛 главная статуя Будды (в храме)
주빈 主賓 главный гость; почётный гость
주사 主事 младший управляющий; заведующий
주산 主山 гора, защищающая что с северной части; счастливое место (в геопсихологии)
주산물 主産物 главный продукт производства
주산업 主産業 ключевая (главная) промышленность
주산지 主産地 место производства продукта
주상 主喪 распорядитель жертвоприношения в доме умершего
주상 主上 государь; Его Величество; Его Превосходительство
주석 主席 глава; лидер; (Великий) вождь; председатель (правительства; партии); руководитель
주성 主聲 главный голос; главная партия
주성분 主成分 1. основная (главная) часть чего; основной компонент
주승 主僧 настоятель
주식 主食 основная пища; основной продукт питания
주심 主審 главный судья; рефери; главный экзаменатор
주안점 主眼點 акцентируемое место
주어 主語 подлежащее
주업 主業 основное занятие (дело)
주역 主役 главная роль
주연 主演 исполнение главной роли
주요 主要 ~하다 главный; самый важный; первоочередной
주원료 主原料 основное сырьё
주원인 主原因 главная причина; главный фактор
주음 主音 тоника; первый тон гаммы
주의 主義 принцип; доктрина
주의설 主意說 волюнтаризм
주의자 主義者 человек, придерживающийся каких-то принципов (взглядов); волюнтарист
주인 主人 владелец; хозяин
주인공 主人公 герой; героиня
주인장 主人丈 владелец; хозяин
주일 主日 воскресенье
주임 主任 заведующий; старший; председатель
주장 主張 настояния; требования; утверждение
주장 主將 командующий; капитан (команды); полководец
주재 主宰 управление; руководство
주재 主材 основной материал
주재료 主材料 главный материал
주재자 主宰者 руководитель; начальник; управляющий; инструктор; вождь
주전 主戰 ~하다 быть сторонником войны; стоять за войну
주전파 主戰派 сторонники войны
주절 主節 (грам.) главное предложение
주제 主題 главная (основная) тема; лейтмотив
주제가 主題歌 영화 ~ песня к кинофильму
주제화 主題畵 картина, написанная на определённую тему
주조 主潮 главное течение
주종 主從 главное и второстепенное; господин и раб
주주 株主 владелец акции; акционер
주지 主旨 суть; сущность
주지론 主知論 интеллектуализм
주지주의 主知主義 интеллектуализм
주지주의 主知主義 интеллектуализм
주착 主着 определённый взгляд; определённое мнение
주창 主唱 инициатива; запев
주창자 主唱者 инициатор; зачинатель; предшественник
주책 ←主着 = 주착
주체 主體 основная (главная) часть; самобытность
주최 主催 ~하다 организовывать; устраивать
주최자 主催者 устроитель; инициатор; организатор
주축 主軸 главный вал; шпиндель; главная ось
주치의 主治醫 семейный врач
주포 主砲 главный калибр (на корабле)
주필 主筆 главный (ответственный) редактор (газеты; журнала); главный экзаменатор (на экзамене; на государственную должность)
주화 主和 ~하다 отстаивать мир; настаивать на мире
주화론 主和論 пацифизм
중립주의 中立主義 нейтралитет; нейтрализм
중상주의 重商主義 меркантилизм; корыстолюбие; корыстность; своекорыстие; торгашество; стяжательство
지주 地主 помещик; землевладелец
직관주의 直觀主義 интуитивизм
집단주의 集團主義 коллективизм
집산주의 集産主義 коллективизм
집산주의화 集産主義化 коллективизация
차주 車主 хозяин машины; владелец телеги
차주 借主 должник; съёмщик
찰나주의 刹那主義 моментализм
참주 僭主 тиран; деспот; король-самозванец
참주국 僭主國 деспотическая страна
채식주의 菜食主義 вегетарианство
천주교 天主敎 католицизм; католичество
초현실주의 超現實主義 сюрреализм
추상주의 抽象主儀 абстракционизм
출세주의 出世主儀 карьеризм
침략주의 侵略主義 политика агрессии; агрессивность
쾌락주의 快樂主義 гедонизм; эпикуреизм
타협주의 妥協主義 соглашательство; примиренчество
퇴폐주의 頹廢主義 декадентство
파벌주의 派閥主義 сектантство
패권주의 -權主義 гегемонизм
패배주의 敗北主義 пораженчество
팽창주의 膨脹主義 экспансионизм
편의주의 便宜主義 оппортунизм
편향주의 偏向主義 уклонизм
평등주의 平等主義 принцип равенства
평화주의 平和主義 пацифизм
포주 抱主 хозяин (владелец) публичного дома; хозяин трактира, в котором обуслуживает проститутка
표현주의 表現主義 экспрессионизм
할거주의 割據主義 сепаратизм
합리주의 合理主義 рационализм
행동주의 行動主義 бихевиоризм
행락주의 行樂主義 эпикуреизм
향락주의 享樂主義 эпикуреизм
허무주의 虛無主義 нигилизм
현실주의 現實主義 реализм
형식주의 形式主義 формализм
형주 兄主 = 형
호주 戶主 глава семьи
호주권 戶主權 права главы семьи
화주 化主 1. духовный наставник
화주 貨主 хозяин (владелец) груза
화주승 化主僧 монах, собирающий пожертвования
황금만능주의 黃金萬能主義 принцип всемогущества денег (золота)
회의주의 懷疑主義 = 회의론
획일주의 劃一主義 принцип единообразия (унификации)
훈육주임 訓育主任 воспитатель (наставник)

[ 생 ], слов: 280

강습생 講習生 курсант, учащийся
갱생 更生 возвращение к жизни; воскрешение
견물생심 見物生心 аппетит приходит но время еды
견습생 見習生 практикант; стажёр
결석생 缺席生 отсутствующий на занятиях
계통발생 系統發生 филогенез
계통발생학 系統發生學 филогенетика
고생 苦生 невзгоды; лишения; трудная жизнь
고생길 苦生- тяжёлый путь; путь, полный лишений
고생담 苦生談 рассказ о тяжёлой жизни (о страданиях)
고생대 古生代 палеозойская эра
고생물 古生物 ископаемые животные и растения
고생물학 古生物學 палеонтология
고생살이 苦生- тяжёлая жизнь
고학생 苦學生 студент (учащийся), который сам оплачивает учёбу
공동생활 共同生活 совместная жизнь
공생 共生 симбиоз; мутуализм; парагенезис
공중위생 公衆衛生 социальная гигиена
교생 敎生 учащийся (студент), проходящий практику в школе
교환학생 交換學生 обмен студентами
구사일생 九死一生 неоднократно рисковать жизнью; быть на краю гибели
군생 群生 1. все живые существа
기사회생 起死回生 воскреснуть из мёртвых; возвратиться к жизни
기생 寄生 паразитизм; тунеядство
기생 妓生 кисэн (женщина в старой Корее, прислуживавшая мужчинам на пирах и развлекавшая их пением и танцами); гейша
기생충 寄生蟲 паразит; паразитическое насекомое
낙제생 落第生 провалившийся на экзамене
난생 卵生 яйцерождение
난생처음 -生- первый раз в своей жизни
남학생 男學生 ученик; школьник; студент
내생 來生 (будд.) следующая жизнь; перерождение
다년생 多年生 многолетний
대량생산 大量生産 массовое производство
대학생 大學生 студент
동생 同生 младший брат; младшая сестра
등교생 登校生 ученик, посещающий школу; заочник на сессионных занятиях
모범생 模範生 примерный (образцовый) учащийся
모생약 毛生藥 средство для ращения волос
무생물 無生物 неодушевлённый предмет; неживая природа
미생물 微生物 микроб; микроорганизм
민생 民生 жизнь народа
민생고 民生苦 страдания народа; жизненные бедствия
반생 半生 половина жизни
반평생 半平生 полжизни, полвека
발생 發生 зарождение; возникновение; появление; генезис
발생학 發生學 эмбриология
방랑생활 放浪生活 бродячий (скитальческий) образ жизни
방생 放生 освобождение
봉급생활자 俸給生活者 человек живущий на зарплату
불로장생 不老長生 вечная жизнь.
불생불멸 不生不滅 ни живущее, ни умирающее; вечное
비생산 非生産 ~적 непроизводственный
비위생 非衛生 ~적 негигиеничный; антисанитарный
사관생 士官生 солдат сержантского состава
사생 死生 жизнь и смерть
사생결단 死生決斷 риск для жизни
사생 私生 незаконное рождение
사생아 私生兒 незаконнорожденный ребёнок
사생화 寫生畵 рисование с натуры
사생활 私生活 частная жизнь
사회생활 社會生活 общественная жизнь
살생 殺生 ~하다 отбирать жизнь; убивать
살아생전 -生前 в течении жизни
상급생 上級生 старшеклассник.
상생 相生 суеверие, определяющее гармонию между мужчиной и женщиной.
1. жизнь
생가 生家 дом родителей; родной дом
생강 生薑 имбирь
생강차 生薑茶 напиток из имбиря и мёда
생견 生絹 сырой (необработанный) шелк
생경 生硬 ~한 грубый; топорный
생계 生計 средства к существованию
생계비 生計費 расходы на жизнь
생고무 生- натуральный каучук
생기 生氣 живость; бодрость; жизненность
생나무 生- живое дерево
생남 生男 рождение сына
생녀 生女 рождение дочери
생도 生徒 ученик; школьник
생동 生動 живой
생동성 生動性 живость
생떼 生- ~를 쓰다 упрямо стоять на своём
생로병사 生老病死 четыре страдания (рождение, старость, болезнь и смерть)
생리 生理 физиология; менструация; физиологические явления
생리대 生理帶 гигиеническая прокладка
생리일 生理日 менструальный период
생리통 生理痛 болевое ощущение
생리학 生理學 физиология
생매장 生埋葬 ~하다 заживо погребать (человека)
생맥주 生麥酒 разливное пиво
생면부지 生面不知 совсем незнакомый человек
생명 生命 жизнь; жизненный
생명력 生命力 жизнеспособность, жизненная сила
생명선 生命線 жизненно важная зона
생명체 生命體 живое существо
생모 生母 родная мать
생물 生物 живое существо
생물체 生物體 живой организм
생물학 生物學 биология
생물학자 生物學者 биолог
생방송 生放送 внестудийная передача по телевидению (со стадиона, из театра); прямой эфир
생벼락 生- = 날벼락
생부 生父 родной отец
생부모 生父母 родные родители
생불 生佛 живой Будда; святой
생사 生死 жизнь и смерть; (будд.) сансара
생사람 生- здоровый человек; человек без недостатков; посторонний человек
생산 生産 производство
생산량 生産量 объём продукции
생산력 生産力 производительные силы
생산물 生産物 продукция; продукт
생산비 生産費 издержки производства
생산성 生産性 производительность; продуктивность
생산액 生産額 объём продукции
생산자 生産者 производитель; производственник
생산재 生産財 материал производства
생산지 生産地 место производства
생산품 生産品 продукция
생색 生色 ~내다 давать понять свою услугу, оказанную кому-либо
생생 生生 ~하다 живой; свежий
생생 生生 ~하다 живой; свежий
생선 生鮮 рыба
생선국 生鮮- суп из свежей рыбы, уха
생선묵 生鮮 желе (из свежей рыбы)
생선회 生鮮膾 мелко нарезанная сырая рыба с пряностями
생성 生成 зарождение; появление; создание
생성물 生成- продукт
생소 生疏 ~하다 незнакомый; неопытный; неумелый
생수 生水 бьющая из земли вода
생식 生食 ~하다 есть что-либо в сыром виде
생식 生殖 размножение
생식기 生殖器 половые органы; органы размножения
생신 生辰 Ваш (Его) день рождения
생애 生涯 жизнь
생야단 生惹端 напрасный шум; напрасная ругань; очень трудное дело
생약 生藥 лекарственное сырьё
생업 生業 занятие; профессия; труд
생울타리 生-- живая изгородь (ограда)
생육 生育 ~하다 родить и растить; растить
생이별 生離別 разлука; расставание
생일 生日 день рождения
생장 生長 рост
생전 生前 период жизни
생존 生存 существование
생존권 生存權 право на существование
생존자 生存者 ныне живущий; живой
생즙 生汁 сок, выжатый из растения
생지옥 生地獄 ад кромешный
생채 生菜 салат из сырых овощей
생체 生體 организм; тело (живого) животного
생태 生太 свежий минтай
생태 生態 1. образ жизни
생태계 生態系 экосистема
생태학 生態學 экология
생트집 生- беспричинные придирки
생포 生捕 пленник
생화학 生化學 биохимия
생환 生還 ~하다 возвращаться живым
생활 生活 жизнь; существование
생활고 生活苦 жизненные невзгоды
생활권 生活權 биосфера
생활난 生活難 трудности жизни
생활비 生活費 расходы на жизнь, заработная плата
생활상 生活相 образ жизни
생활화 生活化 оживление
선생 先生 учитель
섭생 攝生 личная гигиена
성생활 性生活 сексуальная жизнь
소생 蘇生 воскрешение; возвращение к жизни; возрождение; оживление
소생 小生 я
수강생 受講生 слушатель (курсов, лекций)
수험생 受驗生 экзаменующийся (ученик, студент)
시동생 媤同生 младший брат мужа
시생 侍生 я; сам
식생활 食生活 питание
신생 新生 новорождённый; вновь появившийся; возрождение
신생대 新生代 кайнозойская эра
신생아 新生兒 новорождённый
신입생 新入生 новичок; учащийся нового набора
실생활 實生活 (реальная) жизнь; действительность
실습생 實習生 практикант
십장생 十長生 десять живых существ и предметов, обладающих долголетием: солнце, горы, вода, камни, облака, сосна, трава бессмертия, черепаха, журавль, олень
쌍생아 雙生兒 = 쌍둥이
야생 野生 дикость; дикорастущий
야생마 野生馬 дикая лошадь
야생초 野生草 дикорастущие травы
야생화 野生花 дикорастущие цветы
야학생 夜學生 слушатель вечерних курсов
양생 養生 ~하다 1. беречь себя (своё здоровье)
양생법 養生法 1. способ сберечь своё здоровье
언감생심 焉敢生心 как ты смеешь так думать?
여대생 女大生 студентка
여동생 女同生 младшая сестра
여생 餘生 последние годы жизни
여선생 女先生 учительница; преподавательница
여학생 女學生 ученица; учащаяся; школьница; студентка
연년생 年年生 погодки с кем
연수생 硏修生 слушатель курсов (института) усоврешёнствования; практикант; стажер
열등생 劣等生 (умственно) отсталый (недоразвитый) ученик
영생 永生 бессмертие; вечная жизнь
왕생 往生 ~하다 переродиться в "чистой земле"(рае) Будды Амитабхи
우등생 優等生 хорошо успевающий учащийся; отличник; лучший ученик
우생학 優生學 евгеника
원생 原生 ~대 протерозойская эра
원생대 原生代 протерозойская эра
원생동물 原生動物 протозоа
원생식물 原生植物 протофиты
위생 衛生 санитария; гигиена
위생법 衛生法 правила гигиены; гигиена
유급생 留級生 второгодник
유생 儒生 конфуцианец; конфуцианский ученый
유학생 留學生 обучающийся за границей
의과생 醫科生 студент-медик
이년생 二年生 второкурсник; второклассник
인생 人生 (человеческая) жизнь; жизненный
인생관 人生觀 взгляды на жизнь
일년생 一年生 первоклассник; первокурсник
일상생활 日常生活 повседневная (обыденная) жизнь
일생 一生 вся жизнь; всю жизнь; в течение всей жизни
일평생 一平生 вся жизнь
입학생 入學生 студент (ученик), поступивший в учебное заведение
자생 自生 ~의 самозарождающийся; дикорастущий; дикий
자연발생 自然發生 самозарождение; самопроизвольное рождение; автогенез
장생 長生 ~하다 долго жить
장학생 奬學生 стипендиат
재생 再生 вторичное рождение; возрождение; регенерация
재생산 再生産 воспроизводство
재적생 在籍生 учащийся, числящийся в списке
재학생 在學生 учащийся
적자생존 適者生存 естественный отбор
전생 前生 прошлая жизнь
졸업생 卒業生 окончивший; выпускник
종생 終生 вся жизнь
주생활 住生活 домашняя (семейная) жизнь
중생 中生 ~ 식물 мезофиты
중생 衆生 всё сущее; все живые существа
중생대 中生代 мезозойская зра; мезозой
중퇴생 中退生 бросивший учёбу
착생 着生 инсёрция
창생 蒼生 народ; масса
천생 天生 данный богом (нёбом); благодатный; талантливый; врождённые качества; натура; благословенный
천생배필 天生配匹 предначертанный брак
천생연분 天生緣分 нёбом установленные узы
최우등생 最優等生 отличник (учащийся)
축생 畜生 животные; звери
축생도 畜生道 мир животных (один из шести миров живых существ в буддизме)
출생 出生 рождение
출생률 出生率 рождаемость
출생지 出生地 место рождения
친동생 親同生 родной младший брат; родная младшая сестра
친생자 親生子 = 친자식
탄생 誕生 рождение
탄생일 誕生日 день рождения
탄생지 誕生地 место рождения
태생 胎生 рождение (появление на свет)
태생지 胎生地 место рождения
통학생 通學生 учащийся, живущий дома
퇴학생 退學生 учащийся, ушедший из учебного заведения; учащийся, исключённый из учебного заведения; изгнанник
파생 派生 происхождение (от чего); деривация; отпочкование
파생물 派生物 производное; дериват
파생어 派生語 производное слово
편입생 編入生 принятый (зачисленный) учащийся
평생 平生 вся жизнь
필생 畢生 вся жизнь
하급생 下級生 учащийся младшего класса
하숙생 下宿生 квартирант; жилец
학년생 學年生 студент курса
학생 學生 учащийся; школьник; ученик; студент
학생감 學生監 надзиратель в учебном заведении
학생증 學生證 студенческий билет
한평생 -平生 вся жизнь; всю жизнь; за всю жизнь
항생제 抗生劑 антибиотик; антибиотическое средство
현생 現生 жизнь в этом мире
환생 還生 1. ~하다 возвращаться к жизни; оживать
회생 回生 возвращение к жизни; воскресение; оживление; рекуперация
후보생 候補生 слушатель; кадет
후생 後生 1. молодое поколение; молодёжь
후생 厚生 благосостояние
후생비 厚生費 расходы на бытовое обслуживание (на подъём народного благосостояния)
훈련생 訓練生 слушатель (курсант) учебного подразделения

[ 물 , 레 ], слов: 263

가건물 假建物 временное здание, временное строение
거물 巨物 выдающаяся личность; знаменитость; гигант; великан
건물 乾物 непроизвольное семяизвержение
건물 建物 здание; строение; постройка; сооружение
건어물 乾魚物 вяленая (сушёная) рыба
건조물 建造物 построенное судно
건축물 建築物 строение; постройка; здание
걸물 傑物 выдающаяся личность
검증물 檢證物 вещественное доказательство
격물치지 格物致知 познание природы вещей (явлений) путём изучения самих вещей
견물생심 見物生心 аппетит приходит но время еды
견직물 絹織物 = 견직
경매물 競賣物 вещи, продаваемые с аукциона (на аукционе)
고물 古物 1. антикварная (старинная) вещь
고물상 古物商 торговля старьём
고생물 古生物 ископаемые животные и растения
고생물학 古生物學 палеонтология
고안물 考案物 изобретение
고형물 固形物 твёрдое тело
곡물 穀物 зерновые; хлебные злаки
곡물상 穀物商 (оптовый) торговец зерном
공물 公物 казённая вещь
공물 供物 вещь, приносимая в жертву Будде (духу)
공물 貢物 дань; обязательные поставки государству
공양물 供養物 жертвоприношение Будде
공유물 公有物 общественное достояние (собственность)
공유물 共有物 общинная собственность
공작물 工作物 1. ученическое изделие
공탁물 供託物 вещь, отданная на хранение
관물 官物 собственность государства
광물 鑛物 минерал; руда
광물질 鑛物質 минеральное вещество
광물학 鑛物學 минералогия
광산물 鑛産物 полезные ископаемые
괴물 怪物 удивительная (причудливая) вещь; чудовище
교직물 交織物 смешанная ткань
구물 舊物 старая (старинная) вещь
구조물 構造物 сооружение
구축물 構築物 сооружение; строение
구황작물 救荒作物 сельскохозяйственные культуры, употребляемые вместо основных культур
기물 器物 посуда; утварь
내분비물 內分泌物 инкрёты; гормоны
내용물 內用物 содержимое
노폐물 老廢物 негодная (старая) вещь; старая развалина; выделения
노획물 鹵獲物 трофей
농산물 農産物 сельскохозяйственные продукты
농작물 農作物 сельскохозяйственная культура
뇌물 賂物 взятка
대물 對物 ~렌즈 объектив
독물 毒物 токсин; яд; отравляющее вещество
동물 動物 животное
동물성 動物性 животность
동물원 動物院 зоопарк
동물학 動物學 зоология
동물학자 動物學者 зоолог
동식물 動植物 животные и растения
마직물 麻織物 = 마직
만물 萬物 всё сущее; природа; тысяча (множество) вещей
만물상 萬物相 разнообразие форм
만물상 萬物商 мелочная торговля; мелочная лавка
매물 賣物 вещь на продажу; предмет на продажу
명물 名物 знаменитая вещь; известная личность
모직물 毛織物 шерстяная вещь
목적물 目的物 объект
목표물 目標物 цель; объект
몰수물 沒收物 = 몰수품
무기물 無機物 неорганическое вещество
무생물 無生物 неодушевлённый предмет; неживая природа
무용지물 無用之物 бесполезная (излишняя) вещь; пятое колесо в телеге
무척추동물 無脊椎動物 беспозвоночное животное
문물 文物 политика; экономика и культура; цивилизация
문화유물 文化遺物 культурные реликты (памятники)
물가 物價 цена
물건 物件 вещь; предмет
물동 物動 груз; транспортируемые материалы
물리 物理 физика; законы природы
물리치료 物理治療 физиотерапия
물리학 物理學 физика
물망 物望 общественное признание
물물교환 物物交換 товарообмен
물물교환 物物交換 товарообмен
물산 物産 местные продукты; местная продукция
물색 物色 ~하다 подбирать; искать; подыскивать
물심양면 物心兩面 материальная и духовная стороны
물욕 物慾 алчность; жадность; корыстолюбие
물의 物議 толки; пересуды; шумиха
물자 物資 материалы; вещи
물적 物的 вещественный; материальный
물정 物情 общее положение; настроение общественности
물주 物主 заимодавец; кредитор
물질 物質 материя; вещество
물체 物體 тело; вещь; предмет; форма предмета
물품 物品 вещь; предмет
미물 微物 ничтожная тварь; ничтожество; балбес; ничтожная вещь
미생물 微生物 микроб; микроорганизм
박물 博物 большая эрудиция; экспонаты
박물관 博物館 музей
박물학 博物學 естественные науки
방해물 妨害物 препятствие; барьер
배설물 排泄物 выделения; экскреты
벌레 植物 насекомое; червь
보물 寶物 драгоценность; сокровище
보물섬 寶物- остров сокровищ
복사물 複寫物 репродукция; копия
부산물 副産物 побочный продукт; дополнительные (второстепенные) дела
부속물 附屬物 атрибут; принадлежность
부식물 副食物 = 부식(副食)
부착물 附着物 приложение
분비물 分泌物 секрет
분출물 噴出物 извержения.
불순물 不純物 примесь
사물 事物 предмет
사물 私物 личные вещи
사물탕 四物湯 отвар, приготовленный из сушенного корня красного пиона, корня дудника многообразного, клейкой ремании и корня гирчевника (тоническое средство для женщин и детей)
산화물 酸化物 окисел
생물 生物 живое существо
생물체 生物體 живой организм
생물학 生物學 биология
생물학자 生物學者 биолог
생산물 生産物 продукция; продукт
선물 膳物 подарок; дар
세탁물 洗濯物 бельё для стирки
소산물 所産物 продукт
소유물 所有物 собственность
속물 俗物 обыватель; мещанин; обывательский
수산물 水産物 продукт морского (рыбного) промысла; рыбопродукт
수하물 手荷物 багаж; багажный
수화물 水化物 гидраты
순면직물 純綿織物 = 순면
습득물 拾得物 находка
시설물 施設物 оборудование; оснащение; сооружение
식물 植物 растение; растительность
식물계 植物界 мир растений; флора
식물성 植物性 растительный
식물원 植物園 ботанический сад
식물유 植物油 растительное масло
식물학 植物學 ботаника
식물학자 植物學者 ботаник
식용작물 食用作物 пищевые культуры
실물 實物 реальная вещь
실물대 實物大 натуральная величина
압수물 押收物 = 압수품
애물 -物 предмет беспокойства; ребёнок, умерший раньше родителей
애물단지 -物 предмет беспокойства
애물 愛物 любимая вещь
약물 藥物 лекарственное вещество
약용식물 藥用植物 лекарственные растения
약탈물 掠奪物 = 약탈품
양서동물 兩棲動物 земноводное животное
어물 魚物 свежая и вяленая рыба
어물전 魚物廛 рыбная лавка
어획물 漁獲物 улов
연속물 連續物 роман с продолжением; фильм в нескольких сериях
연재물 連載物 произведение, публикуемое по частям (из номера в номер; отдельными выпусками)
연체동물 軟體動物 моллюски
영조물 營造物 сооружение; строение
예물 禮物 дар; подарок; подношение; подарки, которыми обмениваются жених и невеста
오물 汚物 нечистоты; грязь; мусор; сор; отбросы
오물차 汚物車 мусоровоз
오염물 汚染物 заражённый предмет
외설물 猥褻物 порнография
요물 妖物 нечто сверхъестественное; дурной (порочный) человек
우편물 郵便物 почта; почтовое отправление
원산물 原産物 первичные продукты
원생동물 原生動物 протозоа
원생식물 原生植物 протофиты
위험물 危險物 опасный предмет; опасная вещь
유기물 有機物 органическое вещество
유물 遺物 наследие; реликвия; реликты
유물 唯物 материя
유물론 唯物論 материализм
유실물 遺失物 утерянная вещь
유형물 有形物 вещи; предметы
윤작물 輪作物 культуры севооборота
음식물 飮食物 пища (и напитки); пищевые продукты
응축물 凝縮物 конденсированное вещество
인물 人物 1. человек; личность
인물평 人物評 критика личности
인물화 人物畵 портрет; портретная живопись
인쇄물 印刷物 печатная продукция; печатные материалы (издания)
인화물 引火物 легковоспламеняющееся вещество
임산물 林産物 продукция лесной промышленности
작물 作物 сельскохозяйственная культура
작물학 作物學 растениеводство
잔류물 殘留物 осадок; отстой
잡물 雜物 разные пустяковые вещи; всякие пустяки (мелочи)
장물 贓物 краденая вещь; краденое
장애물 障碍物 преграда; препятствие; заграждение
장치물 裝置物 установленное оборудование
장해물 障害物 помехи; препятствия
재물 財物 состояние; имущество; богатство
저당물 抵當物 заложенная вещь
저장물 貯藏物 запасы; припасы
전유물 專有物 вещь, находящаяся в полном владении кого
절족동물 絶足動物 членистоногие
절지동물 節肢動物 членистоногие
점유물 占有物 присвоенная вещь
정물 靜物 неодушевлённый предмет
정물화 靜物畵 натюрморт
제물 祭物 жертва
제작물 製作物 = 제작품
조물주 造物主 творец; создатель бог
조영물 造營物 здание; сооружение
조합물 調合物 смесь; смешивание
존재물 存在物 сущий предмет
주물 主物 главное; основной предмет
주물 鑄物 литьё
주물품 鑄物品 литые металлические изделия
주산물 主産物 главный продукт производства
중심인물 中心人物 центральный персонаж; главное лицо; глава; вождь; лидер; руководитель; герой; главное действующее лицо
지물포 紙物- писчебумажный магазин
직물 織物 ткань; материя
직물류 織物類 текстильные изделия
직물견 織物絹 шёлковая ткань
직물면 織物綿 бумажная ткань
직물모 織物毛 шерстяная ткань
진상물 進上物 товары местного производства, подаренные королю
집물 什物 = 집기
창조물 創造物 творение; создание; творчество
천지만물 千地萬物 все вещи (предметы)
철물전 鐵物廛 = 철물점
철물점 鐵物店 скобяная лавка
첨가물 添加物 добавление; приложение; приправа; добавка (к кушанью)
추물 醜物 уродливая и грязная вещь; подлец; негодяй
추출물 抽出物 вытяжка; экстракт
축산물 畜産物 продукты животноводства
축적물 蓄積物 накопленное
축조물 築造物 сооружение; постройка; здание
출판물 出版物 печать; пресса; печатное издание
출품물 出品物 = 출품작
충적물 沖積物 аллювиальная порода
충전물 充塡物 закладочный материал
취득물 取得物 приобретение; приобретённая вещь
침윤물 浸潤物 инфильтрат
침전물 沈澱物 осадок
탄수화물 炭水化物 углевод
토산물 土産物 местная продукция; местный продукт
퇴적물 堆積物 ворох; груда; осадочные отложения
특산물 特産物 местная продукция; специфические продукты
파생물 派生物 производное; дериват
패물 貝物 изделия (украшения) из раковин
패물 佩物 подвески (украшения); женские украшения
폐기물 廢棄物 негодные вещи; хлам; утиль
폐물 廢物 негодные вещи; хлам; утиль
포획물 捕獲物 добыча охотника; улов рыбака
폭발물 爆發物 взрывчатое вещество; взрывчатка
풍물 風物 вид; пейзаж; картина; ландшафт; народные музыкальные инструменты
프린트물 print; 物 печатный материал
합성물 合成物 составное вещество; смесь; соединение; состав
해물 海物 продукты моря (моркого промысла)
해산물 海産物 продукты морского промысла
핵물리학 核物理學 ядерная физика
현물 現物 натура; наличный товар
현물거래 現物去來 сделка на наличный товар
혼합물 混合物 смесь; конгломерат; сплав
화물 貨物 груз; багаж; товар
화물선 貨物船 грузовое судно
화물차 貨物車 товарный вагон; платформа
화합물 化合物 соединение
회중물 會衆物 вещи носимые при себе
획득물 獲得物 приобретение
흉물 凶物 чудовище; гнусная (мерзкая) личность
흥행물 興行物 представление; постановка

[ 지 ], слов: 255

가경지 可耕地 пахотная (культивируемая) земля
각지 各地 повсюду; повсеместно
간석지 干潟地 болота; солончаки; топь
간척지 干拓地 осушенные земли
개간지 開墾地 поднятая целина
개최지 開催地 место, где открывается (собрание)
객지 客地 чужбина
거류지 居留地 сеттльмент
거주지 居住地 местожительство
격전지 激戰地 место (поле) ожесточённой битвы
견지 見地 точка зрения; взгляд; позиция
경작지 耕作地 пашня
경지 耕地 пашня
경지 境地 зона; сфера; область; состояние; стадия
경지면적 耕地面積 обрабатываемая площадь
경지정리 耕地整理 землеустройство
경천동지 驚天動地 ~의 потрясающий; поразительный; изумительный
고지 高地 возвышенность; высота; высоты; рубежи
고지대 高地帶 возвышенная местность
공대지 空對地 "воздух-земля"
공업지대 工業地帶 индустриальный район
공유지 公有地 общественная земля
공유지 共有地 общинная земля
공지 空地 свободная земля; пустошь; незастроенные участки
공한지 空閑地 = 공지(空地)
관광지 觀光地 достопримечательность
국유지 國有地 государственные земли
국지 局地 ~적 местный; локальный; ограниченный одним районом
국지전 局地戰 локальная война
궁지 窮地 трудное (безвыходное; бедственное) положение; тупик
극지 極地 полярная область
극지방 極地方 Заполярье
근거지 根據地 база; опбрный пункт; плацдарм
근무지 勤務地 место службы
근접지 近接地 (воен.) подступы
기지 基地 фундамент; база
기지망 基地網 сеть баз
내지 內地 внутренняя территория страны; внутренние районы, отдалённые от моря; своя страна
녹지 綠地 зелёный уголок; озеленённый участок
녹지대 綠地帶 зелёная зона
농경지 農耕地 земельные (сельскохозяйственные) угодья
농지 農地 земля; земельные угодья
농지세 農地稅 земельный налог
대지 大地 земля
대지 垈地 участок под дом
도지 賭地 арендуемая земля
등지 等地 и другие (подобные) места
망명지 亡命地 страна пребывания эмигранта
명산지 名産地 место, которое славится производством чего
명승지 名勝地 достопримечательные места; живописное место
목적지 目的地 место назначения; цель
목초지 牧草地 пастбище
묘지 墓地 кладбище; могила; место погребения
문지방 門地枋 порог двери
미개척지 未開拓地 (ещё) не освоенные земли; (ещё) не развитая отрасль (область)
반식민지 半植民地 полуколония
발상지 發祥地 место возникновения; колыбель
발원지 發源地 истоки
백지도 白地圖 контурная (немая) карта
벽지 僻地 захолустье; глушь; глухомань
본거지 本據地 основная база
본적지 本籍地 место прописки; постоянное место жительства
부임지 赴任地 новый пост
부지 敷地 участок, отведённый под строительство
분지 盆地 ложбина; котловина
불모지 不毛地 бесплодные земли; неплодородная земля.
사지 死地 смертельная точка; лапы смерти
산지 産地 место производства, добычи
생산지 生産地 место производства
생지옥 生地獄 ад кромешный
성지 聖地 священная земля
소비지 消費地 район-потребитель
소유지 所有地 земельная собственность
소재지 所在地 место расположения (чего); административный центр
수렵지 狩獵地 район охоты
수원지 水源地 исток реки
수해지 水害地 местность, подвергшаяся наводнению
숙영지 宿營地 место бивака
숙지황 熟地黃 сваренная на пару клейкая ремания
습지 濕地 болотистая местность
식민지 植民地 колония
식민지화 植民地化 колонизация
신천지 新天地 новый мир
실지 實地 действительность; практика
실지로 實地- действительно; в действительности
암사지도 暗射地圖 контурная географическая карта
야영지 野營地 место расположения лагеря
야지 野地 поле; степь; равнина
양륙지 揚陸地 пункт (район) выгрузки; место высадки
양복지 洋服地 = 양복감
양지 陽地 солнечное место
양지바르다 陽地- солнечный; обращенный на юг
양지쪽 陽地- солнечная сторона
여지 餘地 ~가 있다 есть возможности
영유지 領有地 земельное владение; земельная собственность
영주지 永住地 постоянное местожительство
영지 領地 территория; владение
예정지 豫定地 место назначения; предназначенный район
오지 奧地 глухое место в горах; медвежий угол; глубь страны; глубинные районы (пункты)
외지 外地 чужбина; заграница; чужая страна
요람지 搖籃地 колыбель; место рождения; родина
요양지 療養地 (климатический) курорт
요지 要地 важный (стратегический) пункт (район)
요충지 要衝地 важный пункт (район)
요해지 要害地 = 요충지
용지 用地 земля; участок; полоса отчуждения (отвода)
우범지대 虞犯地帶 криминогенная зона
원산지 原産地 место происхождения (производства; произрастания); месторождение
원적지 原籍地 место прежней прописки; местожительства
유람지 遊覽地 место для экскурсий
유원지 遊園地 парк; парковая зона
유형지 流刑地 место ссылки
육지 陸地 земля; суша
음지 陰地 место в тени; место, защищенное от солнца (солнечных лучей)
인문지리학 人文地理學 описательная география
입지 立地 обитание
재해지 災害地 район бедствия; пострадавший район
적지 敵地 территория, занятая противником; территория противника
전적지 戰跡地 место прошедших (прошлых) боёв (сражений)
전지 戰地 = 전쟁터
점령지 占領地 оккупированная территория
정지 整地 ~하다 разравнивать (землю)
조림지 造林地 земля (участок) под лесопитомником
종착지 終着地 конечный пункт (место) прибытия
주산지 主産地 место производства продукта
주택지 住宅地 жилая площадь; жилплощадь
지각 地殼 земная кора; поверхностные отложения
지검 地檢 областная (провинциальная) прокуратура
지경 地境 граница; положение
지구 地球 Земля; мир, в котором мы живём; земной шар
지구 地區 округ; район; участок
지기 地氣 испарения с земли (почвы)
지기 地祇 дух земли
지단 地段 земельный участок
지대 地帶 зона; район; пояс; полоса
지대 地代 земельная рента; цена на землю
지대공 地對空 ~미사일 ракета "земля -воздух"
지대지 地對地 ~미사일 ракета "земля -земля"
지대지 地對地 ~미사일 ракета "земля -земля"
지덕 地德 благоприятное местоположение; удобное расположение (участка земли).
지도 地圖 (географическая) карта
지동 地動 землетрясение
지동설 地動說 гелиоцентрическая теория
지력 地歷 география и история
지력 地力 плодородие
지뢰 地雷 мина; фугас
지리 地理 характер местности; географические особенности; географический
지리 地利 удобство местоположения
지리학 地理學 топография; география
지맥 地脈 минеральная жила; пласт; путь движения духа земли
지명 地名 географическое название
지명 地鳴 грохот во время землетрясения
지목 地目 классификация земельных участков
지문 地文 элементы рельефа
지반 地盤 почва; земля; основание; фундамент; основа; база
지방 地方 местность; район; область; провинция; периферия
지방산 地方産 изделие местного производства
지방색 地方色 местный колорит; провинциализм
지방세 地方稅 местный налог
지방어 地方語 местный говор
지변 地變 катаклизмы природы
지상 地上 ~의 наземный
지상군 地上軍 наземные войска
지세 地勢 характер местности
지세 地稅 земельный налог
지신 地神 дух земли
지심 地心 центр земли
지역 地域 район; зона; область
지역성 地域性 характер местности
지연 地緣 местная связь; регионализм
지열 地熱 теплота земных недр; теплота земной поверхности
지옥 地獄 ад
지옥문 地獄門 врата ада
지온 地溫 температура земных недр
지위 地位 место; должность; положение; позиция; статус; пост; чин
지자기 地磁氣 земной магнетизм
지적 地積 площадь земли
지적 地籍 земельный реестр
지적도 地籍圖 план земельных участков
지점 地點 место; местность; район
지정학 地政學 геополитика; геополитический
지정학자 地政學者 геополитик
지주 地主 помещик; землевладелец
지중 地中 ~의 подземный; средиземный
지중해 地中海 Средиземное море
지지 地誌 топография
지진 地震 землетрясение
지진계 地震計 сейсмограф
지진대 地震帶 сейсмическая зона
지진도 地震圖 сейсмограмма
지진파 地震波 сейсмические волны
지진학 地震學 сейсмология
지진학자 地震學者 сейсмолог
지질 地質 характер грунта; состояние почвы
지질도 地質圖 геологическая карта
지질학 地質學 геология
지질학자 地質學者 геолог
지축 地軸 земная ось
지층 地層 пласт; слой; стратиграфический
지층학 地層學 стратиграфия
지판 地板 нижняя доска гроба
지평 地平 1. поверхность земли
지평각 地平角 горизонтальный угол (плоскость)
지평선 地平線 горизонт; линия горизонта
지표 地表 поверхность Земли
지표수 地表水 поверхностная вода
지하 地下 подпочва; подземелье
지하수 地下水 подпочвенная (подземная) вода
지하실 地下室 подвал
지하철 地下鐵 метрополитен; метро
지학 地學 геология
지핵 地核 = 지심(地心)
지협 地峽 перешеек
지형 地形 рельеф местности; топография
진원지 震源地 = 진앙
진지 陣地 позиция
진지전 陣地戰 позиционная война
진천동지 震天動地 от гула содрогаются нёбо и земля
집결지 集結地 место сбора
집산지 集散地 место сосредоточения (развоза); место купли и продажи (торговли)
집합지 集合地 район концентрации
차지 此地 данный район; эта местность
차지 借地 арендованная местность (земля); заимствование (рецепция) земли
차지권 借地權 арендное право
차지료 借地料 арендная плата
착륙지 着陸地 зона посадки
처녀지 處女地 девственная почва; целина; новь
처지 處地 положение; обстоятельства; состояние; отношение; связь
천방지축 天方地軸 суетливо; бестолково
천산지산 天山地山 под тем или иным предлогом; бестолково; путано
천재지변 天災地變 стихийное бедствие и происшествия
천지 天地 небо и земля; (весь) мир; вселённая
천지개벽 天地開闢 сотворение мира; огромные изменения
천지만물 千地萬物 все вещи (предметы)
출발지 出發地 район отправления (выхода); исходный район
출생지 出生地 место рождения
출장지 出張地 место командировки
출항지 出港地 порт отправления (отправки)
탄생지 誕生地 место рождения
태생지 胎生地 место рождения
택지 宅地 земельный участок для жилья; жилой участок
토지 土地 земля; земельный
토지법 土地法 земельное право
평지 平地 ровное место; ровная местность; равнина
평지풍파 平地風波 ~를 일으키다 вызывать неожиданную ссору
피서지 避暑地 дачная местность
피해지 被害地 район, пострадавший от стихийного бедствия
한지 寒地 холодный район
함락지진 陷落地震 депрессивное землетрясение
행선지 行先地 место назначения; цель
현지 現地 место; поле действия
현지인 現地人 местный житель; абориген
황무지 荒蕪地 пустошь; залежная земля
황지 荒地 заброшенные (пустующие) земли
휴양지 休養地 место отдыха; курорт

[ 국 ], слов: 234

가맹국 加盟國 страна-участница
각국 各國 каждая страна; каждое государство; все страны
강국 强國 держава
개국 開國 ~하다 основывать государство; открыть страну
거국 擧國 вся страна
건국 建國 основание государства
건국자 建國者 основатель государства
경국 經國 управление страной
경찰국가 警察國家 полицейское государство
고국 故國 родина; отечество; родная страна
공화국 共和國 республика
교전국 交戰國 воюющее государство
구국 救國 спасение отечества
-국 -國 государство: страна
국가 國家 государство; страна
국가 國歌 государственный гимн
국경 國境 (государственная) граница
국경선 國境線 пограничная линия
국경일 國慶日 национальный праздник
국고 國庫 государственная казна; казначейство
국고금 國庫金 национальный денежный фонд
국교 國敎 государственная религия
국군 國軍 (корейская) армия
국권 國權 государственная власть
국기 國旗 государственный флаг
국기 國基 основа государства
국기 國技 национальный вид спорта
국기 國紀 общественный порядок в государстве
국난 國難 национальное бедствие; национальный кризис
국내 國內 ~적 внутри-государственный
국내법 國內法 государственное законодательство
국내산 國內産 товар отечественного производства
국내선 國內線 внутренняя регулярная авиалиния
국내외 國內外 внутри и вне страны
국도 國道 государственный тракт; дорога (тракт; шоссе) обще-государственного значения
국도 國都 столица государства
국란 國亂 внутренние волнения (беспорядки)
국력 國力 государственная мощь; могущество страны; государственные ресурсы
국록 國祿 жалованье
국론 國論 общественное мнение
국리 國利 = 국익(國益)
국립 國立 ~의 государственный; национальный; учреждённый государством
국립대학교 國立大學校 национальный, государственный университет
국명 國名 название государства
국모 國母 королева
국무 國務 государственные дела
국무회의 國務會議 заседание кабинета
국문 國文 корейская национальная письменность
국문법 國文法 грамматика родного языка
국문학 國文學 родная (национальная) литература
국민 國民 народ; нация
국민경제 國民經濟 народное хозяйство; национальное хозяйство
국민성 國民性 национальный характер
국민소득 國民所得 национальный доход
국민투표 國民投票 плебисцит; референдум
국민학교 國民學交 = 초등(학교)
국방 國防 государственная оборона
국방부 國防部 министерство обороны
국방비 國防費 расходы на оборону страны
국법 國法 государственный закон
국보 國寶 национальное достояние
국부 國富 богатство страны
국비 國費 государственные расходы
국빈 國賓 приглашённое правительством лицо; высокий гость
국사 國史 национальная история; история страны
국사 國事 (важные) государственные дела
국사 國士 патриот
국사 國師 "Наставник Государства"- титул буддийского монаха в Китае и Корее (со времен династии Корё)
국사범 國事犯 государственное преступление; государственная измена; государственный преступник
국산 國産 отечественное производство
국산품 國産品 товары отечественного производства
국상 國喪 национальный траур
국세 國稅 государственные налоги (сборы)
국세 國勢 могущество (престиж) государства; положение страны; ситуация в стране
국세청 國稅廳 департамент государственных налогов
국수주의 國粹主義 национальная исключительность; крайний национализм
국시 國是 политический курс страны; государственная политика
국악 國樂 национальная классическая музыка; корейская классическая музыка
국어 國語 язык; родной язык; родная речь; корейский язык
국어학 國語學 отечественное языкознание
국어학사 國語學史 история отечественного языкознания
국역 國譯 ~하다 переводить на родной язык
국영 國營 ~의 государственный; находящийся в ведении государства
국영화 國營化 национализация; передача в ведение государства
국왕 國王 король; монарх
국외 國外 ~의 заграничный
국운 國運 судьбы страны
국위 國威 национальный престиж; национальная честь; национальная мощь; величие государства
국유 國有 государственная собственность
국유림 國有林 государственный лес
국유지 國有地 государственные земли
국유철도 國有鐵道 государственная железная дорога
국익 國益 государственная польза; интересы государства
국장 國葬 государственные похороны; государственний траур
국장 國章 государственный герб
국적 國籍 гражданство; подданство; национальная принадлежность
국적법 國籍法 закон о гражданстве
국정 國情 положение дел в стране
국정 國政 государственная политика; политика страны
국정 國定 ~의 утверждённый законом; стабильный
국제 國際 ~적 международный; интернациональный
국제연합 國際聯合 Организация Объединённых Наций (ООН)
국제화 國際化 интернационализация
국채 國債 государственный долг; государственный заём
국책 國策 национальная (государственная) политика
국체 國體 национальный престиж
국치 國恥 национальный позор
국치일 國恥日 день национальный скорби
국태민안 國泰民安 мир и спокойствие в стране
국토 國土 территория государства; страна
국풍 國風 национальные обычаи
국학 國學 родной язык и литература
국한문 國漢文 корейская и иероглифическая письменности
국호 國號 официальное название страны
국화 國花 национальный цветок
국회 國會 парламент; конгресс; национальное собрание
국회의사당 國會議事堂 палата парламента
국회의원 國會議員 депутат парламента; член парламента
군국주의 軍國主義 милитаризм
군국화 軍國化 милитаризация
군주국 君主國 монархия
귀국 貴國 Ваше государство
귀국 歸國 возвращение на родину; репатриация
내국 內國 внутри страны
내국산 內國産 отечественное производство
내륙국 內陸國 внутриконтинентальная страна
다국적 多國籍 транснациональный
대국 大國 большое государство; держава
대한민국 大韓民國 Республика Корея
독립국가 獨立國家 независимое государство
동맹국 同盟國 союзные страны (государства)
만국 萬國 все страны
망국 亡國 погибшая (разорённая) страна
망국민 亡國民 народ, лишённый родины
망국지민 亡國之民 = 망국민
망국지본 亡國之本 причины падения государства
매국 賣國 ~적 предательский; продажный
매국노 賣國奴 изменник родины; предатель родины
모국 母國 Родина
모국어 母國語 родной язык
미국 美國 Соединённые Штаты Америки
민국 民國 республика
민족국가 民族國家 национальное государство
민주국가 民主國家 демократическое государство
밀입국 密入國 ~하다 тайком переходить (государственную) границу
반국가적 半國家的 антигосударственный
보호국 保護國 протекторат (государство)
본국 本國 родина; эта (данная) страна
부국 富國 богатое государство
부국강병 富國强兵 обогащение и укрепление государства
부채국 負債國 страна-должник
분단국가 分斷國家 разделённая страна
산업국 産業國 индустриальное государство
산유국 産油國 страна-производитель нефти
삼국 三國 три страны; Три Государства: третьи (незаинтересованные) государства
삼국시대 三國時代 период Трёх Государств
상국 喪國 потеря страны.
선진국 先進國 передовая страна
속국 屬國 зависимое государство; сателлит
순국 殉國 ~하다 отдать жизнь (погибнуть) за родину
애국 愛國 патриотизм; любовь к родине
애국가 愛國歌 гимн
애국선열 愛國先烈 патриот, отдавший свою жизнь за родину
애국심 愛國心 патриотический дух; патриотизм
애국자 愛國者 патриот
애국지사 愛國志士 патриот
야만국 野蠻國 дикая (варварская) страна
약소국 弱小國 = 약소국가
약소국가 弱小國家 малая страна
양국 兩國 обе страны
연맹국 聯盟國 союзник
연안국 沿岸國 страна, имеющая выход к морю (омывающаяся морем)
연합국 聯合國 союзные государства
열등국 劣等國 отсталая страна
예속국 隸屬國 зависимое государство
왕국 王國 королевство; царство
외국 外國 иностранное государство; зарубежные страны; заграница
외국산 外國産 ~의 заграничный; заграничного происхождения
외국어 外國語 иностранный язык
외국인 外國人 иностранец
우국 憂國 патриотизм; патриотический
우국지사 憂國之士 патриот
우호국 友好國 дружественное государство
위성국 衛星國 страна-сателлит
이국 異國 чужая (другая) страна
이국인 異國人 чужеземец; иностранец; чужбина
이국정조 異國情調 экзотика
인접국 隣接國 сопредельное (соседнее) государство
일국 一國 одно государство; вся страна
입국 入國 въезд (в страну)
자국 自國 своя страна; родина
자국어 自國語 родной язык
적국 敵國 вражеская страна; противник
전국 全國 вся страна; общегосударственный
전승국 戰勝國 страна-победительница
제국 諸國 (все) государства (страны)
제국 帝國 империя
제국주의 帝國主義 империализм
제삼국 第三國 третьи (незаинтересованные) страны (государства)
조국 祖國 родина; отечество; отчизна
조국애 祖國愛 любовь к отчизне (отечеству родине)
조약국 條約國 участница; союзное государство; союзник
조인국 調印國 подписавшееся государство
종속국 從屬國 зависимое государство
종주국 宗主國 сюзеренное государство (государство-сюзерен); метрополия
주권국 主權國 суверенные государства
주재국 駐在國 страна, где находится дипломатическое представительство (какой страны)
중국 中國 Китай
중국어 中國語 китайский язык
중국인 中國人 китаец; китаянка
중립국 中立國 нейтральное государство
중진국 中進國 развивающаяся страна
참가국 參加國 страна-участница
참전국 參戰國 государство, участвующее в войне; воюющее государство
참주국 僭主國 деспотическая страна
채권국 債券國 государство-кредитор
채무국 債務國 государство-должник
천국 天國 небеса; царство небесное; рай; эдем
최혜국 最惠國 страна, имеющая больше привелёгий (при заключении договора)
출국 出國 ~하다 уезжать за границу
출입국 出入國 выезд (въезд) из страны
치국 治國 ~하다 управлять государством (страной)
패전국 敗戰國 страна, потерпевшая поражение
한국 寒國 холодная страна
한국 韓國 (республика) Корея
한국어 韓國語 корейский язык
한국인 韓國人 кореец; кореянка
한국은행 韓國銀行 корейский государственный (центральный) банк
호국 護國 защита родины
환국 還國 = 귀국
황국 皇國 империя; имперский
회교국 回敎國 мусульманское (магометанское) государство
회원국 會員國 страна-участница ассоциации
후진국 後進國 слаборазвитая (отсталая) страна

[ 가 , 갓 ], слов: 227

가가호호 家家戶戶 каждый дом; от дома к дому
가가호호 家家戶戶 каждый дом; от дома к дому
가계 家系 происхождение; родословная; генеалогия
가계도 家系圖 генеалогическое дерево
가계 家計 домашнее хозяйство; семейный бюджет
가계비 家計費 расходы на домашнее хозяйство
가구 家具 мебель, обстановка
가구 家口 семья, домочадцы
가구주 家口主 глава семьи
가금 家禽 домашняя птица
가내 家內 семейный; домашний; бытовой
가도 家道 семейный обычай; фамильные традиции
가묘 家廟 семейная часовня; молельня
가문 家門 семья; семейство; род; клан
가법 家法 семейные традиции
가보 家寶 фамильная ценность
가보 家譜 генеалогия, родословная
가부 家夫 муж, супруг
가부 家父 отец, родитель
가사 家事 домашние (семейные) дела
가산 家産 семейное имущество
가삼 家蔘 выращенный (на ферме) женьшень
가세 家勢 экономическое положение семьи
가신 家臣 вассал; зависимое лицо
가양주 家釀酒 домашняя настойка; домашний ликёр
가업 家業 семейный бизнес; семейное дело
가옥 家屋 дом; здание; жилище
가옥세 家屋稅 налог на дом
가용 家用 1. семейные (домашние) расходы
가운 家運 судьба семьи
가인 家人 член семьи
가장 家長 глава семьи; патриарх; муж
가재 家財 домашнее (семейное) имущество
가전 家傳 фамильный секрет
가전제품 家電製品 электроприбор
가정 家政 домашнее хозяйство; домоводство
가정 家庭 семья; семейство
가정교사 家庭敎師 домашний учитель; репетитор; гувернантка; воспитательница
가정교육 家庭敎育 домашнее образование
가정부 家政婦 домохозяйка
가족 家族 семья; семейство
가족계획 家族計劃 планирование семьи; контроль рождаемости
가족법 家族法 семейное право
가족회의 家族會議 семейный совет
가축 家畜 домашние животные; домашний скот
가출 家出 побег из дому
가친/가친 家親 мой отец
가택 家宅 дом; здание; жилище
가풍 家風 семейные традиции; обычаи семьи
가형 家兄 мой старший брат
가훈 家訓 семейный девиз
감정가 鑑定家 эксперт
건축가 建築家 архитектор
검가 劍家 = 검객
경륜가 經綸家 мудрый правитель
경찰국가 警察國家 полицейское государство
계가 計家 ~하다 подсчитывать количество очков после окончании партии в корейские шашки на многоклеточной доске
계몽가 啓蒙家 просветитель
고가 古家 старый дом
공론가 空論家 доктринёр; болтун
공상가 空想家 мечтатель
공업가 工業家 промышленник
공예가 工藝家 мастер
공처가 恐妻家 подкаблучник (о муже)
관가 官家 присутствие; местное ведомство
관상가 觀相家 физиогномист
교육가 敎育家 работник просвещения; педагог
교제가 交際家 общительный человек
국가 國家 государство; страна
권력가 權力家 влиятельный человек; власть имущих; властитель(-ница)
귀가 歸家 возвращение домой
근면가 勤勉家 трудолюбивый человек
기고가 寄稿家 сотрудник
기악가 器樂家 инструменталист
기업가 企業家 предприниматель
농가 農家 крестьянская семья; изба; крестьянский двор
다독가 多讀家 много читающий человек; начитанный человек
달변가 達辯家 красноречивый человек
대가 大家 1.авторитет в чем; корифей; мастер
대가족 大家族 большая семья
대식가 大食家 обжора
도가 道家 = 도교
독립국가 獨立國家 независимое государство
독설가 毒舌家 злословный человек
독지가 篤志家 покровитель; благотворитель
만담가 漫談家 юморист
만화가 漫畵家 карикатурист
망명가 亡命家 эмигрант
명가 名家 известная (знаменитая) фамилия
명망가 名望家 известный (прославленный) человек
명문가 名門家 знатный род
명상가 瞑想家 человек, который любит поразмыслить
모험가 冒險家 авантюрист
무용가 舞踊家 балерина; танцовщик танцовщица
문필가 文筆家 литератор; писатель; каллиграф
문학가 文學家 литератор; литературовед; литературный критик
미술가 美術家 художник; скульптор
미식가 美食家 гурман; гастроном
민가 民家 частный (жилой) дом
민족국가 民族國家 национальное государство
민주국가 民主國家 демократическое государство
반국가적 半國家的 антигосударственный
발명가 發明家 изобретатель
변설가 辯舌家 красноречивый оратор
병가 病家 дом больного; дом пациента
본가 本家 родной (родительский) дом; родительский дом замужней женщины
부양가족 扶養家族 семья на иждивении
분가 分家 ~하다 жить отдельно от семьи
분단국가 分斷國家 разделённая страна
불가 佛家 буддист; буддийский.
비농가 非農家 семья в деревне, не занимающаяся сельским хозяйством
비전문가 非專門家 неспециалист
비평가 批評家 критик
사가 史家 историк
사상가 思想家 мыслитель; идеолог
사업가 事業家 предприимчивый человек; предприниматель
사진가 寫眞家 фотограф
상가 喪家 дом в трауре.
생가 生家 дом родителей; родной дом
서가 書家 каллиграф
석가 釋家 буддисты
선동가 煽動家 = 선동자
성가 成家 ~하다 обзавестись своим хозяйством; составлять славную плеяду
성악가 聲樂家 вокалист
세가 貰家 арендуемый дом
세도가 勢道家 человек, пользующийся своим высоким положением
세력가 勢力家 влиятельный человек
소농가 小農家 дом (семья) мелкого крестьянина
소설가 小說家 прозаик; романист
수완가 手腕家 способный человек
수집가 蒐集家 коллекционер; собиратель
수필가 隨筆家 очеркист
승가 僧家 сангха, (санскр.) Sangha
식도락가 食道樂家 гурман
실력가 實力家 влиятельный человек
실업가 實業家 делец; предприниматель
실천가 實踐家 практик
안무가 按舞家 постановщик танцев
애연가 愛煙家 заядлый курильщик
애완가 愛玩家 любитель
애주가 愛酒家 любитель выпить
애처가 愛妻家 любящий муж
애호가 愛好家 любитель; почитатель; поклонник; болельщик
야망가 野望家 честолюбец
야심가 野心家 честолюбец
약소국가 弱小國家 малая страна
양가 良家 приличный дом; приличная семья
양가 兩家 обе семьи
양가 養家 семья приёмных родителей
양돈가 養豚家 свинарь
양봉가 養蜂家 пчеловод
여행가 旅行家 = 여행자
역사가 歷史家 историк
연구가 硏究家 исследователь; испытатель
연주가 演奏家 музыкант; исполнитель
연출가 演出家 режиссёр; постановщик
열성가 熱誠家 активист; энтузиаст; горячий приверженец
염세가 厭世家 пессимист
예술가 藝術家 художник; деятель искусства
와가 瓦家 = 기와집
왕가 王家 императорская (королевская) семья
외가 外家 дом (родня) матери
외갓집 外家- = 외가
요업가 窯業家 специалист по керамике
웅변가 雄辯家 оратор; трибун
원예가 園藝家 садовод
유가족 遺家族 семья погибшего (умершего)
은행가 銀行家 банкир
음모가 陰謀家 заговорщик; интриган
음악가 音樂家 музыкант
이론가 理論家 теоретик
이상가 理想家 идеалист
인가 人家 дом; жилище
일가 一家 семья; родственники; стиль; школа; течение
일가견 一家見 своё собственное мнение; свой собственные взгляды
자가 自家 свой дом ; сам
자가당착 自家撞着 противоречие самому себе
자가용 自家用 собственная (личная) автомашина
자가용차 自家用車 = 자가용
자본가 資本家 капиталист
자산가 資産家 человек со средствами; состоятельный человек
자선가 慈善家 благотворитель; филантроп
자수성가 自手成家 ~하다 строить жизнь собственными руками
작가 作家 писатель; автор; литератор
작곡가 作曲家 композитор
장서가 藏書家 книголюб
재가 在家 буддисты-миряне
재산가 財産家 состоятельный человек
저술가 著述家 автор
전가 傳家 ~하다 передавать (от отца к сыну; от старшего к младшему)
전략가 戰略家 общее количество
전문가 專門家 специалист
점성가 占星家 астролог
정력가 精力家 энергичный (живой) человек
정치가 政治家 политик; государственный (политический) деятель
제가 齊家 ~하다 быть главой семьи
제자백가 諸子百家 произведения древних китайских мудрецов
조각가 彫刻家 скульптор; ваятель; гравёр; резчик
종가 宗家 семья старшего сына
종교가 宗敎家 богослов; священник; поп
차가 借家 арендованный дом
창가 娼家 публичный дом; дом терпимости
창작가 創作家 творец; созидатель
채식가 菜食家 вегетарианец
책략가 策略家 махинатор
처가 妻家 родня жены; дом родителей жены
처갓집 妻家- родня (родственники) жены; дом родителей жены
철학가 哲學家 = 철학자
초가 草家 дом, крытый соломой
초가집 草家- = 초가
출가 出家 ~하다 уйти из дому; порвать с семьёй; уходить в монастырь; постригаться в монахи (монахини); становиться бонзой (монахом)
탐험가 探險家 изыскатель; исследователь
투자가 投資家 вкладчик
패가 敗家 полное разорение семьи; крах семьи (дома)
패가망신 敗家亡身 полное разорение
평론가 評論家 критик; рецензент; обозреватель
풍자가 諷刺家 сатирик
해몽가 解夢家 толковать сны
핵가족 核家族 нуклеарная семья
혁명가 革命家 революционер
호사가 好事家 дилетант; любитель
호색가 好色家 сластолюбец; сладострастник
화가 畵家 художник; живописец
환가 患家 = 병가(病家)
환가 換家 = 귀가
활동가 活動家 активист; деятель
흉가 凶家 несчастливый дом; заброшенный дом

[ 수 , 숫 ], слов: 223

가수분해 加水分解 гидролиз
갈수 渴水 засуха; недостаток воды
갈수기 渴水期 засушливый сезон
감로수 甘露水 1. сироп
강수 降水 осадки
강수 江水 = 강물
강수량 降水量 количество осадков
개수통 -水桶 таз для мытья посуды
개숫물 -水- вода для мытья посуды
검수기 檢水器 водомерный (водо-указательный) прибор
경수 硬水 жёсткая вода
경수 輕水 лёгкая (обычная) вода
경수로 輕水爐 ядерный (атомный) реактор
공수병 恐水病 бешенство; водобоязнь
광천수 鑛泉水 минеральная вода
급수 給水 водоснабжение
급수관 給水管 водопроводная труба
급수탑 給水塔 водонапорная башня; водокачка
냉각수 冷却水 антифриз
냉수 冷水 холодная вода
냉수마찰 冷水摩擦 обтирание холодным полотенцем
농림수산부 農林水産部 министерство сельского лесного и рыбного хозяйства
농수산 農水産 земледелие и рыбопромышленность
농수산부 農水産部 министерство сельского хозяйства и рыбной промышленности
단수 斷水 ~하다 прекращать водоснабжение; выключать воду
담수 淡水 пресная вода
담수어 淡水魚 пресноводные рыбы
담수호 淡水湖 пресное озеро
명경지수 明鏡止水 зеркальная поверхность воды
방수 防水 защита от воды; гидроизоляция
방수 放水 отвод воды
방수복 防水服 одежда из непромокаемой ткани
배수 排水 откачка воды; дренаж; осушение; водоотвод; водоотлив
배수량 排水量 количество откачиваемой воды
배수 配水 водоснабжение; подача воды
배수관 配水管 распределительный водопровод
배수관 排水管 водоотводная (водосливная) труба
벽계수 碧溪水 лазурные воды ручья
복수 腹水 водянка брюшной полости; асцит
분수 噴水 фонтан
분수령 分水嶺 водораздел
빙수 氷水 вода со льдом; фруктовый сок со льдом
산수화 山水畵 пейзажная живопись
산자수명 山紫水明 красота водного и горного пейзажа
산전수전 山戰水戰 ~ 겪다 испытывать (преодолевать) все трудности
살수 撤水 брызганье водой
살수차 撒水車 тележка для воды
상수도 上水道 всадопровод.
상하수도 上下水道 водопровод и канализация.
생수 生水 бьющая из земли вода
석간수 夕間水 родник, бьющий из скалы; прозрачные воды горной речки с каменистым дном
성수 聖水 священная вода
소수성 疏水性 гидрофобность
송수 送水 водопровод
송수관 送水管 водопроводная труба
수경법 水耕法 гидропоника
수관 水管 водопроводная труба
수구 水球 водное поло
수국 水菊 гортензия
수달 水獺 выдра
수도 水道 водопровод; водопроводный
수도공 水道工 водопроводчик
수도관 水道管 водопроводная труба
수도꼭지 水道- водопроводный кран
수도세 水道稅 плата за воду (за пользование водопроводом)
수돗물 水道- вода из водопровода
수두 水痘 ветряная оспа
수라 水刺 пища для короля
수량 水量 количество воды
수력 水力 гидраштйческая сила; гидроэнергия
수로 水路 водный путь; фарватер
수뢰 水雷 морская мина; торпеда
수뢰정 水雷艇 торпедный катер
수륙 水陸 вода и суша
수리 水利 гидромелиорация; орошение
수리학 水理學 гидравлика; гидрология
수리학자 水理學者 гидролог
수맥 水脈 русло реки; струя воды
수면 水面 поверхность воды
수묵 水墨 жидкая (водянистая) тушь
수묵화 水墨畵 монохроматическая живопись тушью
수문 水門 шлюз; шлюзовой затвор
수백 水伯 водяной
수부 水夫 матрос; моряк
수부 水府 подводный дворец
수분 水分 влага
수산 水産 морской (рыбный) промысел
수산물 水産物 продукт морского (рыбного) промысла; рыбопродукт
수산법 水産法 закон о рыболовстве
수산업 水産業 рыбная промышленность
수산화 水酸化 гидроокись
수상 水上 на воде; над водой
수상선 水上船 плоскодонная лодка
수석 水石 вода и камень
수선화 水仙花 нарцисс
수성 水星 Меркурий
수성암 水成岩 осадочные горные породы
수세식 水洗式 туалетная (уборная) с канализацией
수소 水素 водород; водородистый; водородный
수시 水枾 сочная и сладкая хурма
수심 水深 глубина реки; середина реки
수압 水壓 давление воды
수압기 水壓機 гидравлическая машина
수역 水域 водное пространство
수영 水泳 плавание
수영모 水泳帽 купальная шапочка
수영복 水泳服 купальный костюм; плавки; купальник (женский)
수영장 水泳場 бассейн для плавания; пляж
수온 水溫 температура воды
수요일 水曜日 среда
수원 水源 исток
수원지 水源地 исток реки
수위 水位 уровень (горизонт) воды
수은 水銀 ртуть; ртутный
수은주 水銀柱 ртутный столбик
수자원 水資源 водные ресурсы
수장 水葬 похороны на море
수재 水災 ущерб от наводнения
수재민 水災民 пострадавшие от наводнения
수전 水田 рисовое поле
수전 水電 война на море; морской бой
수정 水晶 горный хрусталь; кристалл
수정과 水正果 напиток из имбиря, хурмы и корицы с сахаром
수정궁 水晶宮 дворец из кристалла; хрустальный дворец
수정체 水晶體 хрусталик глаза
수족관 水族館 аквариум
수종 水腫 водянка; отёк
수준 水準 уровень
수중 水中 в воде
수증기 水蒸氣 водяной пар
수질 水質 свойство воды
수차 水車 водяная мельница; лопасти гребного колеса
수채화 水彩畵 акварель; акварельный
수채화구 水彩畵具 акварельные краски
수초 水草 вода и трава; водоросли
수침 水枕 ~하다 опускаться на дно; погружаться в воду; тонуть
수통 水筒 бадья; кадка
수평 水平 уровень
수평면 水平面 горизонтальная плоскость
수평선 水平線 видимый горизонт
수포 水泡 пузырь
수해 水害 ущерб от наводнения; наводнение
수해지 水害地 местность, подвергшаяся наводнению
수화 水化 гидратация
수화물 水化物 гидраты
식수 食水 питьевая вода
식염수 食鹽水 солёная вода
심수 深水 глубокая вода
아전인수 我田引水 заботиться только о своей выгоде
약수 藥水 минеральная вода
약수터 藥水- минеральный источник
양수 羊水 околоплодные воды
양수 揚水 водоподъёмный
양수기 揚水機 насос
연수 軟水 мягкая вода
염소수 鹽素水 хлорная вода
영수 領水 = 영해(領海)
오수 汚水 грязная (сточная) вода; помои
오수관 汚水管 сточная труба
온수 溫水 тёплая вода
온천수 溫泉水 горячие минеральные воды
요산요수 樂山樂水 любовь к природе
용수 用水 вода (для различного использования; водопроводная; для орошения)
용수권 用水權 право водопользования
용수로 用水路 подводящий канал; желоб
유수 流水 проточная вода
육수 肉水 мясной бульон
은하수 銀河水 Млечный Путь
음료수 飮料水 питьевая вода
음용수 飮用水 питьевая вода
잠수 潛水 погружение в воду
잠수병 潛水病 кессонная болезнь
잠수복 潛水服 водолазный костюм
잠수부 潛水夫 водолаз
잠수함 潛水艦 подводная лодка
저수 貯水 ~하다 запасать (воду)
저수량 貯水量 количество воды в водохранилище
저수지 貯水池 водохранилище; водоём; резервуар
절수 節水 ~하다 экономить воду
정수 淨水 чистая вода
정수기 淨水器 прибор для очистки воды
정수장 淨水場 водоочистительная станция
정수지 淨水池 водоочистительный пруд
정화수 井華水 колодезная вода, вычерпанная на рассвете
조수 潮水 прилив (отлив); утренний прилив (отлив)
중수 重水 тяжёлая вода
지표수 地表水 поверхностная вода
지하수 地下水 подпочвенная (подземная) вода
진수 進水 ~하다 спускаться на воду
진수식 進水式 церемония спуска на воду
집수 集水 водосбор
창수 漲水 наводнение; половодье; разлив; подъём воды
천수 天水 дождевая вода
천수답 天水畓 рисовое поле, орошаемое только дождями
청산유수 靑山流水 гладкая речь
치산치수 治山治水 сохранение лесов и укрепление берегов рек
침수 浸水 затопление
탄수화물 炭水化物 углевод
탄화수소 炭化水素 углеводород
탈수 脫水 обезвоживание; дегидрация
탈수기 脫水機 дегидратор
탈수제 脫水劑 дегидратирующее средство
투수 透水 ~하다 проникать
투수성 透水性 водопроницаемость
투수층 透水層 водопроницаемый слой
폐수 廢水 сточные воды; отработанная вода
폭포수 瀑布水 вода водопада
하수 河水 вода реки
하수 下水 грязные (сточные) воды
하수관 下水管 сточная труба
하수구 下水溝 сточная канава
하수도 下水道 канализация
함수 含水 ~의 содержащий воду; водоносный
함수층 含水層 водоносный пласт (слой)
해수 海水 морская (соленая) вода
해수욕 海水浴 морское купание
해수욕복 海水浴服 купальный костюм; плавки
해수욕장 海水浴場 морской курорт; пляж
향수 香水 духи
호수 湖水 озеро
홍수 洪水 наводнение; разлив
홍수기 洪水期 период наводнений (паводков)
화장수 化粧水 косметическая вода

[ 역 , 력 ], слов: 213

감식력 鑑識力 способность (умение) оценивать (разбираться)
감화력 感化力 сила благотворного влияния
강력 强力 сила; мощь
강력범 强力犯 уголовное преступление; уголовный преступник
견인력 牽引力 сила тяги; сила притяжения
결단력 決斷力 решительность
결합력 結合力 сила сцепления (соединения; связи); связующая сила
경제력 經濟力 экономическая мощь (сила); экономическое могущество
경제협력 經濟協力 экономическое сотрудничество
계선능력 繫船能力 пропускная способность порта
공격력 攻擊力 наступательная (ударная) сила
공군력 空軍力 военно-воздушные силы
공권력 公權力 государственная (общественная) власть
공신력 公信力 кредитоспособность
관성력 慣性力 сила инерции
관찰력 觀察力 наблюдательность
괴력 怪力 необычайная (удивительная) сила
교전력 交戰力 сила сопротивления; обороноспособность
교착력 膠着力 степень клейкости; сила сцепления
구매력 購買力 покупательская способность
구속력 拘束力 связующая сила
구심력 求心力 центростремительная сила
국력 國力 государственная мощь; могущество страны; государственные ресурсы
군사력 軍事力 военная сила; боевая мощь
권력 權力 власть
권력가 權力家 влиятельный человек; власть имущих; властитель(-ница)
근력 筋力 силы; мускульная сила; бодрость
금력 金力 = 금권
기동력 機動力 способность маневрировать
기력 汽力 = 기운
기억력 記憶力 память; способность запоминать
내력 內力 внутреннее усилие; внутренняя сила
노동력 勞動力 рабочая сила
노력 努力 старание; усилие; труд
능력 能力 способность; мощность; возможность
담력 膽力 = 담 (膽)
대항력 對抗力 сила сопротивления; сопротивляемость
독해력 讀解力 способность понимать прочитанное
동력 動力 (движущая) сила; энергия
동력계 動力計 динамометр; силомер
동력선 動力線 силовая линия; корабль с двигателем
동력학 動力學 динамика
마력 魔力 сверхъестественная сила; чары
마력 馬力 лошадиная сила; мощность
마찰력 摩擦力 сила трения
만유인력 萬有引力 всемирное тяготение
매력 魅力 очарование; обаяние; привлекательность; заманчивость
묘사력 描寫力 способность описывать (обрисовывать, изображать)
무기력 無氣力 ~하다 вялый; обессилевший; бездеятельный; неэнергичный; слабохарактерный; бессильный
무능력 無能力 неспособность; неправоспособность; бессилие
무력 武力 вооружённые силы; военная сила
무력 無力 ~하다 бессильный; слабый; беспомощный; вялый
무중력 無重力 невесомость
미력 微力 ~하다слабый; маломощный
박력 迫力 сила воздействия; действенность
방어력 防禦力 оборонная мощь
방위력 防衛力 эшелонированная оборона; обороноспособность; оборонная мощь
변별력 辨別力 отличительная особенность
병력 病力 анамнез
병력 兵力 вооружённые силы; состав; силы
분투노력 奮鬪努力 неимоверные усилия.
불가항력 不可抗力 бессилие.
비판력 批判力 критическая сила
사고력 思考力 способность мыслить
사력 死力 отчаянные усилия
살균력 殺菌力 стерильность; бактерицидность
상상력 想像力 сила воображения, фантазия.
상승력 上昇力 сила подъёма.
생명력 生命力 жизнеспособность, жизненная сила
생산력 生産力 производительные силы
세력 勢力 сила; могущество; влияние; состояние; влиятельный; могущественный
세력가 勢力家 влиятельный человек
세력권 勢力圈 сфера влияния
세력권 勢力圈 сфера влияния
소화력 消化力 способность переваривать (усваивать) пищу
속력 速力 скорость; ход
수력 水力 гидраштйческая сила; гидроэнергия
수용력 收容力 вместимость; пропускная способность
순발력 瞬發力 ускоренная сила
시력 視力 зрение; зрительный
실력 實力 (реальная) сила; (реальная) способность
실력가 實力家 влиятельный человек
실력자 實力者 влиятельный человек
악력 握力 мышечная сила; сжатие; сжимание
암기력 暗記力 память запоминать; способность запоминать
압력 壓力 давление; нажим; давление; принуждение
압력계 壓力計 манометр
양력 揚力 подъёмная сила
여력 餘力 остатки силы; последние силы
역기 力技 штанга; штанговый
역도 力道 тяжёлая атлетика
역량 力量 способность к чему
역량껏 力量- изо всей силы
역부족 力不足 неспособность; невозможность
역사 力士 = 장사(壯士)
역설 力說 ~하다 настойчиво разъяснять; всячески подчёркивать; горячо убеждать
역작 力作 замечательная работа; шедевр
역저 力著 труд, созданный ценой больших усилий
역저 力著 труд, созданный ценой больших усилий
역점 力點 главный пункт; ударение
역학 力學 механика; динамика
영향력 影響力 влиятельность
완력 腕力 сила рук; физическая сила; грубая сила
원동력 原動力 движущая (двигательная) сила
원심력 遠心力 центробежная сила
원자력 原子力 атомная энергия
위력 威力 мощь; мощность; могущество
유력 有力 ~ 하다 сильный; влиятельный
유력자 有力者 влиятельное лицо
응결력 凝結力 коагулирующая способность
응집력 凝集力 сила сцепления
의지력 意志力 сила воли
인력 人力 человеческая сила; человеческий труд
인력거 人力車 коляска рикши
인력 引力 притяжение; тяготение
자급력 自給力 способность обеспечивать самого себя
자력 自力 свои (собственные) силы
자력 磁力 магнетизм
자력계 磁力計 магнитомер
자제력 自制力 выдержка; сдержанность; самообладание
잠재력 潛在力 потенция
장력 張力 растяжение; растягивание; натягивание; растягивающее усилие; натяжение; усилие натяжения
재력 才力 сила таланта; талант
재력 財力 сила денег (богатства)
저력 底力 терпение; упорство; сила
저항력 抵抗力 сопротивляемость; сила сопротивления
적응력 適應力 способность приспосабливаться; приспособляемость; адаптация
전기력 電氣力 = 전력(電力)
전력 全力 все силы
전력 專力 ~하다 прилагать усердие ; стараться
전력 電力 электроэнергия
전력 戰力 боеспособность
전력계 電力計 ваттметр
전속력 全速力 полная скорость; полный ход
전심전력 全心全力 всей душой и всеми силами
정력 精力 энергия; энергичный
정력가 精力家 энергичный (живой) человек
정신력 精神力 душевные силы
제동력 制動力 тормозная сила
조력 助力 помощь; подспорье; поддержка; содействие; подмога
조직력 組織力 организаторские способности
주도력 主導力 инициативность; активность
주력 主力 главные силы
주력함 主力艦 линейный корабль; линкор
주의력 注意力 внимание; сосредоточенность
중력 重力 тяжесть; сила тяжести
중력계 重力計 гравиметр
지도력 指導力 способность к руководству
지력 智力 умственные способности; интеллект
지력 地力 плодородие
지배력 支配力 власть; господство
지속력 持續力 выносливость; стойкость; устойчивость
진력 盡力 старание
진력나다 盡力- 1. становиться скучным
집착력 執着力 пристрастие; увлечённость; упорство
집행력 執行力 сила закона; действенность (документа)
창작력 創作力 творческие силы (способности)
창작력 創造力 творческие силы (способности)
청력 聽力 слух
청력계 聽力計 аудиометр
체력 體力 физическая сила
총력 總力 все силы; вся сила
총력전 總力戰 тотальная война
추동력 追動力 движущая сила
추리력 推理力 сила довода
추상력 抽象力 способность к абстрактному мышлению
추진력 推進力 движущая сила
축력 畜力 тяговая сила
출력 出力 выходная мощность; мощность
측력계 測力計 динамометр
측압력 測壓力 боковое (латеральное) давление
친화력 親和力 сила дружбы
침식력 浸蝕力 эрозивные силы
타격력 打擊力 сила удара; ударная сила
타력 惰力 инерция
탄력 彈力 упругость; эластичность
탄력성 彈力性 упругость; эластичность
탄성력 彈性力 сила упругости
통솔력 統率力 (единоличное) руководство
통제력 統制力 сила (эффективность) контроля
통찰력 洞察力 проницательность; прозорливость
투과력 透過力 способность проходить (проникать) через что
투시력 透視力 проницаемость
투쟁력 鬪爭力 боевые силы
투척력 投擲力 сила броска
파괴력 破壞力 разрушительная сила
판단력 判斷力 способность (умение) рассуждать
판별력 判別力 умение различать
포섭력 包攝力 способность (умение) вовлечь (привлечь)
포용력 包容力 снисходительность; терпимость
폭력 暴力 насилие; насильственные действия
폭력단 暴力團 террористы
폭력배 暴力輩 хулиганы
폭발력 爆發力 сила взрыва
표현력 表現力 выразительность; экспрессивность
필력 筆力 выразительность штриха (мазка); умение писать
학력 學力 образование; образованность
해군력 海軍力 военно-морская сила
행동력 行動力 подвижность; оперативность
향심력 向心力 = 구심력
협력 協力 взаимодействие; поддержка; сотрудничество
협력자 協力者 сотрудник
형상력 形象力 образность
화력 火力 сила огня; огневая мощь
화력발전 火力發電 выработка электроэнергии тепловой электростанцией
화력전 火力戰 огневой бой; перестрелка
활동력 活動力 работоспособность
활력 活力 жизненная сила; жизнеспособность; живость; живучесть; энергия; динамичность
활력설 活力說 витализм
활력소 活力素 укрепляющее (тонизирующее) средство
효력 效力 действие; эффект; сила
흡수력 吸收力 сила всасывания (абсорбции); всасываемость
흡인력 吸引力 притяжение; сила всасывания

[ 심 ], слов: 210

강심 江心 середина реки
강심제 强心劑 средство, возбуждающее сердечную деятельность
개심 改心 исправление характера
견물생심 見物生心 аппетит приходит но время еды
결심 決心 решение; решимость
경각심 警覺心 бдительность
경계심 警戒心 опасение; бдительность; настороженность
경애심 敬愛心 чувство любви и уважения
경쟁심 競爭心 дух соперничества
고심 苦心 самоотверженные усилия (старания)
공명심 功名心 честолюбие
공포심 恐怖心 боязнь
관심 關心 интерес; внимание
관심사 關心事 объект интереса; дело, в котором заинтересован
구심 求心 ~적 центростремительный
구심력 求心力 центростремительная сила
구심성 求心性 центростремйтельность
구심점 求心點 центр притяжения
극기심 克己心 самообладание; выдержка
낙심 落心 уныние обескураженность
내심 內心 1. душа; мысль; замысел; внутренне; в душе; про себя
노심초사 勞心焦思 старания и заботы
노파심 老婆心 беспокойная (заботливая) душа
도심 都心 центр города
동경심 憧憬心 стремление; желание; жажда
동심 同心 единодушие; единомыслие; концентричность
동심 童心 детская душа
동심원 同心圓 концентрические окружности (круги)
동정심 同情心 отзывчивость; участливость
말조심 -操心 осторожность в разговоре
명심 銘心 ~하다 запечатлеть в душе
명예심 名譽心 честолюбие
모험심 冒險心 авантюризм
몸조심 -操心 ~하다 беречь здоровье; следить за собой
무관심 無關心 равнодушие; безразличие; незаинтересованность; апатия
무심 無心 ~하다 ненамеренный; непредвиденный; бездушный; холодный; безразличный; равнодушный
무심결 無心- ~에равнодушно; нечаянно; невольно
무심코 無心- → 무심결
물심양면 物心兩面 материальная и духовная стороны
민심 民心 настроения (чувства) народа; общественное мнение; популярность
반발심 反撥心 дух притиворёчия
반항심 反抗心 дух неповиновения; дух сопротивления
방심 放心 отсутствие мыслей; умиротворённость
변심 變心 ~하다 изменяться; передумать; изменить своё намерение
복수심 復讐心 чувство мести
본심 本心 подлинные мысли (думы); сокровенные мысли; от чистого сердца
부심 腐心 ~하다 терзать душу
분심 忿心-憤心 = 분(忿-憤)
분심 忿心-憤心 = 분(忿-憤)
불심 佛心 великодушие Будды
붕당심 朋黨心 дух единства
비양심적 非良心的 бессовестный
사심 私心 корысть; корыстолюбивый
사행심 射倖心 азарт
상심 傷心 огорчение; сокрушение.
선심 善心 доброта
성심 誠心 искренность; откровенность
성심껏 誠心- от всей души; искренне
세심 細心 ~하다 внимательный; тщательный; скрупулёзный
소심 小心 малодушие
속심 -心 душа; тайные мысли
수심 愁心 грусть; печаль; беспокойство; тревога
수심가 愁心歌 элегия
수치심 羞恥心 стыд
시기심 猜忌心 чувство зависти; зависть
신뢰심 信賴心 вера; доверие
신심 信心 вера; уверенность
신심 身心 тело и душа
신앙심 信仰心 вера
сердцевина; кочерыжка; грифель; подклад
심경 心境 душевное состояние
심계항진 心悸亢進 тахикардия
심곡 心曲 тайники души; сокровенные мысли
심근 心筋 миокард
심근염 心筋炎 миокардит
심금 心琴 сердечные струны
심기 心氣 настроение; душевное состояние
심기 心機 ~ 일전하다 совершенно измениться (о характере)
심덕 心德 душевные качества
심란 心亂 ~하다 беспокойный; встревоженный
심려 心慮 беспокойство; забота
심령 心靈 дух; душа
심리 心理 душевный склад; психика; психология
심리묘사 心理描寫 описание психологического состояния
심리소설 心理小說 психологический роман
심리전 心理戰 психологическая война; психическая атака
심리전쟁 心理戰爭 = 심리전
심리주의 心理主義 психологизм
심리학 心理學 психология
심방 心房 предсердие
심보 心- нрав; натура
심복 心服 приспешник; клеврет
심사 心思 нрав; склонность; вредность
심성 心性 натура; характер; верность
심수 心受 ~하다 принимать всей душой
심술 心術 каприз; строптивость; недоброжелательность; ревность
심신 心身 душа и тело
심실 心室 желудочек (сердца)
심약 心弱 ~하다 слабохарактерный
심장 心臟 сердце
심장마비 心臟痲痺 инфаркт
심장병 心臟病 сердечные болезни; кардиопатия
심장판막 心臟瓣膜 сердечный клапан
심적 心的 душевный
심정 心情 душа; сердце
심지 心- 1. светильня; фитиль
심취 心醉 опьянение; увлечение
심통 心- дурной характер; злоба
심혈 心血 вся душа
심화 心火 раздражение; злость; гнев
심화병 心火病 ипохондрия
악심 惡心 злой умысел; дурное намерение
안심 安心 (душевное) спокойствие
안심찮다 安心- быть бесспокойным; быть взволнованным
앙심 怏心 чувство ненависти и мести
앙앙지심 怏怏之心 чувство недовольства (неудовлетворённости)
애교심 愛校心 любовь к своему учебному заведению
애국심 愛國心 патриотический дух; патриотизм
애사심 愛社心 любовь к своей фирме
애착심 愛着心 чувство привязанности
애타심 愛他心 чувство альтруизма
애향심 愛鄕心 чувство любви к родному краю
야심 野心 честолюбие
야심가 野心家 честолюбец
양보심 讓步心 уступчивость
양심 良心 совесть
억하심정 抑何心情 как же так?; трудно понять, почему ...
언감생심 焉敢生心 как ты смеешь так думать?
여심 女心 женское сердце
열심 熱心 пыл; горячность; энтузиазм; рвение
욕심 欲心•慾心 сильное желание; корыстолюбие
욕심 欲心•慾心 сильное желание; корыстолюбие
욕심쟁이 欲心 скряга
용맹심 勇猛心 бесстрашие; отвага
우심방 右心房 правое предсердие
우심실 右心室 правый желудочек (сердца)
우애심 友愛心 чувство братства (дружбы); братская любовь;; дружеские чувства
원심 圓心 центр круга
원심력 遠心力 центробежная сила
원심분리기 遠心分離機 центрифуга; центрифугальный
유심 有心 ~하다 внимательный
유심론 唯心論 идеализм
음심 淫心 развратность; вожделение
의구심 疑懼心 опасения
의뢰심 依賴心 привычка полагаться (на других); несамостоятельность
의심 疑心 сомнение; подозрение; недоверие
의심스럽다 疑心- сомнительный
의심쩍다 疑心- несколько сомнительный (подозрительный)
의아심 疑訝心 сомнения
의존심 依存心 чувство зависимости
의협심 義俠心 рыцарский дух; великодушие
이심전심 以心傳心 телепатия; понимать друг друга без слов
이심전심 以心傳心 телепатия; понимать друг друга без слов
인심 人心 душа человека; совесть; человечность
일심 一心 одна душа; единодушие
일심동체 一心同體 неразрывное целое
일편단심 一片丹心 беззаветная преданность
자각심 自覺心 сознательность
자부심 自負心 самоуверенность; чувство собственного достоинства; гордость
자비심 慈悲心 чувство жалости; чувство сострадания
자선심 慈善心 щедрость; сердечная доброта
자존심 自尊心 самолюбие; гордость; чувство собственного достоинства
작심 作心 решимость
저축심 貯蓄心 бережливость
적개심 敵愾心 враждебность; ненависть
전심 全心 ~하다 отдаваться всецело чему
전심전력 全心全力 всей душой и всеми силами
절치부심 切齒腐心 скрежет зубов
점심 點心 обед
조심 操心 осторожность; предосторожность; осмотрительность; настороженность; бережность
존경심 尊敬心 чувство уважения
종교심 宗敎心 религиозность
중심 中心 середина; центр; средоточие; фокус; ядро; центр; равновесие
중심 重心 центр тяжести
중심인물 中心人物 центральный персонаж; главное лицо; глава; вождь; лидер; руководитель; герой; главное действующее лицо
지심 地心 центр земли
직심 直心 прямодушие; стойкий характер
진심 眞心 искреннее чувство
질투심 嫉妬心 зависть; ревность
착심 着心 ~하다 сосредоточиться на чём
천심 天心 промысел
청심환 淸心丸 пилюли, стимулирующие сердечную деятельность
초심 初心 ~의 неопытный; начинающий
초심자 初心者 новичок; начинающий
춘심 春心 весеннее настроение; желания, возникающие весной
충성심 忠誠心 верность; преданность
충심 衷心 сердечность
측은지심 惻隱之心 сострадание; сочувствие
투기심 妬忌心 ревность
투쟁심 鬪爭心 боевой дух; боевое настроение
한심 寒心 ~하다 достойный сожаления; жалкий; убогий; позорный
합심 合心 сплочение; единодушие
핵심 核心 ядро; сердцевина; суть; сущность
핵심체 核心體 ядро
향심력 向心力 = 구심력
허심 虛心 беспристрастность; непредубеждённость; чистосердечность
허심탄회 虛心坦懷 беспристрастие; чистосердечие
허영심 虛榮心 тщеславие; тщеславный
협심증 挾心症 грудная жаба; стенокардия
협조심 協助心 чувство локтя
호기심 好奇心 любопытство
호심 湖心 центр (середина) озера
환심 歡心 радостное настроение
회심 回心 ~하다 изменить мнение; обратиться в другую веру
회심 悔心 чувство раскаяния
회심 會心 близость по духу; родство душ; удовлетворение
회심작 會心作 работа (труд) по душе (по сердцу)
회의심 懷疑心 скептицизм; недоверчивость
효심 孝心 почтительность к родителям
흑심 黑心 чёрный замысел; чёрная душа

[ 출 ], слов: 209

가출 家出 побег из дому
가출소 假出所 = 가석방(假釋放)
가출옥 假出獄 = 가석방(假釋放)
갹출 醵出 ~하다 делать взнос; вносить плату
걸출 傑出 выдающийся человек
검출 檢出 детектирование
공동출자 共同出資 коллективный вклад
공출 供出 реквизиция; насильственные поставки
구출 救出 спасение; избавление
금수출 金輸出 экспорт золота
노출 露出 обнажение; обнаружение; выявление; экспозиция
노출계 露出計 экспонометр; экспозиметр
노출증 露出症 эгзибиционизм; влечение к вульгарному обнажению
대출 貸出 ссуда; выдача
대출금 貸出 денежная ссуда
도출 導出 вывод; заключение
돌출 突出 ~하다 выступать; выдаваться вперёд
두문불출 杜門不出 ~하다 быть затворником; жить в четырёх стенах
매출 賣出 продажа; сбыт
반출 搬出 вывоз
방출 放出 выпуск
배출 排出 ~하다 выделять; выпускать
배출 輩出 ~하다 появляться один за другим (напр. о специалистах)
배출구 排出口 вытяжное (выпускное) отверстие
분출 噴出 извержение; выбрасывание.
분출구 噴出口 кратер; жерло вулкана.
분출물 噴出物 извержения.
불세출 不世出 ~의 несравненный; не имеющий себе равных; беспрецедентный
불출 不出 глупый человек; неудача
불출마 不出馬 невыставлёние кандидатуры на выборах
사출 射出 катапультирование
산출 算出 вычисление; подсчёт
산출 産出 производство; выработка; добыча
산출량 産出量 объём производства; добыча
색출 索出 искание
선출 選出 отбор
세출 歲出 годовой расход
세출입 歲出入 годовой расход и доход
소출 所出 урожай;доход
속출 續出 ~하다 появляться один за другим
수출 輸出 экспорт; вывоз
수출난 輸出難 затруднения с экспортом; трудности экспорта
수출액 輸出額 объём экспорта
수출업자 輸出業者 экспортёр
수출입 輸出入 ввоз и вывоз; экспорт и импорт
수출품 輸出品 экспортные товары; предмет экспорта; вывозной товар
신용대출 信用貸出 кредит
신출 新出 первое появление; появление нового человека: новый человек; пришелец
신출귀물 神出鬼沒 неуловимость
안출 案出 выдумка; изобретение
압출 壓出 выдавливание
역수출 逆輸出 реэкспорт
연출 演出 режиссура
연출가 演出家 режиссёр; постановщик
염출 捻出 ~하다 выдумывать; наскрести; раздобыть
외출 外出 уход из дома; отлучка
외출복 外出服 выходное платье; выходной костюм
외출증 外出證 увольнительная записка; разрешение на выход
유출 流出 истечение; сток; эффузия; утечка
인출 引出 ~하다 вынимать; вытаскивать; вытягивать
일출 日出 восход солнца
입출 入出 доходы и расходы
입출금 入出金 денежные поступления и расходы; дебет и кредит
재수출 再輸出 реэкспорт
재수출품 再輸出品 реэкспортированные товары
재출발 再出發 ~하다 начинать сначала
적출 摘出 вырывание; насильственное извлечение; искоренение
전출 轉出 ~하다 переселяться; переезжать; переходить на другую службу (работу)
전출자 轉出者 переселенец
제출 提出 предъявление; представление
제출안 提出案 представленный проект (документ)
제출자 提出者 предъявитель; податель
지출 支出 расходы; издержки
지출액 支出額 расходование; расходы
직수출 直輸出 прямой экспорт
직수출품 直輸出品 экспортные товары
진출 進出 выступление; выдача
진출로 進出路 путь к выходу
차출 差出 ~하다 выбирать; намечать; подбирать
첫출발 -出發 самое начало; первый шаг в чём
총출동 總出動 общее выступление
추출 抽出 извлечение; экстракция
추출기 抽出機 экстрактор
추출물 抽出物 вытяжка; экстракт
축출 逐出 изгнание
출가 出嫁 выход замуж: замужество
출가 出家 ~하다 уйти из дому; порвать с семьёй; уходить в монастырь; постригаться в монахи (монахини); становиться бонзой (монахом)
출가외인 出嫁外人 замужняя дочь
출간 出刊 = 출판
출감 出監 = 출옥
출강 出講 ~하다 читать лекцию
출격 出擊 вылазка; боевой вылет; выступление; выход в море
출결 出缺 выход и невыход (на службу)
출고 出庫 ~하다 выдавать со склада
출고량 出庫量 количество выданного со склада товара
출고품 出庫品 товары, отпущенные (выданные) со склада
출관 出棺 = 출구(出柩)
출구 出口 выход
출구 出柩 ~하다 выносить гроб с телом умершего из дома; вынимать гроб из могилы
출국 出國 ~하다 уезжать за границу
출근 出勤 явка (выход) на службу (работу)
출근률 出勤率 посещаемость
출근부 出勤簿 журнал выхода на службу (работу)
출근자 出勤者 вышедший на службу (работу)
출금 出金 уплата; уплаченные деньги; капиталовложение; финансирование; вложенный капитал
출납 出納 приходы (поступления) и расходы; получение и выдача
출납구 出納口 окно кассы; касса
출납부 出納簿 приходо-расходная книга
출납원 出納員 кассир
출납증 出納證 квитанция о получении и выдаче
출납표 出納票 ордер на получение и выдачу
출동 出動 выступление в поход; отправка на фронт; мобилизация; введение в бой
출두 出頭 присутствие; явка
출력 出力 выходная мощность; мощность
출로 出路 выход (из трудного положения)
출루 出壘 ~하다 добираться до первой базы (в бейсболе)
출마 出馬 ~하다 выезжать в путь на коне; выступать кандидатом; баллотироваться (на пост)
출마자 出馬者 кандат
출몰 出沒 ~하다 появляться и исчезать (скрываться); часто появляться; бывать
출발 出發 отправление; отъезд; отход; выезд; старт
출발선 出發線 линия выхода (старта); старт
출발역 出發驛 станция отправления
출발점 出發點 пункт отправления (выхода); отправной (исходный) пункт; исходная точка
출발지 出發地 район отправления (выхода); исходный район
출범 出帆 отплытие
출사표 出師表 донесение (доклад) королю об отправке войск на фронт
출산 出産 роды; рождение
출산률 出産率 рождаемость
출생 出生 рождение
출생률 出生率 рождаемость
출생지 出生地 место рождения
출석 出席 присутствие; явка; посещение
출석부 出席簿 журнал регистрации присутствующих
출석자 出席者 присутствующий
출세 出世 успех в жизни; карьера
출세욕 出世慾 карьеризм
출세자 出世者 преуспевший в жизни; сделавший карьеру
출세작 出世作 прославившее кого произведение
출세주의 出世主儀 карьеризм
출소 出所 ~하다 выходить из заключения; быть освобождённым из заключения
출소자 出所者 освобождённый из заключения
출신 出身 прсжсхождёние
출신교 出身校 школа, которую окончил
출애굽기 出-記 Исход (одна из книг Библии)
출어 出漁 выход на лов рыбы
출연 出捐 выстугшение
출연자 出演者 выступающий (на сцене; в фильме)
출영 出迎 ~하다 выходить (выезжать) для встречи
출옥 出獄 ~하다 выходить (выпускать) из тюрьмы; быть выпущенным из тюрьмы
출옥자 出獄者 выпущенный арестант (заключённый)
출원 出願 подача заявления (прошения)
출원인 出願人 проситель
출입 出入 хождение; прогулка; вход и выход; посещение
출입금지 出入禁止 вход запрещен
출입구 出入口 вход; выход
출입국 出入國 выезд (въезд) из страны
출입문 出入門 входная дверь
출입자 出入者 посетитель
출입증 出入證 пропуск; контрольный листок
출자 出資 капиталовложение; финансирование
출자금 出資金 вложенный капитал; ассигнованные средства
출자액 出資額 сумма апоженного капитала (ассигнований)
출자자 出資者 инвестор; владелец вкладываемого капитала
출장 出張 командировка
출장비 出張費 командировочные расходы
출장소 出張所 отделение (фирмы); агенство
출장지 出張地 место командировки
출전 出戰 ~하다 отправляться на фронт; вступать в бой (борьбу; соревнование)
출전 出典 источник
출정 出征 поход
출정군 出征軍 действующая (экспедиционная) армия
출정 出廷 явка в суд
출제 出題 выдвижение темы
출중 出衆 ~하다 незаурядный; исключительный; выдающийся
출처 出處 происхождение; источник
출타 出他 ~하다 уходить (уезжать) из дома; покидать дом (семью)
출토 出土 ~하다 извлекать что из земли; появляться из-под земли
출토품 出土品 археологическая находка
출판 出版 издание; выпуск
출판계 出版界 издательские круги
출판권 出版權 авторское право; право издавать
출판물 出版物 печать; пресса; печатное издание
출판법 出版法 закон о печати (издательской деятельности)
출판사 出版社 издательство
출판소 出版所 издательство
출판업 出版業 издательское дело
출판자 出版者 издатель
출품 出品 выставка
출품물 出品物 = 출품작
출품작 出品作 экспонат
출하 出荷 отправка груза
출항 出港 выход в море из порта (из гавани)
출항 出航 отправление в плавание
출항지 出港地 порт отправления (отправки)
출현 出現 появление; проявление
출혈 出血 кровотечение; кровоизлияние
출혈량 出血量 потеря крови
침출 浸出 ~하다 делать вытяжку; экстрагировать; отстаивать
침출액 浸出液 вытяжка; щёлок от выщелачивания
탈출 脫出 бегство; избавление
특출 特出 ~하다 особо выдающийся; незаурядный; необыкновенный
파출 派出 ~하다 посылать; отсылать
파출부 派出婦 подёнщица для домашней работы; уборщица
파출소 派出所 полицейский пост; агентство
팔불출 八不出 = 팔불용
표출 表出 ~하다 выделять; выносить
현출 現出 ∼하다 обнаруживать(ся); выявлять(ся)
호출 呼出 вызов; приглашение (требование) явиться
호출장 呼出狀 повестка; вызов

[ 대 ], слов: 208

가가대소 呵呵大笑 ~하다 грубо хохотать, гоготать
강대 强大 ~하다 могущественный; мощный; громадный
거대 巨大 ~하다 огромный; гигантский; колоссальный; громадный
경기대회 競技大會 спартакиада
경찰대학 警察大學 полицейская академия
공과대학 工科大學 инженерный (политехнический) институт
공명정대 公明正大 справедливость
과대 過大 преувеличение
관대 寬大 великодушие; снисходительность
광대 廣大 ~하다 широкий; обширный; просторный
교대 敎大 = 교육(대학)
국립대학교 國立大學校 национальный, государственный университет
극대 極大 максимум
극대량 極大量 максимум
극대화 極大化 максимализация
남극대륙 南極大陸 Антарктика
노발대발 怒發大發 ~하다 сильно рассердиться; быть вне себя от гнева; приходить в ярость (бешенство)
농대 農大 = 농과대학
농과대학 農科大學 сельскохозяйственный институт
большое; великое
大-- большой; крупный; мощный; сильный; капитальный; великий
대가 大家 1.авторитет в чем; корифей; мастер
대가족 大家族 большая семья
대강 大綱 в общем; в целом; в основном
대강당 大講堂 актовый зал
대개 大槪 почти все; большей частью; по большей части; вообще; в основном
대검 大劍 большой меч
대경실색 大驚失色 ~하다 измениться в лице; побледнеть (от испуга, изумления)
대괄호 大括弧 фигурные скобки
대구 大口 треска
대구탕 大口湯 острый суп из трески
대국 大局 общее положение; общая ситуация
대국 大國 большое государство; держава
대군 大軍 большая (огромная, великая) армия
대권 大權 верховная власть
대규모 大規模 крупный (масштаб)
대금 大金 крупная сумма; большие деньги
대기 大氣 атмосфера; воздух
대기 大器 большая чаша; человек выдающихся способностей, гений
대기 大忌 отвращение
대기권 大氣圈 атмосфера
대다수 大多數 подавляющее большинство; основная масса
대단원 大團圓 развязка; конец
대담 大膽 ~ 성 смелость; отвага; дерзость
대대 大隊 батальон; эскадрон; дивизия
대대적 大大的 громадный; гигантский; грандиозный
대대적 大大的 громадный; гигантский; грандиозный
대동단결 大同團結 объединение; соединение; единение
대동맥 大動脈 аорта
대동소이 大同小異 сходство; подобие
대두 大斗 тэду (мера сыпучих тел = 18л)
대두 大豆 соевые бобы
대들보 大- 1.ферма; крупная балка;2. опора; столп
대략 大略 1. в основном; вкратце; в общих чертах; почти
대량 大量 масса; большое количество
대량생산 大量生産 массовое производство
대량학살 大量虐殺 массовые убийства
대령 大領 полковник
대로 大路 1.проспект; тракт
대륙 大陸 1. континент; материк
대륙붕 大陸棚 континентальный шельф; материковая отмель
대륙성 大陸性 континентальный характер
대륙적 大陸的 ~적 континентальный
대리석 大理石 мрамор
대마 大麻 конопля
대마초 大麻草 марихуана
대목 大木 плотник
대문 大門 (главные) ворота; парадная дверь
대문자 大文字 прописная (большая; заглавная) буква
대미 大尾 самый конец
대범 大泛•大汎 ~하다 великодушный; широкий; невозмутимый; сдержанный
대범 大泛•大汎 ~하다 великодушный; широкий; невозмутимый; сдержанный
대법관 大法官 Верховный судья
대변 大便 экскременты; испражнения; кал
대보름 大- 15 число первого лунного месяца (праздник)
대복 大福 большое счастье
대부분 大部分 1. большая часть; львиная доля; большинство
대사 大事 1. важное (серьезное) событие
대사 大使 посол
대사 大赦 амнистия
대사관 大使館 посольство
대상 大賞 главная премия
대서 大暑 этн. «большая жара» (12 сезон с.-х. календаря, с 23-24 июля)
대서양 大西洋 Атлантический океан
대서특필 大書特筆 1. ~하다 широко освещать (в печати)
대설 大雪 этн. «большой снег» (21-й сезон с.-х. календаря, с 7-8 декабря)
대성공 大成功 большой успех; большая удача
대소 大小 крупный и мелкий
대소 大笑 громкий смех
대소변 大小便 естественные отправления
대수 大數 вкратце; в основном
대수 大事 разг., в вопр.предлож. важное (серьезное) дело
대수술 大手術 серьезная операция
대승 大乘 будд. Махаяна
대승불교 大乘不敎 буддизм Махаяны
대승경전 大乘經典 буддийские сутры Махаяны
대승론 大乘論 каноны Махаяны
대승 大勝 великая победа; триумф
대승리 大勝利 = 대승(大勝)
대식 大食 обжорство
대식가 大食家 обжора
대신 大臣 министр
대양 大洋 океан
대양주 大洋洲 Океания
대왕 大王 король
대원수 大元帥 генералиссимус
대위 大尉 капитан
대의 大意 общий (основной) смысл
대의 大義 великий принцип; человеческий долг; моральные обязательства
대의명분 大義名分 великий принцип и долг
대의원 大議員 парламентарий; депутат
대인 大人 1.гигант; великан
대입 大入 поступление в университет
대작 大作 выдающееся (крупное;большое) произведение
대장 大將 1.генерал армии
대장 大腸 толстая кишка
대장균 大腸菌 кишечная палочка
대장부 大丈夫 обр. настоящий мужчина
대장염 大腸炎 воспаление толстой кишки
대적 大敵 сильный противник (враг)
대전 大戰 세계~ мировая война
대주교 大主敎 архиепископ
대중 大衆 массы
대중성 大衆性 массовый характер; массовость; популярность
대중화 大衆化 популяризация
대지 大地 земля
대짜 大- большее; самое большое
대짜배기 大- 1.больший (из неск.предметов)
대청 大廳 комната с деревянным полом (прихожая в кор.доме)
대체 大體 главное; основное;суть
대체로 大體- в общем;в целом; в основном
대취 大醉 сильное опьянение
대통 大通 счастливая судьба
대통령 大統領 президент
대퇴 大腿 бедро
대퇴골 大腿骨 бедренная кость
대퇴근 大腿筋 широкая (бедренная) мышца
대패 大敗 крупное поражение
대포 大砲 1.пушка; орудие
대폭 大幅 1.ширина
대풍 大豊 (년) очень урожайный год
대풍 大風 тайфун; уроган
대학 大學 1.университет; институт;высшее учебное заведение
대학교수 大學敎授 профессор
대학생 大學生 студент
대학원 大學院 аспирантура
대한 大寒 этн. «жестокие холода» (24-й сезон с.-х. календаря, с 20-21 января
대한 大旱 сильная засуха
대한민국 大韓民國 Республика Корея
대합 大蛤 моллюск
대해 大害 большой вред; серьезный ущерб
대해 大海 открытое море; океан
대현 大賢 человек большой мудрости; святой
대형 大形•大型 большой формат; крупные формы (габариты)
대형 大形•大型 большой формат; крупные формы (габариты)
대형차 大型車 большая автомашина
대황 大黃 корень ревеня
대회 大會 съезд; конгресс; конференция; собрание
도대체 都大體 1.действительно; в самом деле
무한대 無限大 огромный; бесконечный
박장대소 拍掌大笑 ~하다 громко смеяться и хлопать в ладоши
방대 尨大 ~하다 громадный; огромный; грандиозный; величественный; массивный; объёмистый
비대 肥大 полнота
비대증 肥大症 гипертрофия
사대 事大 преклонение перед сильнейшим, преклонение перед великими державами
사대주의 事大主義 низкопоклонство перед великими державами
사대부 士大夫 человек знатного происхождения
사립대학 私立大學 частный университет
선봉대장 先鋒大將 начальник авангарда
성대 盛大 великолепие
세계대전 世界大戰 мировая война
솟을대문 -大門 высокие ворота с крышей
수의대 獸醫大 ветеринарный (медицинский) институт
신대륙 新大陸 Новый свет
실물대 實物大 натуральная величина
약대 藥大 фармацевтический факультет (институт)
약학대학 藥學大學 = 약대
양대 兩大 два крупнейших
여대 女大 женский вуз
여대생 女大生 студентка
여자대학교 女子大學校 = 여대
염라대왕 閻羅大王 (будд.) бог смерти Яма
오대양 五大洋 пять океанов
웅대 雄大 ~하다 грандиозный; величественный
원대 遠大 ~하다 грандиозный; далеко идущий
위대 偉大 ~하다 великий; громадный
위대성 偉大性 величие
장대 壯大 ~하다 грандиозный
장대 長大 ~하다 высокий и крупный
정대 正大 ~하다 честный; справедливый; праведный; истинный
중대 重大 ~하다 имеющий первостепенное значение; важный; значимый; весомый; значительный; принципиальный; существенный
중대사 重大事 важное дело
중대성 重大性 важность; существенность; весомость; удельный вес
증대 增大 расширение; увеличение; развитие
지대 至大 ~하다
집대성 集大成 обобщение; интеграция
최대 最大 ~의 наибольший; самый большой; максимальный
최대치 最大値 наибольшее значение
최대한 最大限 максимум
침소봉대 針小棒大 ~하다 делать из мухи слона; преувеличивать; излишне подчёркивать
탄탄대로 坦坦大路 широкая и ровная дорога
호대 浩大 ~하다 огромный; великий; обширный; просторный
홍대 洪大•鴻大 ∼하다 большой; огромный; крупный
홍대 洪大•鴻大 ∼하다 большой; огромный; крупный
확대 擴大 увеличение; расширение
확대경 擴大鏡 увеличительное стекло; лупа
확대기 擴大機 увеличитель
확대율 擴大率 степень (кратность) расширения (увеличения)

[ 화 , 지 ], слов: 206

간단화 簡單化 упрощение
간소화 簡素化 упрощение
간이화 簡易化 упрощение
감화 感化 благотворное влияние; воздействие, исправление
감화력 感化力 сила благотворного влияния
감화원 感化院 детское исправительное учреждение
강화 强化 укрепление; усиление
개별화 個別化 индивидуализация
개성화 個性化 индивидуализация
개화 開化 цивилизация; просвещение
개화파 開化派 сторонники «движения за цивилизацию»
객관화 客觀化 овеществление; воплощение; объективизация
격변화 激變化 склонение
격화 激化 обострение; ожесточение
결정화 結晶化 кристаллизация
경화 硬化 затвердевание; уплотнение; гидрогенизация
경화유 硬化油 гидрогенизационный жир
계열화 系列化 систематизация
고도화 高度化 усиление; увеличение
고립화 孤立化 изолирование; изоляция
고정화 固定化 фиксация; закрепление
공식화 公式化 формализация; схематизация
공업화 工業化 индустриализация
과산화 過酸化 переокисление
관료화 官僚化 бюрократизация
광석화 鑛石化 минерализация
광화학 光化學 фотохимия
교화 敎化 перевоспитание; исправление
구체화 具體化 конкретизация
국영화 國營化 национализация; передача в ведение государства
국제화 國際化 интернационализация
군국화 軍國化 милитаризация
군사화 軍事化 милитаризация
궁핍화 窮乏化 обнищание; пауперизация
귀화 歸化 натурализация
규격화 規格化 стандартизация
규범화 規範化 нормализация
규화 硅化 окремнение; силикатизация; силицификация
극대화 極大化 максимализация
극소화 極小化 минимализация
근대화 近代化 модернизация
금속화학 金屬化學 металлохимия
기계화 機械化 механизация
기준화 基準化 нормализация; стандартизация
기체화 氣體化 газификация; газировка; газация; превращение в газ
기화 氣化 газообразование; парообразование; испарение; карбюрация
기화기 氣化器 испаритель; карбюратор
노화 老化 старение
녹화 綠化 озеленение
다각화 多角化 ~하다 обеспечивать разностороннее развитие
단일화 單一化 унификация; единение
대중화 大衆化 популяризация
동화 同化 ассимиляция; адаптация; усвоение
둔화 鈍化 ~되다 становиться тупым (грубоватым)
명문화 明文化 ~하다 уточнить (выяснить) из надёжных источников
모음화 母音化 вокализация
무기화학 無機化學 неорганическая химия
문화 文化 культура
문화사 文化史 история культуры
문화사업 文化事業 культурная работа
문화성 文化性 культурность
문화유물 文化遺物 культурные реликты (памятники)
문화유산 文化遺産 культурное наследие
문화인 文化人 культурный (образованный) человек
문화재 文化財 культурные ценности
미화 美化 ~하다 украшать; приукрашивать
민족문화 民族文化 национальная культура
민주화 民主化 демократизация
백지화 白紙化 ~하다 сводить на нет; игнорировать
변화 變化 перемена; изменение
보편화 普遍化 распространение; популяризация
본격화 本格化 ~하다 сделать настоящим; форсировать по-настоящему
부화 孵化 инкубация; высиживание яиц
분업화 分業化 процесс разделения труда.
분화 分化 расслоение; дифференциация.
사회화 社會化 социализация
산성화 酸性化 окисление.
산업화 産業化 индустриализация
산화 酸化 окисление
산화물 酸化物 окисел
산화알루미늄 酸化, aluminium окись алюминия
산화제 酸化劑 окислитель
산화철 酸化鐵 окисленное железо
상업화 商業化 коммерциализация.
상징화 象徵化 символизация.
생화학 生化學 биохимия
생활화 生活化 оживление
성문화 成文化 ~하다 кодифицировать(ся); придавать законную форму
세계화 世界化 глобализация; глобальность
소화 消化 пищеварение; усвоение; освоение
소화관 消化管 пищеварительные органы
소화력 消化力 способность переваривать (усваивать) пищу
소화액 消化液 пищеварительный сок
소화제 消化劑 средство, способствующее пищеварению
속화 俗化 вульгаризация
수산화 水酸化 гидроокись
수화 水化 гидратация
수화물 水化物 гидраты
순화 純化 очищение; очистка
식민지화 植民地化 колонизация
신격화 神格化 ~하다 обожествлять
신문화 新文化 новая культура
신비화 神秘化 мистификация
실용화 實用化 ~하다 популяризировать; внедрять
심각화 深刻化 углубление; обострение
심화 深化 углубление
악화 惡化 ухудшение
안정화 安定化 стабилизация
액화 液化 сжижение; расплавление; ликвация
약체화 弱體化 ~하다 ослабляться; слабеть; истощаться
약화 弱化 ослабление
양식화 樣式化 стилизация; стилизаторство
연화 軟化 размягчение; смягчение
염화 鹽化 соединение с хлором; хлорирование
영화화 映畵化 ~하다 экранизировать
요새화 要塞化 фортификация; укрепление
용화 鎔化 плавление
우상화 偶像化 фетишизация
유형화 類型化 типизация
융화 融化 расплавка
의인화 擬人化 персонификация
이론화 理論化 теоретизирование
이상화 理想化 ~하다 идеализировать
이온화 ion; 化 ионизация
일반화 一般化 обобщение; популяризация
일상화 日常化 ~하다 сделать обыкновением (повседневным занятием)
일원화 一元化 сведение к единому; унификация
자동화 自動化 автоматизация
자유화 自由化 либерализация
장기화 長期化 ~하다 затягиваться
저속화 低俗化 вульгаризация
적화 赤化 ~하다 поддаться влиянию коммунистических идей
전문화 專門化 специализация
전형화 典型化 типизация
절대화 絶對化 абсолютизация
정당화 正當化 ~하다 оправдывать(ся)
정상화 正常化 ~하다 нормализировать
정화 淨化 чистка; очищение
제도화 制度化 ~하다 систематизировать(ся); делать (становиться) правилом
조직화 組織化 систематизация
조화 造化 созидание; творение; чудо; игра природы; диво; невидаль
중립화 中立化 нейтрализация
중화학공업 重化學工業 тяжёлая химическая промышленность
진화 進化 эволюция
진화론 進化論 теория эволюции; эволюционизм
집단화 集團化 коллективизация
집산주의화 集産主義化 коллективизация
집중화 集中化 ~하다 сосредоточивать(ся); централизовать(ся)
첨예화 尖銳化 обострение
체계화 體系化 систематизация
초토화 焦土化 ~하다 выжечь всё вокруг
추상화 抽象化 абстрагирование
컴퓨터화 computer; 化 компьютеризация
탄수화물 炭水化物 углевод
탄화수소 炭化水素 углеводород
통속화 通俗化 популяризация
퇴화 退化 регресс; деградация; упадок; дегенерация; вырождение; атрофия
평준화 平準化 уравнивание; уравнение
평탄지 平坦化 ровное место; равнина
표면화 表面化 выявление; проявление
표준화 標準化 нормализация; стандартизация; нормирование
풍부화 豊富化 обогащение
풍화 風化 выветривание
합리화 合理化 рационализация
합법화 合法化 легализация
현금화 現金化 ~하다 обналичить
현대화 現代化 модернизация
현실화 現實化 реализация
협동화 協同化 кооперирование
형상화 形象化 ~하다 изображать; воплощать в художественной форме
형식화 形式化 формализация
~하다 стать чем; подвергаться влиянию чет; приобретать дух чего
화공 化工 химическая промышленность
화공품 化工品 химикат; химикалии
화농 化膿 нагноение; гноетечение
화농균 化膿菌 гноеродные бактерии
화석 化石 окаменелость; ископаемое
화석화 化石化 окаменение
화석화 化石化 окаменение
화섬 化纖 синтетическое волокно; химические волокна
화성 化成 превращение; изменение
화성기 化成機 конвертер
화신 化身 воплощение; олицетворение
화장 化粧 туалет; косметика; грим
화장기 化粧氣 следы от грима (макияжа)
화장대 化粧臺 туалетный столик
화장수 化粧水 косметическая вода
화장실 化粧室 туалет; гримёрная
화장품 化粧品 косметика; косметические средства
화주 化主 1. духовный наставник
화주승 化主僧 монах, собирающий пожертвования
화하다 化- превращаться во что ; оборачиваться чем; овладевать чем; приобретать умение в чём
화학 化學 химия
화학계 化學界 химики; среда (круги) химиков
화학식 化學式 химическая формула
화학자 化學者 химик
화학전 化學戰 химическая война
화학화 化學化 химизация
화학화 化學化 химизация
화합 化合 соединение; комбинация
화합물 化合物 соединение
화합열 化合熱 теплота образования (соединения)
활성화 活性化 активизация; активизация
활자화 活字化 издание типографским способом
황폐화 荒廢化 запустение; разорение
획일화 劃一化 стандартизация; унификация

[ 행 ], слов: 194

간행 刊行 публикация; издание
감행 敢行 ~하다 предпринимать; смело осуществлять
강행 强行 принуждение; форсирование
강행군 强行軍 форсированный марш
거행 擧行 проведение; устройство; следование приказу
결행 決行 ~하다 решительно проводить (осуществлять)
고행 苦行 1. аскеза
공무집행 公務執行 исполнение служебных обязанностей
관광여행 觀光施行 туризм; экскурсия
관행 慣行 обычай
급행 急行 скорый (поезд); экспресс
급행열차 急行列車 скорый поезд; экспресс
급행차 急行車 = 급행열차
기행문 紀行文 путевые замётки (записи)
난행 難行 (Будд.) аскетизм
논공행상 論功行賞 присуждение награды за заслуги
단독비행 單獨飛行 одиночный полет
단행 斷行 ~하다 решительно действовать; смело проводить в жизнь
단행본 單行本 отдельный том, отдельная книга, отдельное издание, монография
대행 代行 ~자 доверенное лицо; уполномоченный
덕행 德行 доброе дело; добродетельный поступок
동행 同行 сопровождение
동행인 同行人 = 동행자
동행자 同行者 спутник; попутчик
만행 蠻行 злодеяния; зверства
무전여행 無錢旅行 путешествие без средств
미행 尾行 слежка
발행 發行 издание; выпуск; эмиссия
발행인 發行人 издатель
발행자 發行者 = 발행인
범행 犯行 преступление; преступное действие
병행 竝行 ~적 параллельный
보행 步行 ходьба; хождение
보행자 步行者 странник; пешеход
부정행위 不正行爲 неправомерный акт
불이행 不履行 невыполнение; несоблюдение
비행 非行 плохой поступок; плохое поведение
비행 飛行 полёт; перелёт
비행기 飛行機 самолёт; аэроплан
비행사 飛行士 пилот; лётчик; авиатор
비행장 飛行場 аэродром
산행 山行 ~하다 идти по горной тропе
상행 上行 направление к верху (к столице).
상행차 上行車 машина, направляющаяся в столицу.
상행위 商行爲 торговая сделка; торгашество.
선행 善行 хорошее поведение; благородный поступок
선행 先行 ~하다 предшествовать кому-чему
선행자 先行者 предшественник
성행 盛行 ~하다 широко распространяться; становиться известным (модным)
성행위 性行爲 половое поведение
소행 所行 проделанная работа; совершённый поступок; поведение
속행 速行 ~하다 продолжать дальше делать
수학여행 修學旅行 учебная экскурсия
수행 修行 1. обучение; практика
수행 遂行 осуществление; выполнение; проведение в жизнь
수행 隨行 сопровождение
수행원 隨行員 сопровождающее лицо; свита
순행 巡行 ~하다 обходить; объезжать: патрулировать
시행 施行 осуществление
시행령 施行令 приказ о начале чего
시험비행 試驗飛行 испытательный полёт
신혼여행 新婚旅行 свадебное путешествие
실행 實行 выполнение; исполнение; осуществление; проведение
실행자 實行者 исполнитель
악행 惡行 дурной поступок; дурное поведение; злодеяние; грех; канальство
암행 暗行 поездка инкогнито
암행어사 暗行御史 королевский тайный ревизор
야행성 夜行性 ведущий ночной образ жизни
양행 洋行 поездка в Европу (на Запад); фирма, ведущая торговлю с Европой
언행 言行 слова и поведение (дела)
언행록 言行錄 жизнь и деятельность; воспоминания
여행 旅行 путешествие; поездка
여행가 旅行家 = 여행자
여행자 旅行者 путешественник; турист
여행기 旅行記 путевые записки; путевой дневник; дневник путешествия
여행사 旅行社 туристическое бюро; бюро путешествия
여행일정 旅行日程 маршрут путешествия
역행 逆行 обратный (задний) ход; обратное движение; движение назад (вспять)
연행 連行 препровождение
예행 豫行 репетиция
완행 緩行 медленное движение; медленный ход
완행열차 緩行列車 поезд с малой скоростью
운행 運行 движение; ход; обращение
유행 流行 мода; распространение
유행가 流行歌 популярная песня; шлягер
유행성 流行性 эпидемия
은행 銀行 банк
은행가 銀行家 банкир
은행원 銀行員 банковский служащий
음행 淫行 непристойный поступок
이적행위 利敵行爲 действие в пользу врага
이행 履行 исполнение; выполнение
이행 移行 переход; поворот к чему
일행 一行 группа; партия; спутник; попутчик; сопровождающее лицо
자행 恣行 своеволие; самоуправство
잠행 潛行 поездка инкогнито
종행 縱行 вертикальная (отвесная; продольная) линия
주행 周行 ~하다 путешествовать; объезжать
주행 走行 пробег
주행선 走行線 ходовая часть
준행 準行 ~하다 действовать в соответствии (с установленными) нормами
줄행랑 -行廊 ~(을) 치다 удрать; убежать без оглядки; спасаться бегством; обратиться в бегство; броситься наутёк
지행 知行 знание и ведение
직행 直行 прямое сообщение
진행 進行 ход; прогресс; проведение
집행 執行 приведение в исполнение; выполнение
집행권 執行權 исполнительная власть
집행력 執行力 сила закона; действенность (документа)
집행부 執行部 рабочие органы (собрания); исполнительный орган
집행자 執行者 исполнитель
초행 初行 незнакомая дорога; незнакомый путь
추행 醜行 непристойное (позорное; постыдное) поведение; дурной (низкий; бесчестный) поступок
탈법행위 脫法行爲 незаконный акт
퇴행 退行 ~하다 отходить; отступать; откладывать; переносить (работу) на другой день
파행 爬行 ~하다 ковылять; хромать; идти с трудом; медленно двигаться
평행 平行 параллель; параллельный
평행봉 平行棒 параллельные брусья
평행선 平行線 параллельные линии
폭행 暴行 насильственные действия; насилие
폭행자 暴行者 насильник
하행 下行 ~하다 выезжать (приезжать) в провинцию
하행열차 下行列車 местный поезд
한국은행 韓國銀行 корейский государственный (центральный) банк
항행 航行 мореплавание; воздухоплавание; навигация; рейс
1. строка; строчка
-행 서울~ в Сеул
행각 行脚 вояж; поездка
행간 行間 промежуток (расстояние) между строками
행군 行軍 марш; поход; походное движение
행군로 行軍路 маршрут движения
행낭 行囊 ранец; рюкзак; почтовый мешок
행동 行動 действие; поступок; поведение; движение; акт; акция
행동거지 行動擧止 манера держать себя; поведение
행동력 行動力 подвижность; оперативность
행동반경 行動半徑 радиус действия
행동주의 行動主義 бихевиоризм
행락 行樂 наслаждение
행락주의 行樂主義 эпикуреизм
행랑 行廊 помещение (для слуг) по обе стороны от ворот дома
행랑채 行廊- = 행랑
행려 行旅 странствование; путешествие
행렬 行列 шествие; процессия; колонна; вереница; очередь; ряды; хвост; матрица
행로 行路 путь; курс; маршрут
행방 行方 местонахождение
행방불명 行方不明 ~되다 без вести пропасть
행보 行步 шаг; походка
행사 行事 торжественное мероприятие; торжества; празднование
행사 行使 ~하다 применять; осуществлять; пускать в обращение; использовать
행사비 行事費 расходы на проведение мероприятия
행상 行商 торговля вразнос
행상인 行商人 торговец вразнос
행색 行色 внешний вид; манера вести себя
행선지 行先地 место назначения; цель
행성 行星 планета
행성계 行星系 планетная система
행세 行勢 злоупотребление властью
행신 行身 = 처신
행실 行實 поведение
행원 行員 = 은행원
행인 行人 путник; прохожий
행자 行者 аскет; отшельник; послушник
행장 行裝 путевое снаряжение
행적 行跡•行績•行蹟 результаты деятельности; достижение
행적 行跡•行績•行蹟 результаты деятельности; достижение
행적 行跡•行績•行蹟 результаты деятельности; достижение
행전 行纏 гетры из одного слоя ткани с тесёмками
행정 行政 управление; администрация
행정관 行政官 администратор
행정권 行政權 административная (исполнительная) власть
행정부 行政府 администрация; высший орган административной (исполнительной) власти; правление
행정비 行政費 административно-управленческие расходы
행정학 行政學 административные науки
행주 行酒 ~하다 обносить чарками с вином
행진 行進 марш; поход; парад; шествие; движение вперёд
행진곡 行進曲 марш
행차 行次 выезд; поездка (вышестоящего)
행처 行處 местонахождение; место назначения; цель
행태 行態 поведение; поступок; манеры
행패 行悖 бесцеремонность поведения; произвол
행하 行下 наградные (подарок) слуге; чаевые; чаевые деньги
행하다 行- делать; действовать; совершать; производить; вести; поступать; вести себя; совершать; выполнять; осуществлять; практиковать; проводить; отпракчять; устраивать; праздновать
행형 行刑 ~하다 приводить в исполнение (смертный приговор)
허행 虛行 = 헛걸음
현행 現行 (ныне) действующий; существующий
현행범 現行犯 преступник, пойманный с поличным
현행법 現行法 действующий закон
혈행 血行 кровообращение
횡행 橫行 произвол; самодурство
효행 孝行 почтительное отношение к родителям
흥행 興行 представление; сценическое исполнение
흥행계 興行界 театральный мир
흥행권 興行權 право постановки (представления)
흥행물 興行物 представление; постановка
흥행사 興行師 антрепренёр

[ 법 ], слов: 190

가법 加法 прибавление; сложение
가법 家法 семейные традиции
가정법 假定法 сослагательное наклонение
가족법 家族法 семейное право
검법 劍法 правила фехтования
경제법칙 經濟法則 экономический закон
공법 公法 публичное право
공법인 公法人 юридическое лицо
공법학 公法學 право
공익법인 公益法人 общественная правовая организация
공장법 工場法 фабричное законодательство
관례법 慣例法 общее право
관리법 管理法 методы (способы) управления
관세법 關稅法 закон о налогах
교수법 敎授法 методика преподавания
국내법 國內法 государственное законодательство
국문법 國文法 грамматика родного языка
국법 國法 государственный закон
국적법 國籍法 закон о гражданстве
군법 軍法 военные законы; военное законодательство
군법무관 軍法務官 военный юрист
권법 拳法 правила кулачного боя
귀납법 歸納法 индуктивный метод
근사법 近似法 приближение; аппроксимация
금주법 禁酒法 закон, запрещающий спиртные напитки
기법 技法 технический приём
기본법 基本法 основной закон; основное право; конституция
내시경검사법 內視鏡檢査法 эндоскопия
노동법 勞動法 закон о труде
논법 論法 логика
대법관 大法官 Верховный судья
대위법 對位法 контрапункт
대입법 代入法 способ подстановки
도법 圖法 черчение
로마법 Roma; 法 латинское право
마법 魔法 колдовство; волшебство; магия; волшебный; магический
마법사 魔法師 фокусник; чародей; маг; колдун
맞춤법 -法 правила правописания; орфография
명암법 明暗法 штриховка; растушевка
모사법 模寫法 способ копирования
묘법 妙法 чудесный способ; рецепт чудодейственного средства
묘사법 描寫法 способ описания (изображения)
무법 無法 беззаконие; незаконность; нелегальность; анархия
문법 文法 грамматика
민간요법 民間療法 народная медицина; методы народного лечения
민법 民法 гражданские законы; гражданский кодекс; гражданское право
민법학 民法學 гражданское право
민법학자 民法學者 специалист (учёный) по гражданскому праву
민사소송법 民事訴訟法 гражданский кодекс
발성법 發聲法 постановка голоса
발효법 醱酵法 способ брожения; техника бродильного дела; способ заквашивания
방법 方法 метод; способ; средство; мера; методика; модус, выход
방법론 方法論 методология; методика
범법 犯法 правонарушение; преступление
право; закон, правосудие
법과 法科 кафедра правоведения
법관 法官 судейский чиновник; судья
법권 法權 законное право; юрисдикция
법규 法規 законы и правила; правовые нормы; устав; узаконения; установления; законоположения
법당 法堂 здание с буддийской статуей
법도 法度 уклад (образ) жизни
법등 法燈 лампа в буддийском храме
법령 法令 закон; законы и декреты
법률 法律 закон; законодательство
법리 法理 юридический принцип; правовой принцип; закон и принцип
법망 法網 сети закона
법무 法務 юстиция, юридическая деятельность
법무부 法務部 министерство юстиции
법문 法文 текст закона
법사 法師 буддийский жрец
법안 法案 законопроект
법왕 法王 папа (римский)
법원 法院 суд; трибунал
법원장 法院長 прокурор
법의학 法醫學 судебная медицина
법인 法人 юридическое лицо
법인세 法人稅 налог на юридическое лицо
법적 法的 законный; юридический; правовой; законно; по закону; в законодательном порядке
법전 法典 свод законов; кодекс
법정 法廷 суд; трибунал; зал суда; судебное заседание
법제 法制 правовая система, законодательство
법조 法曹 статья закона
법조인 法曹人 юрист; законовед; юрисконсульт
법질서 法秩序 правовой порядок; правопорядок
법치 法治 конституционное правление
법칙 法則 закон; правило; закономерность
법칙성 法則性 законность
법통 法統 законодательные традиции
법학 法學 право; юриспруденция
법회 法會 буддийская лекция
변증법 辯證法 диалектика
병법 兵法 тактика; стратегия; военное искусство
보안법 保安法 закон по охране общественного спокойствия
분류법 分類法 систематика (метод)
불문법 不文法 = 불문율
불법 不法 незаконность; неравномерность.
불법 佛法 Дхарма Будды; Закон Будды; Учение Будды.
비법 非法 беззаконие
비유법 比喩法 способ метафор (аллегорий)
사법 司法 юстиция
사법부 司法府 министерство юстиции
사용법 使用法 метод использования
삼분법 三分法 метод тройного деления
상법 商法 закон о торговле.
생략법 省略法 эллиптическое наклонение
서법 書法 каллиграфия
선거법 選擧法 избирательный закон
설법 說法 будд. проповедь; проповедь Дхармы
세법 稅法 закон о налогообложении
소년법 少年法 законы для несовершеннолетних
소독법 消毒法 способ стерилизации
소송법 訴訟法 процессуальный кодекс
수경법 水耕法 гидропоника
수법 手法 приём; способ; средство
수사법 修辭法 правила риторики
수산법 水産法 закон о рыболовстве
술법 術法 магия; волшебство; колдовстве
시공법 施工法 метод строительства
식이요법 食餌療法 диета
악법 惡法 драконовские законы
약사법 藥事法 фармацевтический закон
양생법 養生法 1. способ сберечь своё здоровье
양육법 養育法 метод воспитания
어법 語法 грамматика
연산법 演算法 способ (под) счета
영농법 營農法 способ ведения сельского хозяйства
예방법 豫防法 меры предосторожности; превентивные (предупредительные) меры
예법 禮法 правила поведения; приличия; этикет
요리법 料理法 способ приготовления пищи; кулинарии: кулинарное искусство
요법 療法 терапия; терапевтический
용법 用法 способ употребления (применения) чего; способ обращения с чем
원근법 遠近法 перспектива
위법 違法 нарушение закона
위법성 違法性 незаконность; нелегальность
위생법 衛生法 правила гигиены; гигиена
육아법 育兒法 методы воспитания детей
육종법 育種法 метод селекции
율법 律法 закон; моральные нормы; заповеди
은유법 隱喩法 способ метафоры
의법 依法 ~하다 основываться на законе
의인법 擬人法 олицетворение; аллегория
입법 立法 законодательство
입법권 立法權 законодательная власть
입법자 立法者 законодатель
입법부 立法府 законодательный орган
작도법 作圖法 способ построения
작법 作法 правила написания чего; композиция
작시법 作詩法 стихосложение; поэтика
재배법 栽培法 способ выращивания
적법 適法 законность; легальность
전법 戰法 методы (приёмы) ведения боя (борьбы)
제법 製法 способ изготовления
제약법 製藥法 фармация; фармацевтика
제작법 製作法 способ изготовления (приготовления)
제조법 製造法 способ изготовления (производства)
조세법 租稅法 положение о налогах
종두법 種痘法 способ вакцинации (от оспы)
주법 主法 основной закон
준법 遵法 соблюдение закона
준법성 遵法性 законность
지혈법 止血法 кровоостанавливающее лечение (средство)
진법 陣法 диспозиция; расположение танцоров
창법 槍法 приёмы владения копьём
창법 唱法 способ пения
채권법 債券法 долговое право
채점법 採點法 система учета успеваемости; пятибальная система
철자법 綴字法 орфография; правописание
출판법 出版法 закон о печати (издательской деятельности)
치료법 治療法 метод лечения
치외법권 治外法權 право экстерриториальности; консульская юрисдикция
탈법 脫法 уклонение от закона; нарушение закона
탈법행위 脫法行爲 незаконный акт
토지법 土地法 земельное право
특례법 特例法 специальный закон
특별법 特別法 специальный закон
파종법 播種法 способ посева
편법 便法 удобный (доступный) метод (способ)
평정법 評定法 метод оценки
표기법 表記法 способ записи (выражения на письме); правописание
표현법 表現法 способ выражения
피임법 避姙法 способ предупреждения беременности
필법 筆法 владение кистью; почерк; литературный стиль
합법 合法 ~적 законный; закономерный; легальный
합법성 合法性 законность; легальность
합법화 合法化 легализация
헌법 憲法 конституция
현행법 現行法 действующий закон
형법 刑法 уголовное право; уголовный кодекс
호적법 戶籍法 закон о семейной записи
화법 畵法 правила рисования

[ 무 ], слов: 188

고립무원 孤立無援 быть одиноким и беспомощным
공평무사 公平無私 беспристрастие; бескорыстие
막무가내 莫無可奈 быть непреклонным; никак; вовсе
만무 萬無 ~하다 ни в коем случае; не может быть
만수무강 萬壽無彊 ~하십시오 Долгих вам лет жизни!
ничто; нуль
무가치 無價値 ~하다 не имеющий ценности
무감각 無感覺 бесчувственность
무개차 無蓋車 открытый (грузовой) вагон; открытая машина; полувагон
무결 無缺 ~하다 безукоризненный; безупречный; совершенный
무계획 無計劃 бесплановость
무고 無故 ~하다 благополучный; безаварийный
무고 無辜 ~하다 невинный; ни в чём не повинный
무골호인 無骨好人 угодливый человек
무관 無關 ~하다 не имеющий отношения (к чему либо); безотносительный
무관심 無關心 равнодушие; безразличие; незаинтересованность; апатия
무구 無垢 ~하다 чистый; беспримесный; непорочный
무궁 無窮 ~하다 бесконечный; беспредельный; вечный
무궁무진 無窮無盡 ~하다 неиссякаемый; неисчерпаемый; вечный; бессмертный; непочатый
무궁무진 無窮無盡 ~하다 неиссякаемый; неисчерпаемый; вечный; бессмертный; непочатый
무궁화 無窮花 гибискус
무궤도전차 無軌道電車 троллейбус
무규율 無規律 недисциплинированность; беспорядочность
무균 無菌 асептический; стерильный; противогнилостный; стерилизованный; пастеризованный
무극 無極 первозданный хаос
무근 無根 ~하다 бездоказательный; необоснованный
무급 無給 неоплачиваемый; безвозмездный
무기 無期 ~연기 откладывание на неопределённый срок
무기력 無氣力 ~하다 вялый; обессилевший; бездеятельный; неэнергичный; слабохарактерный; бессильный
무기명 無記名 анонимный; закрытый; тайный
무기물 無機物 неорганическое вещество
무기질 無機質 неорганический
무기한 無期限 бессрочный; неограниченный; без (указания) срока
무기형 無期刑 = 종신형
무기화학 無機化學 неорганическая химия
무난하다 無難 нетрудный; гладкий; благополучный; безупречный; безошибочный
무남독녀 無男獨女 единственная дочь
무념 無念 бездумье
무능 無能 неспособность; бездарность
무능력 無能力 неспособность; неправоспособность; бессилие
무단 無斷 самовольный; беспричинный
무량 無量 ~하다 безмерный; безграничный
무려 無慮 1. не менее; чем ...
무력 無力 ~하다 бессильный; слабый; беспомощный; вялый
무례 無禮 ~하다 бесцеремонный; бестактный; невоспитанный; невежливый; грубый; дерзкий; нахальный
무뢰배 無賴輩 хулиган; бродяга; грубиян; наглец
무뢰한 無賴漢 = 무뢰배
무료 無聊 скука; тоска; уныние
무료 無料 бесплатный
무리 無理 неразумность; безосновательность; неестественность; нелогичность; чрезмерность
무망 無望 ~하다 безнадёжный
무면허 無免許 без водительских прав
무명 無名 безымянный; неизвестный; малоизвестный
무모 無謀 ~하다 безрассудный; сумасбродный; отчаянный; рискованный
무미 無味 безвкусие
무미건조 無味乾燥 ~하다 бесцветный; сухой; нудный; скучный; неинтересный
무반동포 無反動砲 безоткатное орудие
무반주 無伴奏 без аккомпанемента
무방 無妨 ~하다 безвредный; безобидный
무방비 無防備 ~의 незащищённый; неукреплённый; неохраняемый; беззащитный
무법 無法 беззаконие; незаконность; нелегальность; анархия
무병 無病 ~하다 здоровый
무보수 無報酬 безвозмездный; бесплатный
무분별 無分別 ~하다 неблагоразумный; безрассудный; опрометчивый
무비판적 無批判的 некритический
무사 無事 ~하다 спокойный; благополучный; беспечный беззаботный
무사고 無事故 без происшествий; без аварий
무사통과 無事通過 беспрепятственный пропуск
무사태평 無事太平 ~하다 беззаботный; беспечный; праздный
무산 無産 неимущий
무산계급 無産階級 неимущий класс; пролетариат
무산자 無産者 неимущий; пролетарий
무상 無常 переменчивость; изменчивость; мимолётность; быстротечность; неуверенность
무상 無償 безвозмездный; бесплатный
무색 無色 ~하다 сконфуженный; смущённый
무색 無色 ~하다 сконфуженный; смущённый
무생물 無生物 неодушевлённый предмет; неживая природа
무선 無線 беспроволочный; беспроводной
무선공학 無線工學 радиотехника
무선기 無線機 радиопередатчик; рация
무선전화 無線電話 радиотелефон
무선조종 無線操縱 управление по радио
무선통신 無線通信 радиосвязь; связь по радио
무성 無聲 беззвучный; немой; безголосый
무성영화 無聲映畵 немое кино; немой кинофильм
무성음 無聲音 глухой звук
무성의 無誠意 ~하다 неискренний; недобросовестный
무소속 無所屬 не принадлежащий; не входящий (ни в какую организацию); независимый; беспартийный
무소식 無消息 отсутствие вестей (известий)
무수 無數 ~하다 бесчисленный; несметный; неисчислимый
무승부 無勝負 игра вничью; ничья
무시 無視 игнорирование (чего-либо); пренебрежение (к чему-либо)
무시 無始 1. будд. безначальность;
무시로 無時- в любое время; постоянно; всегда
무시험 無試驗 свободный от экзаменов; без экзаменов
무식 無識 невежество; безграмотность; темнота; некультурность
무신경 無神經 нечувствительность; бесчувственность; безразличие
무신론 無神論 атеизм
무심 無心 ~하다 ненамеренный; непредвиденный; бездушный; холодный; безразличный; равнодушный
무심결 無心- ~에равнодушно; нечаянно; невольно
무심코 無心- → 무심결
무쌍 無雙 ~하다 беспримерный; небывалый; несравненный; не имеющий себе равных
무아 無我 1.самозабвение; самозабвённость
무안 無顔 смущение; чувство стыда; конфуз
무언 無言 безмолвие; безмолвный; молчаливый
무언극 無言劇 пантомима
무엄 無嚴 ~하다 бестактный; дерзкий; невыдержанный
무연탄 無煙炭 антрацит
무용지물 無用之物 бесполезная (излишняя) вещь; пятое колесо в телеге
무원칙 無原則 беспринципность
무위도식 無爲徒食 не работать; а только есть; праздность
무의미 無意味 ~하다 бессмысленный; незначительный; несущественный; пустяковый; ничтожный
무의식 無意識 без сознания; бессознательность; безотчётность
무의식적 無意識的 бессознательный; машинальный; непроизвольный; безотчётный; неумышленный; непреднамеренный
무의촌 無醫村 деревня; в которой нет врача (больницы)
무의탁 無依託 бесприютный
무익 無益 ~하다 бесполезный; тщетный; невыгодный; напрасный
무인도 無人島 необитаемый остров
무인지경 無人之境 безлюдные (незаселённые) места
무인칭 無人稱 безличный
무일푼 無- без гроша; безденежье
무임 無賃 бесплатный
무임소장관 無任所長官 министр без портфеля
무자격 無資格 отсутствие квалификации; отсутствие диплома; непригодность
무자본 無資本 без капитала
무자비 無慈悲 ~하다 беспощадный; безжалостный
무자식 無子息 бездетность
무작정 無酌定 1. неопределённость; нерешённость
무저항 無抵抗 непротивление
무적 無敵 непобедимый; не имеющий себе равных
무전 無電 радио; радиограмма
무전기 無電機 радиоаппарат
무전여행 無錢旅行 путешествие без средств
무절제 無節制 ~하다 неумеренный; чрезмерный; несдержанный
무정 無情 ~하다 бессердечный; безжалостный; бездушный; бесчувственный
무정견 無定見 ~하다 без определённых взглядов; лишённый собственного мнения
무정부 無政府 анархия; анархичность
무정형 無定形 бесформенность; аморфность
무조건반사 無條件反射 безусловный рефлекс
무조건적 無條件的 безусловный; безоговорочный; беспрекословный; без всяких оговорок
무조건항복 無條件降伏 безоговорочная капитуляция
무종교 無宗敎 атеизм
무중력 無重力 невесомость
무죄 無罪 невиновность
무지 無知 незнание; неграмотность; невежество; неведение
무지막지 無知莫知 ~하다 свирепый; жестокий; громадный; чрезмерный
무지몽매 無知蒙昧 ~하다 абсолютно невежественный (глупый)
무직 無職 безработица; отсутствие работы
무직자 無職者 безработный; лицо, не имеющее постоянной работы
무진 無盡 неисчерпаемо; очень
무진장 無盡藏 ~하다 неисчерпаемый; безмерный
무질서 無秩序 беспорядок
무차별 無差別 недифференцированный; беспорядочный
무참 無慘 ~하다 безжалостный; бессердечный; трагический
무책임 無責任 безответственность
무척추동물 無脊椎動物 беспозвоночное животное
무표정 無表情 ~하다 невыразительный; неживой; тупой; бесстрастный
무풍 無風 безветренный; спокойный
무한 無限 ~하다 безграничный; бесконечный; беспредельный
무한대 無限大 огромный; бесконечный
무한정 無限定 бесконечно; безгранично
무해 無害 ~하다 безвредный; безобидный
무허가 無許可 без разрешения; без лицензии; без патента
무혈 無血 бескровный
무형 無形 бесформенный
무호흡 無呼吸 апноэ; апное
무화과 無花果 инжир; винная ягода
무효 無效 недействительный; не имеющий законной силы; неэффективный; безрезультатный
무휴 無休 без отдыха; без перерыва
사실무근 事實無根 отсутствие доказательств
속수무책 束手無策 беспомощность; беспомощный
안하무인 眼下無人 ~이다 смотреть на всех свысока; высокомерничать
완전무결 完全無缺 (абсолютное) совершенство; безупречность
유구무언 有口無言 нет слов для оправдания
유명무실 有名無實 ~하다 номинальный; не имеющий действительной силы
유야무야 有耶無耶 ~하다 неясный; неопределённый; смутный
유일무이 唯一無二 ~하다 единственный; уникальный
전무 全無 ~하다 полностью отсутствовать
전무후무 前無後無 ~하다 небывалый; невиданный
전무후무 前無後無 ~하다 небывалый; невиданный
절무 絶無 = 전무(全無)
허무 虛無 ничто; небытие
허무감 虛無感 чувство безнадёжности (опустошённости)
허무주의 虛無主義 нигилизм
허무맹랑 虛無孟浪 ∼하다 фальшивый; беспочвенный; суетный; тщетный
황당무계 荒唐無稽 ~하다 беспочвенный; необоснованный
황탄무계 荒誕無稽 = 황당무계
후안무치 厚顔無恥 наглость; нахальство; бесстыдство; нахал; наглец

[ 회 ], слов: 180

가족회의 家族會議 семейный совет
간담회 懇談會 дружеская встреча, дружеская беседа
강습회 講習會 курсы
강연회 講演會 (публичная) лекция
개회 開會 открытие (начало) собрания
개회사 開會辭 вступительное слово (речь)
견강부회 牽强附會 натяжка; неубедительный довод
경기대회 競技大會 спартакиада
공인회계사 公認會計士 квалифицированный бухгалтер
공청회 公聽會 открытое заседание (собрание)
공회당 公會堂 дом съездов
공회장 公會場 место проведения съездов (собраний)
교우회 校友會 ассоциация выпускников
교회 敎會 церковь; храм; часовня; капелла; молельня
구수회의 鳩首會議 тайная встреча
국무회의 國務會議 заседание кабинета
국회 國會 парламент; конгресс; национальное собрание
국회의사당 國會議事堂 палата парламента
국회의원 國會議員 депутат парламента; член парламента
군사위원회 軍事委員會 военный совет; комитет обороны
기념회 記念會 торжественное (юбилейное) собрание
기자회견 記者會見 пресс-конференция; интервью
기회 機會 случай; подходящий момент; шанс
기회주의 機會主義 оппортунизм; приспособленчество
대회 大會 съезд; конгресс; конференция; собрание
독주회 獨奏會 сольный концерт
동문회 同門會 ассоциация выпускников
만찬회 晩餐會 ужин в честь кого; официальный ужин
망년회 忘年會 проводы старого года
면회 面會 приём; личная встреча; свидание
면회실 面會實 приёмная
목회 牧會 миссионерство; функции священника; духовенство; пасторство
밀회 密會 тайное собрание; тайная встреча
박람회 博覽會 выставка
반사회적 反社會的 антиобщественный; необщительный; недружелюбный
반상회 班常會 собрание жителей одного района; собрание домашнего комитета
법회 法會 буддийская лекция
본회 本會 (центральное) правление (общества); своё (наше) общество
본회의 本會議 главная конференция
부회장 副會長 заместитель председателя
분회 分會 отделение: филиал (общества).
사은회 謝恩會 собрание благодарения; выпускной вечер
사회 社會 общество
사회과학 社會科學 общественная наука
사회관 社會觀 взгляд на общественную жизнь
사회당 社會黨 социалистическая партия
사회면 社會面 социальная сторона
사회문제 社會問題 общественная проблема
사회보장 社會保障 социальное страхование
사회복지 社會福祉 обшественное благосостояние
사회부 社會部 общественный отдел
사회사업 社會事業 общественная работа
사회상 社會相 лицо общества
사회생활 社會生活 общественная жизнь
사회성 社會性 общественный характер
사회악 社會惡 социальное зло
사회인 社會人 человек общества
사회자 司會者 председательствующий; ведущий
사회장 社會葬 публичные похороны
사회주의 社會主義 социализм
사회주의자 社會主義者 социалист
사회학 社會學 обществоведение; социология
사회화 社會化 социализация
산악회 山岳會 общество альпинистов
상회 商會 торговая фирма.
선교회 宣敎會 ассоциация проповедников
소위원회 小委員會 малый комитет
송별회 送別會 прощальный вечер; проводы
시사회 試寫會 закрытый просмотр кинофильма
시식회 試食會 дегустация пищи
시연회 試演會 прослушивание; генеральная репетиция
시의회 市議會 городское собрание
실사회 實社會 реально существующее общество
야회 夜會 вечер; вечеринка; вечернее собрание; бал
야회복 夜會服 вечерний (бальный) туалет; вечернее (бальное) платье
연구회 硏究會 научно-исследовательское общество; научный кружок
연주회 演奏會 концерт
연회 宴會 банкет; прием; (парадный) обед (ужин)
연회석 宴會席 место банкета (приёма)
연회장 宴會場 банкетный зал
연회비 年會費 годовой членский взнос
오찬회 午餐會 официальный обед
운동회 運動會 физкультурный (спортивный) праздник
원탁회의 圓卓會議 конференция (совещание) за круглым столом
월례회 月例會 ежемесячное собрание
위원회 委員會 комиссия; комитет
음악회 音樂會 концерт
의회 議會 парламент
의회주의 議會主義 парламентаризм
이사회 理事會 правление; директорат
임원회 任員會 собрание ответственных лиц
입회 入會 вступление в общество
입회 立會 ~하다 присутствовать; быть свидетелем чего
입회인 立會人 очевидец; свидетель
자치회 自治會 комитет самоуправления
재회 再會 ~하다 встречаться опять (снова)
전람회 展覽會 выставка
전별회 餞別會 прощальный вечер (митинг)
전시회 展示會 выставка
정교회 正敎會 Православная Церковь
정회 停會 ~하다 сделать перерыв в работе
제회 際會 неожиданная (случайная) встреча; нечаянное свидание; столкновение
조회 朝會 утреннее совещание (собрание)
조회 照會 запрос; наведение справок о чём; расспрос
종친회 宗親會 собрание родственников; семейный совет
종회 宗會 семейный совет
좌담회 座談會 (застольная) беседа
주식 회사 株式會社 акционерное общество; акционерная компания
준회원 準會員 кандидат в члены
진흥회 振興會 ассоциация по развитию
집회 集會 собрание; сбор
집회소 集會所 место сбора
집회장 集會場 место собрания; зал заседаний
총회 總會 общее собрание; сессия; генеральная ассамблея
추도회 追悼會 гражданская панихида
축하회 祝賀會 чествование
친목회 親睦會 дружеская встреча; встреча друзей; союз друзей
토론회 討論會 дискуссия; семинар; симпозиум
평의회 評議會 комиссия; совет
폐회 閉會 ~하다 закрывать собрание
폐회사 閉會辭 заключительное слово
폐회식 閉會式 церемония закрытия собрания (съезда)
학부형회 學父兄會 родительское собрание в школе
학습회 學習會 учебное занятие; семинар
학예회 學藝會 смотр (выставка) работ и художественной самодеятельности учащихся
학우회 學友會 общество соучеников; корпорация учащихся
학회 學會 научное общество; научная организация
학회비 學會費 членский взнос
학회원 學會員 член научного общества
향우회 鄕友會 землячество
향회 鄕會 уездное собрание
협의회 協議會 совещание; конференция; совет; объединённая комиссия
협회 協會 ассоциация; общество
협회원 協會員 член ассоциации (общества)
화수회 花樹會 семейное торжество
환송회 歡送會 прощальный митинг
환영회 歡迎會 встреча
общество; ассоциация; кружок; вечер; вечеринка; собрание; заседание; слет; съезд
회견 會見 встреча; приём; интервью; беседа
회계 會計 расчет; счёт; уплата; расплата; бухгалтерская проверка
회계과 會計科 финансовый (расчётный) отдел
회계부 會計簿 приходно-расходная книга
회계사 會計師 бухгалтер
회계원 會計員 кассир; счетовод
회계학 會計學 счетоводство; бухгалтерия
회관 會館 зал; помещение (общественного пользования); дворец; дом
회규 會規 = 회칙(會則)
회기 會期 сессия; продолжительность (сессии)
회담 會談 беседа; переговоры
회당 會堂 = 회관
회동 會同 собрание; встреча
회록 會錄 = 회의록
회보 會報 вестник; труды; бюллетень; известия
회비 會費 членский взнос
회사 會社 компания; фирма; общество; товарищество
회사원 會社員 служащий (работник) фирмы; сотрудник
회식 會食 обед за общим столом
회심 會心 близость по духу; родство душ; удовлетворение
회심작 會心作 работа (труд) по душе (по сердцу)
회원 會員 член общества (кружка)
회원국 會員國 страна-участница ассоциации
회원증 會員證 членское удостоверение; членский билет
회의 會議 конференция; совещание; заседание; сессия; совет; конгресс
회의록 會議錄 протокол (совещания)
회의소 會議所 здание (помещение) для собраний (совещаний)
회의실 會議室 зал заседания; конференц-зал
회의장 會議場 место заседания (собрания)
회장 會長 председатель; президент
회장 會場 место собрания
회장 會葬 присутствие на похоронах
회장자 會葬者 присутствующий на похоронах
회중 會衆 участники собрания (митинга); присутствующие (на собрании); публика; аудитория
회중물 會衆物 вещи носимые при себе
회지 會誌 = 화보
회칙 會則 устав общества
회합 會合 встреча; свидание; сходка; сбор
회화 會話 диалог; разговор; живая речь
회화체 會話體 разговорный стиль
후원회 後援會 общество для поддержки кого
휴회 休會 перерыв сессии (собрания)

[ 의 ], слов: 177

강의 講義 лекция; преподавание
강의록 講義錄 конспект лекций
강의실 講義室 аудитория; лекционный зал
개량주의 改良主義 реформизм
개량주의자 改良主義者 реформист
개인주의 個人主義 индивидуализм
개인주의자 個人主義者 индивидуалист
객관주의 客觀主義 объективизм
객관주의자 客觀主義者 объективист
결의 結義 побратимство; братание
경제주의 經濟主義 экономизм
경제주의자 經濟主義者 экономист; сторонник экономизма
계몽주의 啓蒙主義 просветительство
계몽주의자 啓蒙主義者 просветитель
고답주의 高踏主義 трансцендентализм
고립주의 孤立主義 изоляционизм
고립주의자 孤立主義者 изоляционист
고전주의 古典主義 классицизм
공리주의 功利主義 утилитаризм; эгоизм
공산주의 共産主義 коммунизм
공화주의자 共和主義子 республиканец
관료주의 官僚主義 бюрократизм
관료주의자 官僚主義者 бюрократ
광의 廣義 ~로 в широком смысле
교의 敎義 догматы церкви
교조주의 敎條主義 догматизм
교조주의자 敎條主義者 догматик
구조주의 構造主義 структурализм
국수주의 國粹主義 национальная исключительность; крайний национализм
군국주의 軍國主義 милитаризм
군신유의 君臣有義 один из пяти конфуцианских принципов, регулиру­ющих человеческие отношения (государь — подданный, господин — слуга)
그노시스주의 gnosis; 主義 гностицизм
극단주의 極端主義 экстремизм; максимализм
극단주의자 極端主義者 экстремист; максималист
금욕주의 禁慾主義 аскетизм
급진주의 急進主義 радикализм
급진주의자 急進主義者 радикал
기회주의 機會主義 оппортунизм; приспособленчество
낙관주의 落款主義 оптимизм
낭만주의 浪漫主義 романтизм
다의 多義 ~(적) многозначный
다의성 多義性 многозначность; полисемия
당파주의 黨派主義 фракционизм
대의 大義 великий принцип; человеческий долг; моральные обязательства
대의명분 大義名分 великий принцип и долг
도의 道義 мораль
독경주의 讀經主義 начётничество; талмудизм; доктринёрство
독경주의자 讀經主義者 начётник; талмудист; доктринёр
동음이의 同音異義 омония
동의 同義 одинаковый смысл; синонимия
동의어 同義語•同意語 синоним
명의 名義 имя; название
모험주의 冒險主義 авантюризм
문의 文意·文義 ~하다 спрашивать; запрашивать
민족주의 民族主義 национализм
민주주의 民主主義 демократия; демократизм
반의어 反意語•反義語 антоним
방임주의 放任主義 невмешательство
배타주의 排他主義 шовинизм
보수주의 保守主義 консерватизм
보편주의 普遍主義 универсализм
보호주의 保護主義 протекционизм
본의 本義 = 본지(本旨)
봉건주의 封建主義 феодализм
불의 不義 безнравственность; неверность
사대주의 事大主義 низкопоклонство перед великими державами
사실주의 寫實主義 реализм
사회주의 社會主義 социализм
사회주의자 社會主義者 социалист
삼민주의 三民主義 три народных принципа Сунь Ят-Сена
상고주의 尙古主義 классицизм; консерватизм.
상대주의 相對主義 относительность.
상징주의 象徵主義 символизм.
세계주의 世界主義 космополитизм
수정주의 修正主義 ревизионизм
수정주의자 修正主義者 ревизионист
신비주의 神秘主義 мистицизм
신비주의자 神秘主義者 мистик
신의 信義 вера и долг
실리주의 實利主義 материализм
실리주의자 實利主義者 материалист
실용주의 實用主義 прагматизм
실존주의 實存主義 экзистенциализм
실증주의 實證主義 позитивизм
심리주의 心理主義 психологизм
심미주의 審美主義 эстетизм
심미주의자 審美主義者 эстетик
애타주의 愛他主義 альтруизм
애타주의자 愛他主義者 альтруист
어의 語義 значение (смысл) слова
염세주의 厭世主義 пессимизм
영웅주의 英雄主義 героизм
온정주의 溫情主義 соглашательство
유의어 類義語 синоним
справедливость; правда; верность
의거 義擧 благородный поступок правое дело
의기 義氣 дух; настроение
의롭다 義- справедливый; правый
의리 義理 чувство (сознание) долга; вёрность
의무 義務 долг; обязанность; обязательство
의무감 義務感 чувство (сознание) долга
의무교육 義務敎育 обязательное обучение
의병 義兵 доброволец; повстанец; добровольческая армия; ополчение
의병대 義兵隊 отряд добровольцев
의분 義憤 справедливое (законное) негодование (возмущение)
의수 義手 искусственная рука; протез (руки)
의안 義眼 искусственный глаз; глазной протез
의연 義捐 ~하다 жертвовать
의연금 義捐金 денежное пожертвование
의용군 義勇軍 добровольческая армия; ополчение
의용병 義勇兵 = 의용군
의의 意義 значение
의인 義人 справедливый человек
의적 義賊 благородный разбойник
의절 義絶 ~하다 порывать с кем; отрекаться от кого-чего; отказываться от кого
의치 義齒 искусственный зуб
의협 義俠 рыцарство; героизм
의협심 義俠心 рыцарский дух; великодушие
의형제 義兄弟 названый брат; побратим
의회주의 議會主義 парламентаризм
이기주의 利己主義 эгоизм
이상주의 理想主義 идеализм
이성주의 理性主義 рационализм
이타주의 利他主義 альтруизм
인도주의 人道主義 гуманизм
인문주의 人文主義 гуманизм
인상주의 印象主義 импрессионизм
인의 仁義 человеколюбие и справедливость
자본주의 資本主義 капитализм
자연주의 自然主義 натурализм
자유방임주의 自由放任主義 принцип невмешательства
자유주의 自由主義 либерализм
전체주의 全體主義 тоталитаризм
절대주의 絶對主義 абсолютизм
절충주의 折衷主義 эклектизм
점진주의 漸進主義 принцип постепенного развития
정의 正義 справедливость; правда
정의 定義 определение; дефиниция
정의감 正義感 чувство справедливости
제국주의 帝國主義 империализм
족벌주의 族閥主義 непотизм; кумовство
주의 主義 принцип; доктрина
주의자 主義者 человек, придерживающийся каких-то принципов (взглядов); волюнтарист
주지주의 主知主義 интеллектуализм
중립주의 中立主義 нейтралитет; нейтрализм
중상주의 重商主義 меркантилизм; корыстолюбие; корыстность; своекорыстие; торгашество; стяжательство
직관주의 直觀主義 интуитивизм
집단주의 集團主義 коллективизм
집산주의 集産主義 коллективизм
집산주의화 集産主義化 коллективизация
찰나주의 刹那主義 моментализм
채식주의 菜食主義 вегетарианство
초현실주의 超現實主義 сюрреализм
침략주의 侵略主義 политика агрессии; агрессивность
쾌락주의 快樂主義 гедонизм; эпикуреизм
타협주의 妥協主義 соглашательство; примиренчество
퇴폐주의 頹廢主義 декадентство
파벌주의 派閥主義 сектантство
패권주의 -權主義 гегемонизм
패배주의 敗北主義 пораженчество
팽창주의 膨脹主義 экспансионизм
편의주의 便宜主義 оппортунизм
편향주의 偏向主義 уклонизм
평등주의 平等主義 принцип равенства
평화주의 平和主義 пацифизм
표현주의 表現主義 экспрессионизм
할거주의 割據主義 сепаратизм
합리주의 合理主義 рационализм
행동주의 行動主義 бихевиоризм
행락주의 行樂主義 эпикуреизм
향락주의 享樂主義 эпикуреизм
허무주의 虛無主義 нигилизм
현실주의 現實主義 реализм
형식주의 形式主義 формализм
황금만능주의 黃金萬能主義 принцип всемогущества денег (золота)
회의주의 懷疑主義 = 회의론
획일주의 劃一主義 принцип единообразия (унификации)

[ 업 ], слов: 176

가업 家業 семейный бизнес; семейное дело
개업 開業 ~하다 открывать предприятие (дело)
개업의 開業醫 частнопрактикующий врач
겸업 兼業 одновременное ведение нескольких дел
경공업 輕工業 лёгкая промышленность
경제사업 經濟事業 хозяйственная работа
고리대금업 高利貸金業 ростовщичество
고리대금업자 高利貸金業者 ростовщик
공공사업 公共事業 общественная работа
공동사업 共同事業 коллективная (совместная) работа
공업 工業 промышленность; индустрия
공업가 工業家 промышленник
공업계 工業界 промышленные круги
공업지대 工業地帶 индустриальный район
공업품 工業品 промышленные товары; промышленная продукция
공업화 工業化 индустриализация
공익사업 公益事業 общественное дело
과수업 果樹業 садоводство
과업 課業 задача
광공업 鑛工業 горная и обрабатывающая промышленности
광산업 鑛産業 горное дело; горный промысел
광업 鑛業 горнодобывающая промышленность
광업권 鑛業權 право на разработку полезных ископаемых
광업소 鑛業所 рудник; шахта
광업주 鑛業主 горнопромышленник
기업 企業 предприятие
기업가 企業家 предприниматель
농업 農業 сельское хозяйство; земледелие
농업협동조합 農業協同組合 сельскохозяйственный кооператив
도매업 都賣業 оптовая торговля
동맹파업 同盟罷業 забастовка
동맹휴업 同盟休業 = 동맹파업
동업 同業 совместное торговое дело (предприятие); совместная работа; одинаковое занятие (ремесло)
동업자 同業者 компаньон
목축업 牧畜業 животноводство; скотоводство
문화사업 文化事業 культурная работа
방직업 紡織業 ткацкая работа
보험업 保險業 страховой бизнес
본업 本業 основное занятие; основная профессия
부업 副業 подсобный промысел; побочная работа
분업 分業 разделение труда.
분업화 分業化 процесс разделения труда.
사기업 私企業 частное предприятие
사업 事業 работа; дело
사업가 事業家 предприимчивый человек; предприниматель
사업비 事業費 издержки, связанные с работой
사업소 事業所 предприятие; бюро
사업장 事業場 место работы
사업주 事業主 хозяин предприятия
사업체 事業體 предприятие
사회사업 社會事業 общественная работа
산업 産業 промышленность
산업계 産業界 промышленные круги
산업구조 産業構造 структура промышленности
산업국 産業國 индустриальное государство
산업체 産業體 промышленное предприятие
산업혁명 産業革命 промышленная революция
산업화 産業化 индустриализация
상공업 商工業 торговля и промышленность.
상업 商業 торговля; торговая промышленность.
상업화 商業化 коммерциализация.
생업 生業 занятие; профессия; труд
석공업 石工業 работа (профессия) каменщика
소개업 紹介業 посредничество; маклерство
소개업자 紹介業者 посредник; маклер
소기업 小企業 небольшое предприятие
수공업 手工業 ремесло; кустарное производство
수공업자 手工業者 ремесленник; кустарь
수산업 水産業 рыбная промышленность
수업 授業 преподавание; занятия; урок
수업료 授業料 плата за обучение
수출업자 輸出業者 экспортёр
실업 失業 безработица; безработный
실업 實業 практическая деятельность; предпринимательство
실업가 實業家 делец; предприниматель
실업계 實業界 деловые круги
실업률 失業率 уровень безработицы
실업자 失業者 безработный
야업 夜業 ночная работа
야업 野業 работа в поле
양계업 養鷄業 птицеводство
양봉업 養蜂業 (улейное) пчеловодство; пасечное хозяйство
양식업 養殖業 разведение; выращивание
양잠업 養蠶業 шелководство; шёлкопрядильная промышленность
양조업 釀造業 винокуренная (пивоваренная) промышленность
어업 漁業 рыбный промысел; рыболовство
어업권 漁業權 право на рыбную ловлю
1. профессия; работа
-업 дело; промышленность
업계 業界 деловые круги
업고 業苦 (будд.) кармические страдания
업무 業務 хозяйственная служба; работа; занятие; операция; обязанности
업무용 業務用 для служебного пользования; для деловых нужд
업보 業報 воздаяние
업자 業者 предприниматель; делец; промышленник
업적 業績 достижение; заслуга; успехи
업종 業種 вид предприятия (производства); отрасль промышленности
업종별 業種別 классификация (разделение) по роду промышленности (по видам производства)
업주 業主 владелец предприятия
업체 業體 предприятие
업태 業態 положение (состояние дел) на предприятии (в промышленности)
영업 營業 торговое дело; предприятие; работа
영업권 營業權 право на ведение работ
영업비 營業費 оперативные расходы; расходы по эксплуатации
영업소 營業所 торговое учреждение; промышленная контора; управление делами
영업용 營業用 для деловых (коммерческих) целей; предназначенный для предприятия
영업장 營業場 торговое предприятие
영업주 營業主 коммерсант; делец; предприниматель
영업허가 營業許可 разрешение (лицензия) на ведение предприятия (дела)
요업 窯業 керамическая промышленность; керамика; гончарное производство
요업가 窯業家 специалист по керамике
운반업 運搬業 перевозка грузов
운송업 運送業 перевозка грузов
위업 偉業 великое дело; подвиг
유업 遺業 дело, оставленное предками
인쇄업 印刷業 печатное дело
임업 林業 лесоводство
자유업 自由業 свободная профессия
작업 作業 работа; занятие
작업대 作業臺 верстак; рабочий стол
작업량 作業量 объём работы
작업반 作業班 бригада рабочих
작업복 作業服 рабочая одежда; спецодежда
작업일 作業日 рабочий день
작업장 作業場 место работы; рабочее место
잔업 殘業 сверхурочная работа
잠업 蠶業 шелководство
전업 轉業 ~하다 менять профессию; переходить на другую работу
전업 專業 работа по специальности
제당업 製糖業 сахарная промышленность
제분업 製粉業 мукомольная промышленность
제염업 製鹽業 солепромышленность; соляной промысел
제재업 製材業 деревообрабатываящая промышленность
제조업 製造業 обрабатывающая промышленность
제지업 製紙業 бумажная промышленность
제철업 製鐵業 сталелитейная промышленность
제화업 製靴業 сапожничество
조업 操業 эксплуатация; работа
졸업 卒業 окончание; выпускной
졸업생 卒業生 окончивший; выпускник
졸업식 卒業式 выпускной (вечер)
졸업장 卒業狀 аттестат; диплом; степень кандидата; степень доктора
종업원 從業員 рабочий; служащий; трудящийся; работник; труженик
죄업 罪業 = 죄보
주산업 主産業 ключевая (главная) промышленность
주업 主業 основное занятие (дело)
중개업 仲介業 посредничество; комиссионерство
중공업 重工業 тяжёлая промышленность; тяжёлая индустрия
중소기업 中小企業 средние и мелкие предприятия
중화학공업 重化學工業 тяжёлая химическая промышленность
직업 職業 занятие; профессия; работа; (형) профессиональный
직업병 職業病 профессиональное заболевание
창고업 倉庫業 сдача в аренду склада
창업 創業 создание фирмы
창업자 創業者 основатель; созидатель; учредитель; основоположник; предприниматель
채광업 採鑛業 горная промышленность; горное производство
천업 賤業 презрённая профессия; презрённое занятие
청부업 請負業 подрядные работы
총파업 總罷業 всеобщая забастовка (стачка)
축산업 畜産業 животноводство; скотоводство
출판업 出版業 издательское дело
취업 就業 начало работы (занятий); поступление на работу
취업난 就業難 трудность получения (нахождения) работы; безработица
취업자 就業者 человек, приступивший к работе (вышедший) на работу; поступивший на работу
탄광업 炭鑛業 каменноугольная промышленность
통관업 通關業 посредничество и оказание услуг при прохождении торговых грузов через таможню
투기업 投機業 спекулятивное (авантюрное) предприятие (дело)
투기업자 投機業者 спекулянт
파업 罷業 забастовка; стачка
파업자 罷業者 забастовщик; стачечник
폐업 廢業 ~하다 закрывать (ликвидировать) предприятие (магазин); прекращать практику
학업 學業 учёба; учебная работа; учебные занятия
해운업 海運業 морские перевозки; предприятие морских перевозок
휴업 休業 временное закрытие предприятия
휴업령 休業領 приказ о временном закрытии предприятия
흥업 興業 развитие промышленности

[ 일 ], слов: 175

구사일생 九死一生 неоднократно рисковать жизнью; быть на краю гибели
군계일학 群鷄一鶴 выдающаяся личность
군사부일체 君師父一體 благодеяния короля, учителя и отца равны
균일 均一 ~하다 однородный; гомогенный; единообразный
금일봉 金一封 поощрительная денежная премия; поощрительное денежное вознаграждение
남가일몽 南柯一夢 остаться (оказаться) у разбитого корыта
다부일처 多夫一妻 полиандрия
단일 單一 ~하다 единственный; единый; унитарный; односоставный
단일화 單一化 унификация; единение
동일 同一 ~하다 тот же самый; тождественный; одинаковый
동일성 同一性 идентичность; тождественность
동일시 同一視 ~하다 посчитать одинаковым; ставить на одну доску
만일 萬一 = 만약
만장일치 滿場一致 ~로 единодушно; единогласно
불일치 不一致 неоднородность
비일비재 非一非再 не раз и не два; несколько раз; неоднократно
삼위일체 三位一體 Святая Троица - Отец, Сын и Святой Дух
십일 十一 одинадцать
십일월 十一月 ноябрь
십일조 十一租 натуральный налог в размере одной десятой части урожая (продукции)
양자택일 兩者擇一 альтернатива
언문일치 言文一致 единство разговорного и письменного языков; единство (разговорного) языка и письма
위기일발 危機一髮 крайне опасный момент
유일 唯一 ~하다 единственный; единый
유일무이 唯一無二 ~하다 единственный; уникальный
一·壹 один; первый
일가 一家 семья; родственники; стиль; школа; течение
일가견 一家見 своё собственное мнение; свой собственные взгляды
일각 一刻 мгновение; момент
일각수 一角獸 единорог
일갈 一喝 ~하다 накричать на кого
일개 一個·一箇 один; штука
일개 一個·一箇 один; штука
일개인 一個人 один человек; индивидуум; частное лицо
일거 一擧 одно действие; один поступок (акт)
일격 一擊 (один) удар
일견 一見 на первый взгляд; с первого взгляда
일고 一考 ~하다 обдумать; учесть; принять во внимание
일관 一貫 ~하다 постоянный; последовательный
일관성 一貫性 последовательность
일괄 一括 ~하다 охватывать; обобщать; суммировать
일국 一國 одно государство; вся страна
일급 一級 первый класс (сорт; ранг); первая категория
일년 一年 (один) год
일년생 一年生 первоклассник; первокурсник
일념 一念 единодушие; единомыслие; единственное желание
일단 一旦 если; только; раз; на время; ненадолго; сначала; прежде всего
일단락 一段落 конец; завершение
일당 一堂 (одна политическая) партия; (одна) группа
일대 一代 (одно) поколение; (вся) жизнь
일대 一帶 весь район; вся местность; зона
일대기 一代記 биография; жизнеописание
일독 一讀 ~하다 прочитать; читать
일동 一同 весь коллектив
일등 一等 первый класс; первая степень; первый сорт; первое место
일등성 一等星 звезда первой величины
일등품 一等品 первосортная вещь; первосортный товар
일람 一覽 просмотр; прочтение; краткое изложение; сводка
일람표 一覽表 таблица; график; диаграмма; общий обзор
일련 一連 ряд; серия; цепь
일렬 一列 ряд; линия; колонна; шеренга
일례 一例 один пример
일류 一流 ~의 первоклассный
일률 一律 ~적 однообразный; шаблонный
일리 一理 некоторые основания; одна и та же причина
일말 一抹 ~의 некоторый; незначительный
일망타진 一網打盡 ~하다 схватить (захватить) всех; устроить облаву
일맥상통 一脈相通 общность; общее
일면 一面 вся поверхность; одна сторона; первая страница
일모작 一毛作 сбор одного урожая в год
일목요연 一目瞭然 взгляд
일문일답 一問一答 вопрос и ответ
일문일답 一問一答 вопрос и ответ
일미 一味 великолепный вкус
일박 一泊 ночлег
일반 一般 общее; широкая публика
일반론 一般論 общая теория
일반성 一般性 всеобщность
일반인 一般人 простые люди
일반화 一般化 обобщение; популяризация
일방 一方 одна сторона
일변 一邊 одна сторона; с одной стороны; частично
일변도 一邊倒 приверженность (склонность) к одной стороне
일별 一別 расставание
일별 一瞥 взгляд
일보 一步 (один) шаг
일부 一部 часть; доля; экземпляр; том
일사불란 一絲不亂 полный (отличный) порядок; стройность
일사천리 一瀉千里 ~로 без сучка; без задоринки; гладко и быстро
일색 一色 один цвет; одна окраска; характерная черта; атмосфера
일생 一生 вся жизнь; всю жизнь; в течение всей жизни
일석이조 一石二鳥 Одним выстрелом убить двух зайцев.
일선 一線 первая линия; первый ряд
일설 一說 какая-то версия; какое-то мнение
일세 一世 век; время; эра; поколение; жизнь
일소 一笑 смех
일소 一掃 ~하다 сметать кого-что с чего; искоренять (уничтожать) кого-что; очищать что от кого-чего
일순 一瞬 = 일순간
일순간 一瞬間 миг; мгновение
일시 一時 одно время; некоторое время
일신 一新 ~하다 совершенно обновлять(ся); неузнаваемо изменять(ся)
일신 一身 один человек; сам
일신교 一神敎 единобожие; монотеизм
일심 一心 одна душа; единодушие
일심 一審 первая инстанция
일심동체 一心同體 неразрывное целое
일약 一躍 скачок; прыжок
일언 一言 одно слово
일원 一元 единое начало; одно начало
일원론 一元論 монизм
일원 一員 член
일원화 一元化 сведение к единому; унификация
일월 一月 январь
일위 一位 первое место; первенство
일익 一翼 важный участок; одна часть; одно звено
일인자 一人者 знаток; знаменитость; светило
일일 一日 (один) день; первый день (месяца)
일임 一任 ~하다 поручать целиком (полностью) кому, возлагать полностью на кого
일장일단 一長一短 достоинство и недостаток
일장일단 一長一短 достоинство и недостаток
일장춘몽 一場春夢 тщета; тщетное дело
일정 一定 ~하다 определённый; установленный; регулярный; определять; устанавливать
일제히 一齊- дружно; все вместе; разом
일족 一族 родственники; родня; семья; клан
일종 一種 вид; род; порода; сорт
일주 一周 оборот; (один) круг; объезд
일주 一週 = 일주일
일주기 一週忌 первая годовщина смерти
일주일 一週日 (одна) неделя
일직선 一直線 (одна) прямая линия
일진일퇴 一進一退 вперёд и назад; наступление и отступление
일진일퇴 一進一退 вперёд и назад; наступление и отступление
일차 一次 один раз
일촉즉발 一觸卽發 ~의 критический; опасный; рискованный
일축 一蹴 ~하다 с лёгкостью побеждать; отказывать наотрез в чём; отвергать
일치 一致 совпадение; соответствие; единство; согласие; огласованность
일치단결 一致團結 единство и сплочённость
일치성 一致性 единство; тождественность
일파 一派 партия; фракция; секта; школа; группа
일편단심 一片丹心 беззаветная преданность
일평생 一平生 вся жизнь
일품 一品 (одна) вещь; (одно) блюдо
일필휘지 一筆揮之 ~하다 написать одним росчерком пера
일할 一割 десять процентов
일행 一行 группа; партия; спутник; попутчик; сопровождающее лицо
일확천금 一攫千金 быстрое обогащение
일환 一環 одно звено
일회 一回 (один) раз; первый
일회전 一回戰 один тур соревнований; первый бой (тур, раунд, тайм)
일희일비 一喜一悲 ~하다 то радоваться, то горевать; радоваться и горевать
일희일비 一喜一悲 ~하다 то радоваться, то горевать; радоваться и горевать
제일 第一 перво-
제일보 第一步 первый шаг
제일봉 第一峰 самый высокий пик
제일부 第一部 первая серия
제일선 第一線 передовая линия
제일심 第一審 первый процесс (предварительное следствие)
제일위 第一位 первенство; приоритет
제일인자 第一人者 мастер на все руки
제일착 第一着 прибытие первым
제정일치 祭政一致 единство церкви и государства; теократия
진일보 進一步 шаг вперёд
천재일우 千載一遇 удобный случай (момент) (выпадающий один раз в жизни)
천편일률 千篇一律 монотонность; шаблонность
택일 擇一 ~하다 выбирать что одно
통일 統一 единство; объединение; унификация; консолидация
통일성 統一性 единство; единообразие
통일안 統一案 проект (план) объединения (унификации)
피차일반 彼此一般 ~이다 быть одинаковыми
합일 合一 объединять(ся); сливать(ся) в единое целое
혼연일체 渾然一體 монолитность; единодушие
홍일점 紅一點 одно яркое пятно; одна женщина среди мужчин (мужского общества)
획일 劃一 единообразие; унификация; стандартизация
획일주의 劃一主義 принцип единообразия (унификации)
획일화 劃一化 стандартизация; унификация

[ 삿 , 사 , 수 ], слов: 173

가사 家事 домашние (семейные) дела
간사 幹事 секретарь; делопроизводитель
감사 監事 инспектор; ревизор
거사 擧事 ~하다 начинать большое дело; быть инициатором в большом деле
거사 巨事 большое событие; великое дело
검사 檢事 прокурор; обвинитель
경사 慶事 знаменательное (счастливое) событие
경제사범 經濟事犯 осуждённые за экономические преступления
경제사업 經濟事業 хозяйственная работа
고사 古事 древние обычаи; историческое событие; древнее событие; события давно минувших дней
고사 故事 1. источник; начало; происхождение
공공사업 公共事業 общественная работа
공동사업 共同事業 коллективная (совместная) работа
공사 工事 строительные работы; строительство
공사 公事 государственные дела; общественные дела
공사비 工事費 стоимость строительства; расходы на строительство
공사장 工事場 строительная площадка
공사판 工事- строительство; стройка
공익사업 公益事業 общественное дело
관심사 關心事 объект интереса; дело, в котором заинтересован
괴사 怪事 странное (удивительное) дело
교통사고 交通事故 дорожно-транспортное происшествие
국사 國事 (важные) государственные дела
국사범 國事犯 государственное преступление; государственная измена; государственный преступник
국회의사당 國會議事堂 палата парламента
군사 軍事 военные дела
군사력 軍事力 военная сила; боевая мощь
군사비 軍事費 военные расходы
군사위원회 軍事委員會 военный совет; комитет обороны
군사학 軍事學 военная наука
군사화 軍事化 милитаризация
기사 記事 статья; корреспонденция; заметка
날리공사 -工事 строение на скорую руку
논농사 -農事 рисоводство
농사 農事 земледелие
농사꾼 農事- крестьянин; земледелец
농사일 農事- сельскохозяйственные работы
농사철 農事- сезон сельскохозяйственных работ; страда
당사자 當事者 заинтересованное лицо; заинтересованная сторона
대사 大事 1. важное (серьезное) событие
대수 大事 разг., в вопр.предлож. важное (серьезное) дело
동사무소 洞事務所 районная администрация
만사 萬事 всё; всевозможные дела (события)
만사태평 萬事泰平•萬事太平 благополучие и спокойствие; благодушие; беспечность; самоуспокоенность
만사태평 萬事泰平•萬事太平 благополучие и спокойствие; благодушие; беспечность; самоуспокоенность
만사형통 萬事亨通 всё идёт, как задумано
매사 每事 любое (каждое) дело
모사 謀事 ~하다 строить планы
모사꾼 謀事- изобретательный человек
무사 無事 ~하다 спокойный; благополучный; беспечный беззаботный
무사고 無事故 без происшествий; без аварий
무사통과 無事通過 беспрепятственный пропуск
무사태평 無事太平 ~하다 беззаботный; беспечный; праздный
문화사업 文化事業 культурная работа
민사 民事 гражданское дело
민사사건 民事事件 гражданский иск
민사사건 民事事件 гражданский иск
민사소송법 民事訴訟法 гражданский кодекс
백사 百事 всякие дела
벼농사 -農事 рисоводство; культура риса
봉사 奉事 слепой
부지사 副知事 заместитель губернатора провинции
불사이군 不事二君 один человек не может иметь двух королей (поговорка)
불상사 不祥事 несчастный (неприятный) случай; несчастье
비상사태 非常事態 чрезвычайное положение
사건 事件 событие; происшествие; инцидент; дело
사고 事故 происшествие, несчастный случай, катастрофа, авария
사대 事大 преклонение перед сильнейшим, преклонение перед великими державами
사대주의 事大主義 низкопоклонство перед великими державами
사례 事例 пример; случай
사무 事務 делопроизводство; дело; управление делами
사무관 事務官 делопроизводитель
사무국 事務局 орган делопроизводства
사무소 事務所 офис
사무실 事務室 офис
사무원 事務員 работник офиса
사무장 事務長 начальник офиса; начальник канцелярии (конторы)
사무적 事務的 канцелярский
사무처 事務處 место делопроизводства
사물 事物 предмет
사변 事變 несчастный случай; катастрофа; бедствие
사사 私事 личные дела
사사 事事 каждое дело
사사 事事 каждое дело
사사 師事 ~하다 учиться у кого-л.; быть учеником кого-л.
사사건건 事事件件 все; все случаи
사사건건 事事件件 все; все случаи
사세 事勢 положение дел
사실 事實 факт; реальность; действительность; в самом деле; фактически
사실무근 事實無根 отсутствие доказательств
사실성 事實性 реалистичность
사실혼 事實婚 незарегистрированный брак
사안 事案 деловой план
사업 事業 работа; дело
사업가 事業家 предприимчивый человек; предприниматель
사업비 事業費 издержки, связанные с работой
사업소 事業所 предприятие; бюро
사업장 事業場 место работы
사업주 事業主 хозяин предприятия
사업체 事業體 предприятие
사연 事緣 обстоятельства; факты; содержание
사정 事情 обстоятельства; положение дел; обстановка; ситуация
사태 事態 состояние дел; событие
사항 事項 пункты; статьи; параграфы
사회사업 社會事業 общественная работа
서사 敍事 описание
성사 成事 успешное завершение дела
세사 世事 мирские (житейские) дела
세상사 世上事 мирские (житейские) дела
소사 小事 мелкие дела
속사정 -事情 интимная сторона дела
송사 訟事 иск; жалоба: тяжба
수인사 修人事 приветствие
시사 時事 текущие события; последние известия
시사문제 時事問題 вопросы текущего момента
시사해설 時事解說 комментарии к текущим событиям
식사 食事 еда; пища
식사량 食事糧 количество пищи
실사 實事 действительное событие; факт
약사법 藥事法 фармацевтический закон
영사 領事 консул; консульский
영사관 領事館 консульство
예사 例事 обычное дело; обычная практика
예사롭다 例事- обычный; обыденный
예삿일 例事- = 예사
예상사 例常事 = 예사
유사 有事 ~시에 чрезвычайные обстоятельства; критический момент
의사 議事 заседание; прения; обсуждение
의사당 議事堂 парламентское здание
의사록 議事錄 протокол (заседания)
의사일정 議事日程 повестка дня; порядок обсуждения
이사 理事 директор; член правления
이사장 理事長 председатель правления
이사회 理事會 правление; директорат
인사 人事 1. привет; приветствие; знакомство; представление друг другу; вежливость; благодарность
인사말 人事- слова приветствия
인사불성 人事不省 потеря сознания; беспамятство
인사성 人事性 вежливость; учтивость
일상사 日常事 обычное дело
장사 葬事 похороны; погребение; кремация
장사날 葬事- день похорон
정사 情事 любовные похождения
종사 從事 служение; служба
주사 主事 младший управляющий; заведующий
중대사 重大事 важное дело
지사 知事 местный правитель; губернатор
진사 珍事 странное дело
집사 執事 исполнитель; управитель; милостивый государь (в письме к вышестоящему); господин; почтённый господин
참사 慘事 катастрофа; беда; бедствие; трагедия
참사관 參事官 советник посольства или консультационного совета
처사 處事 ~하다 решать; вести дела
총영사 總領事 генеральный консул
취사 炊事 приготовление (варка) пищи; стряпня
취사실 炊事室 кухня
취사원 炊事員 повар
취사장 炊事場 кухня; место приготовления пищи; камбуз
취사차 炊事車 походная кухня на автомашине; автокухня
치사 恥事 ~하다 стыдный; позорный
통사정 通事情 ~하다 откровенно рассказывать; изливать душу; просить; понимать; учитывать (чье-л. положение); чутко относиться к кому
판사 判事 судья
학사 學事 административные дела в учебном заведении
행사 行事 торжественное мероприятие; торжества; празднование
행사비 行事費 расходы на проведение мероприятия
허사 虛事 бесполезное (напрасное; тщетное) дело (занятие); бесполезная работа
헛농사 -農事 непродуктивное земледелие
형사 刑事 1. сыщик
형사부 刑事部 уголовный розыск
형사재판 刑事裁判 уголовный процесс
호사 好事 счастливое событие; счастье; добрые дела
호사가 好事家 дилетант; любитель
호사다마 好事多魔 Где счастье, там и горе.
혼사 婚事 свадебный обряд; свадьба
후사 後事 последствие; будущие дела

[ 소 ], слов: 163

가주소 假住所 временный адрес
가처분 소득 可處分所得 чистый доход
가출소 假出所 = 가석방(假釋放)
감시소 監視所 наблюдательный пункт
강습소 講習所 курсы
개소 個所 = 군데
개소 開所 ~하다 основывать; создавать
개소식 開所式 церемония открытия (учреждения)
거래소 去來所 фондовая биржа
거소 居所 местожительство
검문소 檢問所 контрольно-пропускной пункт
검역소 檢疫所 карантин; санитарный пункт
고소 高所 высокое место
공동소유 共同所有 коллективная собственность
공중변소 公衆便所 общественный туалет
관리소 管理所 управление
관측소 觀測所 обсерваторий; наблюдательный пункт
광업소 鑛業所 рудник; шахта
교도소 矯導所 тюрьма
교습소 敎習所 специальное училище
구치소 拘置所 следственный изолятор
구호소 救護所 пункт первой помощи
국민소득 國民所得 национальный доход
국소 局所 часть
급소 急所 жизненно важный орган; уязвимое место
대피소 待避所 укрытие; убежище
동사무소 洞事務所 районная администрация
뒷소문 -所聞 слухи; сплетни
뜬소문 -所聞 ложные слухи
명소 名所 достопримечательное место
목공소 木工所 столярная мастерская
목재소 木材所 лесоразработки; предприятие лесной промышленности
묘소 墓所 = 묘
무소속 無所屬 не принадлежащий; не входящий (ни в какую организацию); независимый; беспартийный
무임소장관 無任所長官 министр без портфеля
발전소 發電所 электростанция
배급소 配給所 распределительный пункт
변소 變所 уборная; туалет; уборная со спуском воды; ватерклозет
보건소 保健所 медпункт
보관소 保管所 хранилище
보급소 普及所 отдел снабжения
보양소 保養所 санаторий
분소 分所 отделение, филиал
불로소득 不勞所得 нетрудовой доход.
빈소 殯所 морг
사무소 事務所 офис
사업소 事業所 предприятие; бюро
상담소 相談所 консультационная контора.
세탁소 洗濯所 прачечная; химчистка
учреждение; предприятие; место; пункт; предприятие
소감 所感 впечатления; чувства
소개소 紹介所 контора маклера (посредника)
소견 所見 мнение; способность правильно оценивать
소견머리 所見- = 소견
소관 所管 подведомственный кому-чему; имеющий отношение
소기 所期 ~의 ожидаемый; желаемый
소득 所得 прибыль; доход
소득세 所得稅 подоходный налог
소득액 所得額 сумма (размер) дохода
소론 所論 обсуждаемое
소망 所望 желаемое; желание
소문 所聞 молва; слух(и)
소산 所産 производимая продукция
소산물 所産物 продукт
소속 所屬 принадлежность
소신 所信 вера
소요 所要 необходимое; требуемое
소요량 所要量 нужное (необходимое; требуемое) количество
소용 所用 польза; надобность
소원 所願 желаемое; желание
소위 所謂 так называемый; в кавычках
소위 所爲 проделанная работа; совершённый поступок,поведение
소유 所有 собственность;собственный
소유권 所有權 право собственности
소유물 所有物 собственность
소유욕 所有慾 страсть к стяжательству; алчность
소유자 所有者 владелец; собственник
소유지 所有地 земельная собственность
소이 所以 причина
소임 所任 порученное; поручение
소작 所作 произведение; сочинение; работа
소장 所長 начальник; директор; заведующий
소장 所藏 ~하다 иметь; хранить; хранимая вещь
소장품 所藏品 собственная вещь
소재 所在 местонахождение; местопребывание
소재지 所在地 место расположения (чего); административный центр
소전 所傳 сообщение; вести
소정 所定 установление
소중 所重 ~히 ценно; дорого; очень важно
소지 所持 ~하다 иметь (при себе); носить к собой)
소지인 所持人 = 소지자
소지자 所持者 владелец; обладатель; держатель
소지품 所持品 собственность кого; личные вещи
소청 所請 ~하다 жаловаться на судьбу и просить
소청 所請 ~하다 жаловаться на судьбу и просить
소출 所出 урожай;доход
소학 所學 изучаемое
소행 所行 проделанная работа; совершённый поступок; поведение
소향 所向 место, куда направляется кто
소호 所毫 небольшое количество; незначительная степень
소회 所懷 заветное
송신소 送信所 телеграф
수소문 搜所聞 ~하다 доискиваться до источника слухов
수용소 收容所 лагерь для заключённых
숙소 宿所 место ночлега
순소득 純所得 чистый доход; чистая прибыль
시험소 試驗所 опытная станция
실소득 實所得 реальный доход
실험소 實驗所 опытная станция
안내소 案內所 справочное бюро
안치소 安置所 место хранения
양성소 養成所 (краткосрочные) курсы
억류소 抑留所 лагерь для интернированных
역사소설 歷史所說 исторический роман
연구소 硏究所 научно-исследовательский институт; лаборатория
영업소 營業所 торговое учреждение; промышленная контора; управление делами
요소 要所 важное место; важный пункт; ключевая позиция
요양소 療養所 курорт; санаторий; здравница
위병소 衛兵所 караульное помещение
이발소 理髮所 парикмахерская
인쇄소 印刷所 типография
장소 場所 место; помещение
재판소 裁判所 суд
적소 適所 подходящее место
적재적소 適材適所 правильная расстановка кадров
정미소 精米所 рисоочистительная мельница
제련소 製鍊所 металлоплавильный завод
제본소 製本所 переплётная мастерская
제분소 製粉所 (мукомольная) мельница; мукомольня
제염소 製鹽所 солеварня; солеварница
제작소 製作所 фабрика; завод; мастерская
제책소 製冊所 переплётчик
제철소 製鐵所 сталеплавильный завод
조선소 造船所 судоверфь; судострежтельная верфь
주소 住所 адрес; местожительство
주소록 住所錄 адресная книга; список адресов
주유소 注油所 заправочный пункт; заправочная станция
주재소 駐在所 1. местопребывание; местонахождение; месторасположение
중계소 中繼所 ретрансляционный пункт
진료소 診療所 амбулатория
집회소 集會所 место сбора
처소 處所 местожительство; место
철공소 鐵工所 мастерская металлоремонта
초소 哨所 пост; сторожевая застава
촬영소 撮影所 киностудия
출소 出所 ~하다 выходить из заключения; быть освобождённым из заключения
출소자 出所者 освобождённый из заключения
출장소 出張所 отделение (фирмы); агенство
출판소 出版所 издательство
측후소 測候所 метеорологическая станция
탁아소 託兒所 (детские) ясли
투표소 投票所 кабина для голосования; место голосования
파출소 派出所 полицейский пост; агентство
판매소 販賣所 место продажи
팔자소관 八字所關 судьбы не избежать
합숙소 合宿所 общежитие
헛소문 -所聞 ложный слух
현주소 現住所 нынешнее (данное) местожительство; настоящий адрес
형무소 刑務所 = 교도소
회의소 會議所 здание (помещение) для собраний (совещаний)
후송소 後送所 эвакуационный пункт
훈련소 訓練所 учебное подразделение; место обучения (тренировки)
휴게소 休憩所 место отдыха

[ 기 ], слов: 162

가열기 加熱機 нагревательный прибор; обогреватель; радиатор
건조기 乾燥器·乾燥機 сушилка; сушильный аппарат
견인기관차 牽引機關車 локомотив; моторный вагон
경기관총 輕機關銃 ручной пулемёт
경운기 耕耘機 культиватор; пропашник
경제위기 經濟危機 экономический кризис
계기 契機 повод; предпосылка
계기 繼機 ~하다 последовательно возникать (проявляться; происходить)
계기성 繼機性 последовательность
계량기 計量機 измерительный прибор
공군기 空軍機 военный самолет
공작기계 工作機械 станок
군기 軍機 военная тайна
군용기 軍用機 военный самолёт
굴착기 掘鑿機 бурильная машина; копёр; экскаватор
машина; самолёт
기갑 機甲 механизированный; бронетанковый
기갑부대 機甲部隊 механизированные части; бронетанковые войска
기계 機械 машина
기계론 機械論 механистический материализм
기계론자 機械論者 механист
기계실 機械室 машинное отделение
기계화 機械化 механизация
기관 機關 двигатель; мотор; аппарат; орган; учреждение
기관사 機關士 машинист
기관수 機關手 = 기관사
기관실 機關室 машинный зал; машинное отделение
기관장 機關長 главный механик
기관차 機關車 локомотив
기관총 機關銃 пулемёт
기관총좌 機關銃座 пулемётная площадка
기구 機構 механизм; устройство; структура; орган; аппарат; строй
기기 器機 машина; механизм; машинное оборудование
기능 機能 функция
기동 機動 маневрирование
기동력 機動力 способность маневрировать
기동부대 機動部隊 манёвренные войска (части)
기동성 機動性 манёвренность
기동작전 機動作戰 манёвр; манёвренная операция
기뢰 機雷 мина
기미 幾微•機微 признак; симптом; примета
기민 機敏 ~하다 бойкий; ловкий и проворный
기민성 機敏性 бойкость; ловкость и проворство
기밀 機密 тайна; секрет
기밀비 機密費 расходы на секретную службу
기상 機上 на борту самолета
기선 機先 первый ход
기수 機首 носовая часть самолёта
기장 機長 командир самолёта
기중기 起重機 (подъёмный) кран
기지 機智 остроумие; сообразительность; находчивость
기총 機銃 = 기관총
기회 機會 случай; подходящий момент; шанс
기회주의 機會主義 оппортунизм; приспособленчество
녹음기 錄音機 магнитофон
대기 待機 ожидание; выжидание; простой
대기료 待機料 штраф за простой
대기실 待機室 зал ожидания; приемная
대기차 [待機車 1. машина (ожидающая кого-л.)
동기 動機 повод; мотив; стимул; толчок
등사기 謄寫機 гектограф; мимеограф; стеклограф
무기물 無機物 неорганическое вещество
무기질 無機質 неорганический
무기화학 無機化學 неорганическая химия
무선기 無線機 радиопередатчик; рация
무전기 無電機 радиоаппарат
발동기선 發動機船 = 발동선
발전기 發電機 генератор; динамо-машина
방열기 放熱機 радиатор
방적기 紡績機 прядильная машина
방전기 放電機 электрический разрядник
방지기 防止機 предохранитель
변압기 變壓機 трансформатор
변조기 變調機 преобразователь; конвертер; умформер; генератор переменного тока
복사기 複寫機·複寫器 копировальный аппарат; копировально-множительная машина
분쇄기 粉碎機 пульверизатор; измельчитель
비행기 飛行機 самолёт; аэроплан
사진기 寫眞機 фотоаппарат
선풍기 扇風機 вентилятор
세탁기 洗濯機 стиральная машина
소설기 小說機 история романа
송신기 送信機 (радио) передатчик; трансмиттер
송화기 送話機 микрофон
수상기 受像機 телевизионный приёмник; телевизор
수송기 輸送機 транспортный самолет
수신기 受信機 приёмник; радиоприёмник
수압기 水壓機 гидравлическая машина
승강기 昇降機 лифт; подъёмник
승기 乘機 ~하다 воспользоваться моментом
승기 勝機 решимость победить
시기 時機 удобный случай (момент)
시기상조 時機尙早 преждевременность; прежде времени
식자기 植字機 наборная машина
실기 失機 ~하다 упустить удобный случай (момент)
심기 心機 ~ 일전하다 совершенно измениться (о характере)
안마기 按摩機 массажный инструмент
압연기 壓延機 прокатный стан; катальная машина
압착기 壓搾機 пресс; тиски
압축기 壓縮機 компрессор
양수기 揚水機 насос
여객기 旅客機 пассажирский самолёт
영사기 映寫機 киноаппарат; проекционный аппарат; кинопроектор; киноустановка
외연기관 外燃機關 вторичный двигатель
용접기 鎔接機 сварочный аппарат
원동기 原動機 мотор; двигатель
원심분리기 遠心分離機 центрифуга; центрифугальный
위기 危機 кризис; критический момент; критическое положение
위기일발 危機一髮 крайне опасный момент
유기 有機 органический
유기물 有機物 органическое вещество
유기체 有機體 организм
윤전기 輪轉機 ротационная машина; ротация
인쇄기 印刷機 печатная машина; типографский станок
임기응변 臨機應變 ~으로 сообразно обстоятельствам
적기 敵機 вражеский самолёт; самолёт противника
전기 轉機 поворотный пункт
전동기 電動機 электромотор; электродвигатель
전신기 電信機 телеграфный аппарат
전투기 戰鬪機 боевой самолёт
절단기 切斷機 режущая (резательная) машина
정찰기 偵察機 разведывательный самолёт; самолёт-разведчик
제동기 制動機 тормоз
제빙기 製氷機 ледогенератор
제어기 制御機 контролер; регулятор
제트기 jet; 機 реактивный самолёт
조립기 組立機 сборочная машина; сборочный агрегат
조절기 調節機 регулятор; контроль
조준기 照準機 прицел; визир
조타기 操舵機 рулевой механизм; механизм поворота
주조기 鑄造機 литейная машина
착암기 鑿岩機 перфоратор; бур
착유기 搾油機 маслобойный пресс
착유기 搾乳機 доильный аппарат
천기 天機 тайна природы; глубокая тайна; природный ум
청소기 淸掃機 пылесос
청음기 聽音機 звукоулавливающий аппарат
촬영기 撮影機 фотоаппарат; киноаппарат
추기경 樞機卿 кардинал
추진기 推進機 пропеллер; воздушный винт; гребной винт
추출기 抽出機 экстрактор
축음기 蓄音機 патефон
춘기 春機 сексуальное (плотское) желание
치환기 置換機 заместитель
타자기 打字機 пишущая машинка
탈수기 脫水機 дегидратор
탐색기 探索機 разведывательный самолёт
탐지기 探知機 приборы для обнаружения чего
통풍기 通風機 вентилятор; дефлектор
투기 投機 спекуляция; авантюра; спекулятивный; авантюрный
투기꾼 投機- спекулянт
투기성 投機性 авантюрность; авантюризм
투기업 投機業 спекулятивное (авантюрное) предприятие (дело)
투기업자 投機業者 спекулянт
파종기 播種機 сеялка
폐쇄기 閉鎖機 затвор
폭격기 爆擊機 бомбардировщик
항공기 航空機 самолёт; аэроплан
혼합기 混合機 смеситель; мешалка
화성기 化成機 конвертер
확대기 擴大機 увеличитель
활공기 滑空機 планёр
회전기 回轉機 ротор

[ 문 ], слов: 162

감탄문 感歎文 восклицательное предложение
격려문 激勵文 воззвание
격문 檄文 воззвание; прокламация
결의문 決議文 решение; резолюция; постановление
경문 經文 буддийские тексты; текст заклинания; даосские книги
경향문 傾向文 идейная литература
고문 古文 архаическое письмо
고문자 古文字 архаическая письменность
고문헌 古文獻 древний литературный памятник
공문 公文 официальный документ; деловая бумага
공문서 公文書 официальные документы
광고문 廣告文 текст объявления (рекламы)
구문 口文 комиссионное вознаграждение
구문 歐文 европейская письменность; европейское письмо
구문서 舊文書 купчие прежних владельцев
국문 國文 корейская национальная письменность
국문법 國文法 грамматика родного языка
국문학 國文學 родная (национальная) литература
국한문 國漢文 корейская и иероглифическая письменности
금석문 金石文 буквы, высеченные на изделии из камня (металла); надписи на стеле (колоколе и т. п.)
기도문 祈禱文 молитва
기행문 紀行文 путевые замётки (записи)
논문 論文 статья; монография; диссертация
논문집 論文集 сборник статей
대문자 大文字 прописная (большая; заглавная) буква
동문 同文 тот же самый (одинаковый; идентичный) текст
맹세문 ←盟誓文 текст клятвы
명명문 命名文 назывное предложение
명문 名文 прекрасное произведение
명문장 名文章 прекрасное сочинение
명문화 明文化 ~하다 уточнить (выяснить) из надёжных источников
предложение
문갑 文匣 бюро (для хранения бумаг)
문건 文件 официальный документ
문고 文庫 библиотека (серия книг); книгохранилище
문고판 文庫版 книга, изданная в серии
문과 文科 литературное отделение (в вузе)
문관 文官 (гражданский) чиновник
문구 文具 канцелярские принадлежности
문구 文句 фраза; предложение
문단 文段 параграф; отрезок (текста)
문단 文壇 литературный мир; литературные круги
문리 文理 понимание смысла (написанного); понимание
문맥 文脈 контекст; ход изложения (мысли)
문맹 文盲 безграмотность
문명 文明 цивилизация; просвещение
문무 文武 гражданское и военное начала; просвещение и военное дело
문무백관 文武百官 все гражданские и военные чиновники; чиновничество
문물 文物 политика; экономика и культура; цивилизация
문방구 文房具 канцелярские (письменные) принадлежности; канцтовары
문법 文法 грамматика
문사 文士 литератор
문서 文書 документ; бумага
문수 文數 размер; номер
문수 文殊 = 문수보살
문수보살 文殊菩薩 будд. бодхисаттва Манджушри
문신 文臣 гражданский сановник
문신 文身 татуировка
문어 文魚 осьминог; спрут
문어 文語 литературный язык
문예 文藝 литература и искусство
문의 文意·文義 ~하다 спрашивать; запрашивать
문의 文意·文義 ~하다 спрашивать; запрашивать
문인 文人 литератор; человек науки
문자 文字 буква; письменный знак; литера; алфавит; письменность
문장 文章 предложение; фраза; сочинение; текст
문집 文集 собрание сочинений
문투 文套 особенность текста (сочинения); тон текста
문필 文筆 литературная работа; текст и манера письма
문필가 文筆家 литератор; писатель; каллиграф
문학 文學 литература
문학가 文學家 литератор; литературовед; литературный критик
문학개론 文學槪論 введение в литературоведение
문학계 文學界 литературные (писательские) круги
문학도 文學徒 студент литературного отделения; участник литературного кружка; любитель литературы
문학사 文學士 история литературы
문학자 文學者 литературовед
문학작품 文學作品 литературное произведение
문헌 文獻 документ; классический труд
문호 文豪 прославленный (крупный, великий) писатель
문화 文化 культура
문화사 文化史 история культуры
문화사업 文化事業 культурная работа
문화성 文化性 культурность
문화유물 文化遺物 культурные реликты (памятники)
문화유산 文化遺産 культурное наследие
문화인 文化人 культурный (образованный) человек
문화재 文化財 культурные ценности
미문 美文 изящная словесность; красивое выражение
민족문화 民族文化 национальная культура
발문 跋文 послесловие
방문 方文 рецепт на лекарство
법문 法文 текст закона
복문 複文 сложное предложение
본문 本文 первоначальный текст; основной текст
불문법 不文法 = 불문율
불문율 不文律 неписанный закон.
불문학 佛文學 французская литература.
비문 碑文 эпитафия; надгробная надпись
사과문 謝過文 письменное прощение
사문 死文 недействительный документ
사문서 私文書 личные документы
산문 散文 проза
산문시 散文詩 белый стих; стихотворение в прозе
상형문자 象形文字 пиктография.
서문 序文 предисловие; предисловный
선고문 宣告文 текст декларации (приговора)
선언문 宣言文 декларация; манифест
선전문 宣傳文 прокламация; агитлистовка
성문화 成文化 ~하다 кодифицировать(ся); придавать законную форму
송덕문 頌德文 панегирик
순수문학 純粹文學 искусство для искусства
시문 詩文 поэзия и проза
시문학 詩文學 поэзия
신문명 新文明 новая цивилизация
신문화 新文化 новая культура
암호문 暗號文 зашифрованный текст; криптограмма
어문학 語文學 филология; языкознание и литература
언문 言文 язык и письменность
언문일치 言文一致 единство разговорного и письменного языков; единство (разговорного) языка и письма
연설문 演說文 текст речи
예문 例文 пример (из текста)
운문 韻文 стихи; поэзия
원문 原文 оригинал
육두문자 肉頭文字 грубое выражение
의문문 疑問文 вопросительное предложение
인문과학 人文科學 гуманитарные науки
인문주의 人文主義 гуманизм
인문지리학 人文地理學 описательная география
인용문 引用文 цитата
작문 作文 сочинение
잡문 雜文 отрывочные (беспорядочные) записки
장문 長文 длинный текст
전문 全文 полный (весь) текст
전문 電文 телеграмма; текст телеграммы
제문 祭文 текст, читаемый при совершении жертвоприношения
조건문 條件文 условное предложение (наклонение)
졸문 拙文 плохое сочинение
주기도문 主祈禱文 богослужебная молитва
주문 注文 заказ; подписка
주문 呪文 заклинание; мантра
주문자 注文者 заказчик; подписчик
지문 誌文 сведения об умершем и месте его захоронения
지문 地文 элементы рельефа
지시문 指示文 письменное указание
집문서 -文書 документ, устанавливающий (подтверждающий) право на дом
천문 天文 небесные явления и законы; астрономия; астрономический
천문관 天文館 планетарий
천문년 天文年 астрономический год
천문대 天文臺 обсерватория
천문력 天文歷 астрономический календарь
천문학 天文學 астрономия
천자문 千字文 пособие, содержащее тысячу иероглифов
추도문 追悼文 некролог
토론문 討論文 текст выступления
통문 通文 извещение; циркуляр; циркулярный
통신문 通信文 текст сообщения
판결문 判決文 приговор (документ)
포고문 布告文 декларация; манифест
현대문 現代文 текст, написанный современным стилем; современный литературный стиль
현대문학 現代文學 современная литература
호소문 呼訴文 обращение; воззвание

[ 중 ], слов: 162

개중 個中 ~에는 среди многих
거중 居中 ~하다 находиться в середине чего; находиться между чем
공중 空中 ~의 воздушный
공중곡예 空中曲藝 воздушный акробатический номер
공중누각 空中樓閣 воздушный замок; химера
공중전 空中戰 воздушный бой
공중제비 空中- переворот через голову с упором на руки
귀중 貴中 Вашей фирме; Вашей редакции; Вашему издательству
극중 劇中 ~의 사건 инцидент во время спектакля
도중 途中 1.по дороге; по пути; проездом; проходом; мимоходом; на полдороге; на полпути
마약중독 痲藥中毒 наркомания
망중한 忙中閑 свободная минутка
맥각중독 麥角中毒 отравление спорыньёй
명중 命中 попадание в цель
명중률 命中率 процент попаданий (в цель)
명중탄 命中彈 пуля, попавшая в цель
문중 門中 наш род
방중 房中 в комнате
백발백중 百發百中 стопроцентное попадание (в цель)
백중 百中 пятнадцатое число июля по лунному календарю
병중 病中 ~이다 болеть
부재중 不在中 отсутствует
산중 山中 среди гор
상중하 上中下 верх, середина и низ; высший, средний и низший; первый, второй, третий.
수중 水中 в воде
수중 手中 ~에 в руках; в руки
시중 市中 город
식중독 食中毒 отравление пищей; ботулизм
십중팔구 十中八九 вероятно; по всей вероятности; в восьми случаях из десяти
안중 眼中 ~에 в уме у кого
암중 暗中 ~에 в темноте; впотьмах; втайне
암중모색 暗中摸索 поиски нелепую (ощупью)
암중비약 暗中飛躍 = 암약
어중간 於中間 ~하다 находящийся почти на середине; почти средний; неподходящий; непригодный
연중 年中 в течение года
열중 熱中 увлечение
옥중 獄中 ~(에) в тюрьме
옥중기 獄中記 тюремный дневник
와중 渦中 ~에 в вихре; в водовороте
우중 雨中 ~(에) во время дождя; в дождь; под дождём
월중 月中 ~(에) в течение месяца
인중 人中 впадинка над верхней губой
적중 的中 ~하다 попадать; оправдываться; сбываться
적중률 的中率 меткость
좌중 座中 = 좌상(座上)
середина
중간 中間 середина; промежуток
중간치기 中間- ~하다 делать работ; урывками; влезть без очереди стать впереди кого в очереди
중거리 中距離 средняя дистанция
중견 中堅 ядро; костяк
중견층 中堅層 основная прослойка; основной состав (организации)
중계 中繼 ~하다 транслироваться; передавать (пересылать) через
중계망 中繼網 трансляционная сеть
중계방송 中繼放送 трансляция
중계소 中繼所 ретрансляционный пункт
중계탑 中繼塔 ретрансляционная башня
중계항 中繼港 транзитный порт
중고 中古 ветхость
중고품 中古品 подержанная вещь
중공 中共 Китайская Народная Республика
중공군 中共軍 китайская народная армия
중국 中國 Китай
중국어 中國語 китайский язык
중국인 中國人 китаец; китаянка
중궁전 中宮殿 = 중전 (中殿)
중기 中期 средний (промежуточный) период; средняя продолжительность; метафаза
중남미 中南美 Латинская Америка; Центральная и Южная Америка
중년 中年 средний возраст; пожилой
중노인 中老人 пожилой человек; человек средних лет
중늙은이 中- = 중노인
중단 中斷 перерыв; промежуток; пауза; интервал; перекур; окно; антракт
중대 中隊 рота: эскадрон; батарея; эскадрилья
중대장 中隊長 командир роты (батареи; эскадрона)
중도 中途 ~에 по дороге; дорогой; по пути; в ходе; в процессе
중도 中道 1. (будд.) "серединный путь", один из наиболее важных пунктов буддийской доктрины
중독 中毒 отравление; интоксикация; токсикоз; одурманивание
중독성 中毒性 токсичность; ядовитость
중독자 中毒者 пристрастившийся к чему
중동 中東 Средний Восток
중등 中等 средний разряд; средняя ступень; средний ранг
중략 中略 сокращение средней части (середины)
중류 中流 среднее течение; середина реки; средний разряд; средняя категория
중립 中立 нейтральная (промежуточная) позиция; нейтралитет; невмешательство
중립권 中立權 право на нейтралитет
중립국 中立國 нейтральное государство
중립화 中立化 нейтрализация
중립주의 中立主義 нейтралитет; нейтрализм
중반전 中盤戰 средняя фаза
중복 中伏 жаркий день лёта (после дня летнего солнцестояния)
중복 中腹 середина склона горы
중부 中部 центральная часть
중사 中士 сержант
중산계급 中産階級 средние слой общества
중산모 中山帽 котелок (шляпа)
중상 中傷 клевета; наговор; оговор; напраслина; кляуза; извет; пасквиль
중상자 中傷者 клеветник; очернитель; шептун; кляузник
중생 中生 ~ 식물 мезофиты
중생대 中生代 мезозойская зра; мезозой
중성 中性 нейтральность; средний род; бесполость; бесполая особь
중성자 中性子 нейтрон
중성화 中性花 нейтрализация
중세 中世 средневековье
중세기 中世紀 средние века
중세사 中世史 история средних веков
중소기업 中小企業 средние и мелкие предприятия
중순 中旬 вторая декада (месяца)
중시조 中始祖 промежуточный предок, покинувший место первона­чального проживания рода
중심 中心 середина; центр; средоточие; фокус; ядро; центр; равновесие
중심인물 中心人物 центральный персонаж; главное лицо; глава; вождь; лидер; руководитель; герой; главное действующее лицо
중앙 中央 центр; центральный орган
중앙집권 中央集權 централизация (власти)
중엽 中葉 середина (века, эпохи); средний лист
중용 中庸 умеренность; золотая середина; средняя линия
중원 中原 среди лугов (полей)
중위 中位 среднее место (положение); нормальное состояние; стандартный тип
중위 中尉 лейтенант
중음 中音 медианта; контральто; меццо-сопрано; баритон
중이 中耳 среднее ухо
중이염 中耳炎 воспаление среднего уха
중장 中將 генерал-лейтенант; вице-адмирал
중전 中殿 королева
중절 中絶 преждевременное прекращение беременности; выкидыш; (искусственный) аборт; недоносок
중절모 中折帽 фетровая шляпа
중절모자 中折帽子 = 중절모
중점 中點 средняя точка; важный пункт; суть (дела); самые существенные (основные) факты
중지 中止 приостановка; прекращение; перерыв; отмена
중지 中指 средний палец
중진국 中進國 развивающаяся страна
중천 中天 высокое небо; кульминация
중추 中樞 важная (необходимая) часть
중축 中軸 центральная ось
중축 中築 ~하다 строить (новый дом) на месте старого; восстанавливая в том же виде
중층 中層 средний слой
중키 中- средний рост
중턱 中- середина (холма; горы)
중퇴 中退 ~하다 бросать учёбу; переставать учиться
중퇴생 中退生 бросивший учёбу
중파 中波 средние волны
중편 中篇 второй том; повесть
중품 中品 среднее качество (товара); товар второго качества
중풍 中風 апоплексический удар
중학교 中學校 средняя школа; средние классы
중핵 中核 ядро; цетральная часть атома; суть; сущность
중형 中型 средний размер
중화 中和 уравновешенность; умеренность; нейтрализация
중화 中華 Китай
중흥 中興 возрождение; реабилитация
지중 地中 ~의 подземный; средиземный
지중해 地中海 Средиземное море
진중 陣中 фронт; в центре боевых действий
집중 集中 сосредоточение; концентрация; централизация
집중화 集中化 ~하다 сосредоточивать(ся); централизовать(ся)
취중 醉中 ~에 в состоянии опьянения
한밤중 -中 глубокая ночь; полночь
한중 韓中 ~의 корейско-китайский
한중간 中間 = 한가운데
해중 海中 ~에서(에) в море; под водой
회중 懷中 пазуха; карман; бумажник; кошелёк
회중경 懷中鏡 карманное зеркальце
회중전등 懷中電燈 карманный электрический фонарь
회중품 懷中品 = 회중물
흉중 胸中 душа; мысль; намерение; желание

[ 동 ], слов: 161

가동 可動 переносный; подвижный; мобильный
가동교 可動橋 = 개폐교
가동성 可動性 подвижность; мобильность
가동 稼動 работа; процесс; рабочий процесс
각운동 角運動 угловое движение
감동 感動 впечатление; возбуждение; волнение
거동 擧動 поведение; образ действий
격동 激動 резкое движение; волнение; удар; импульс; потрясение; возбуждение
경거망동 輕擧妄動 опрометчивость; неосторожность
경동 輕動 лёгкость в движениях; подвижность
경동 驚動 ~하다 вздрогнуть от неожиданности
경동맥 頸動脈 сонная артерия
경천동지 驚天動地 ~의 потрясающий; поразительный; изумительный
고동 鼓動 пульсация; биение сердца
기동 機動 маневрирование
기동력 機動力 способность маневрировать
기동부대 機動部隊 манёвренные войска (части)
기동성 機動性 манёвренность
기동작전 機動作戰 манёвр; манёвренная операция
난동 亂動 сумасбродство; бесчинство; дебош
노동 勞動 труд; работа
노동당 勞動黨 трудовая (рабочая) партия
노동력 勞動力 рабочая сила
노동법 勞動法 закон о труде
노동부 勞動部 министерство труда
노동시장 勞動市場 рабочий рынок
노동운동 勞動運動 рабочее движение
노동운동 勞動運動 рабочее движение
노동자 勞動者 рабочий (человек)
노동절 勞動節 праздник Первомая
노동조합 勞動組合 профсоюз (профессиональный союз)
능동 能動 ~적 активный
능동성 能動性 активность; действенность
대동맥 大動脈 аорта
동기 動機 повод; мотив; стимул; толчок
동력 動力 (движущая) сила; энергия
동력계 動力計 динамометр; силомер
동력선 動力線 силовая линия; корабль с двигателем
동력학 動力學 динамика
동맥 動脈 артерия
동맥염 動脈炎 артериит
동물 動物 животное
동물성 動物性 животность
동물원 動物院 зоопарк
동물학 動物學 зоология
동물학자 動物學者 зоолог
동사 動詞 глагол
동산 動産 движимое имущество; движимость
동식물 動植物 животные и растения
동요 動搖 колебания; волнения; колебание; нерешительность; неустойчивость; флуктуация (флюктуация)
동원 動員 мобилизация
동원령 動員令 приказ о мобилизации
동의 動議 внесение предложения; предложение
동인 動因 движущий фактор; мотив; возбудитель
동작 動作 движение; действие
동정 動靜 движение; состояние: поведение; действие
동태 動態 движение; сдвиги; тенденция; изменения
동하다 動- возбуждаться; пробуждаться; двигаться; трогаться
동향 動向 направленность; тенденция; склонность
막노동 -勞動 физический труд; чёрная работа
맥동 脈動 пульсация
목운동 -運動 движение головой
무반동포 無反動砲 безоткатное орудие
무척추동물 無脊椎動物 беспозвоночное животное
물동 物動 груз; транспортируемые материалы
미동 微動 слабые колебания
반동 反動 реакция; реакционные элементы; противодействие
발동 發動 приведение в движение; деятельность; активность; пуск; запуск
발동기선 發動機船 = 발동선
발동선 發動船 моторная лодка; моторный катер
변동 變動 перемена; изменение; изменения
별동대 別動隊 отряд (группа) особого назначения, отдельно действующий отряд
부동 不動 недвижимый
부동산 不動産 недвижимое имущество
부동성 浮動性 плавучесть; легкомыслие
부동표 浮動票 неиспользованный бюллетень при голосовании
불자동차 -自動車 пожарная машина
생동 生動 живой
생동성 生動性 живость
선동 煽動 подстрекательство; агитация
선동가 煽動家 = 선동자
선동자 煽動者 подстрекатель;агитатор
소동 騷動 беспорядки; волнения; шум; шумиха
손동작 -動作 жест; движение рукой
수동 受動 пассивность; пассивные действия; пассивный
수동 手動 ~의 ручной
수동식 手動式 ручного типа
시동 始動 пуск; запуск
시동기 始動器 пусковой механизм
약동 躍動 биение; энергичные действия; быстрые (живые) движения
양동작전 陽動作戰 манёвр для отвлечения внимания противника; ложный выпад; финт
양서동물 兩棲動物 земноводное животное
언동 言動 слова и поведение (дела)
연동장치 聯動裝置 синхронный механизм; синхронная передача
연체동물 軟體動物 моллюски
요동 搖動 колебание; вибрация
요지부동 搖之不動 непоколебимость
운동 運動 движение; физкультура; спорт; физическая зарядка; движение; кампания; агитация
운동장 運動場 спортплощадка; стадион
운동화 運動靴 спортивная обувь; кеды
운동회 運動會 физкультурный (спортивный) праздник
원동기 原動機 мотор; двигатель
원동력 原動力 движущая (двигательная) сила
원생동물 原生動物 протозоа
육체노동 肉體勞動 физический труд
율동 律動 ритмические движения; ритм
율동성 律動性 ритмичность
이동 移動 передвижение; перемещение
자동 自動 автоматическое действие (движение)
자동사 自動詞 непереходный глагол
자동차 自動車 автомобиль; (авто)машина; грузовик
자동화 自動化 автоматизация
장동 章動 нутация
전동기 電動機 электромотор; электродвигатель
전동차 電動車 моторный вагон; электропоезд
절족동물 絶足動物 членистоногие
절지동물 節肢動物 членистоногие
제동 制動 торможение
제동기 制動機 тормоз
제동력 制動力 тормозная сила
조동사 助動詞 вспомогательный глагол
주동 主動 = 주도(主導)
주동자 主動者 инициатор; организатор; душа дела; руководитель; глава; предводитель
준동 蠢動 закулисная деятельность; интриги
중노동 重勞動 тяжёлый физический труд
지동 地動 землетрясение
지동설 地動說 гелиоцентрическая теория
진동 震動 колебание; сотрясеиие
진동 振動 колебание; вибрация; сотрясение
진동수 振動數 частота колебания
진동자 振動者 вибратор
진천동지 震天動地 от гула содрогаются нёбо и земля
짐자동차 -自動車 грузовая автомашина
차동 差動 дифференциал; перепад (давления; температуры; напряжения); дифференциальный
책동 策動 манёвры; побуждение; провокация
천동설 天動說 геоцентрическая система мира Птолемея
천둥 ←天動 гром; грохот; гроза
총동원 總動員 всеобщая мобилизация
총출동 總出動 общее выступление
추동 追動 ~하다 приводить в движение; двигать; подталкивать; воодушевлять
추동력 追動力 движущая сила
추동자 追動者 вдохновитель; воодушевляющий
출동 出動 выступление в поход; отправка на фронт; мобилизация; введение в бой
충동 衝動 пробуждение; импульс; толчок; порыв
태동 胎動 движение плода
파동 波動 волнение; волна; волновое движение; отзвук; отголосок
파동설 波動說 волновая теория
폭동 暴動 бунт; восстание
폭동자 暴動者 бунтовщик; восставший
피동 被動 пассивность; пассивные действия
피동형 被動形 форма страдательного залога
행동 行動 действие; поступок; поведение; движение; акт; акция
행동거지 行動擧止 манера держать себя; поведение
행동력 行動力 подвижность; оперативность
행동반경 行動半徑 радиус действия
행동주의 行動主義 бихевиоризм
확고부동 確固不動 ~하다 непоколебимый; незыблемый
활동 活動 деятельность; действие; активность; работа
활동가 活動家 активист; деятель
활동력 活動力 работоспособность
활동성 活動性 (жизне)деятельность; активность

[ 품 ], слов: 159

가전제품 家電製品 электроприбор
경품 景品 премия при покупке чего; бонус
경품권 景品卷 талон на получение премии
고가품 高價品 дорогая (ценная) вещь
고급품 高級品 высокосортный товар
고안품 考案品 изобретённая вещь; изобретение
골동품 骨董品 антикварная вещь; старый (устаревший) товар; несовременный человек
공업품 工業品 промышленные товары; промышленная продукция
공예품 工藝品 художественное изделие; произведение прикладного искусства
교역품 交易品 товары для обмена
구매품 購買品 товар
국산품 國産品 товары отечественного производства
군수품 軍需品 военные материалы; амуниция
귀중품 貴重品 дорогие вещи
규격품 規格品 стандартная вещь; стандартный товар
금제품 金製品 изделия из золота
금품 金品 деньги и вещи (товары); взятка
기념품 記念品 сувенир; памятный подарок
기품 氣品 благородство
기호품 嗜好品 табачноводочные изделия и чай
납품 納品 поставка
대용품 代用品 заменитель; суррогат
면제품 綿製品 изделия из хлопка; хлопчатобумажные изделия
모조품 模造品 имитация; подделка
목제품 木製品 изделия из дерева
몰수품 沒收品 конфискованные вещи
문학작품 文學作品 литературное произведение
물품 物品 вещь; предмет
미술품 美術品 произведение (изобразительного) искусства
민수품 民需品 товары (предметы) народного потребления
밀매품 密賣品 незаконно (тайно) продаваемые товары
밀수품 密輸品 контрабандный товар; контрабанда
박제품 剝製品 чучело
반제품 半製品 полуфабрикат
반품 返品 ~하다 возвращать (товар)
발명품 發明品 изобретение
보세품 保稅品 товары, на которые уплата налогов отсрочена
봉제품 縫製品 швейные изделия
부속품 附屬品 запасные части; принадлежности; арматура; фурнитура; детали
부품 部品 деталь
불량품 不良品 товары низкого качества; недоброкачественные (низкосортные) товары.
불하품 拂下品 предмет, продаваемый общественной организацией (правительством) в частное владение
불합격품 不合格品 товар, несоответствующий требованиям
비과세품 非課稅品 товар, не подлежащий налогообложению
비매품 非買品 товар, не подлежащий продаже
비품 備品 оборудование; инвентарь; принадлежности
사치품 奢侈品 предметы роскоши
상품 商品 товар.
상품 賞品 премия; приз.
상품권 商品券 талон на приобретение товара.
생산품 生産品 продукция
성품 性品 натура; характер; моральные качества
세공품 細工品 тонкие изделия
소모품 消耗品 мелкие канцелярские товары
소비품 消費品 потребительские товары
소장품 所藏品 собственная вещь
소지품 所持品 собственность кого; личные вещи
소품 小品 небольшое художественное произведение
수공예품 手工藝品 изделия декоративно-прикладного искусства
수예품 手藝品 вышивка
수입품 輸入品 импортная вещь; импортные товары; ввозимый товар
수제품 手製品 самодельная вещь
수지품 樹脂品 пластмассовые изделия
수출품 輸出品 экспортные товары; предмет экспорта; вывозной товар
습작품 習作品 этюд
시작품 詩作品 поэтическое произведение
시제품 試製品 опытное изделие; бпытная продукция; пробный образец
식료품 食料品 продукты (питания); продовольственные товары; пища
식품 食品 пища; продовольственные товары
신제품 新製品 новый товар; новое изделие
신품 新品 новые товары; новая вещь
신품 神品 превосходная вещь; выдающееся произведение; шедевр
실용품 實用品 предметы обихода
압수품 押收品 конфискованная вещь
약탈품 掠奪品 (награбленная) добыча; награбленное добро
약품 藥品 лекарство; аптекарский товар
양품 洋品 заграничные (импортные) товары; товары европейского производства
양품점 洋品店 магазин, торгующий европейскими товарами; магазин импортных товаров
염가품 廉價品 дешёвые товары
완성품 完成品 готовая продукция
완제품 完製品 готовое изделие
외제품 外製品 иностранный товар
용품 用品 принадлежности
우량품 優良品 высококачественный товар
운송품 運送品 перевозимый товар
위문품 慰問品 подарок на фронт; пожертвования
위조품 僞造品 подделка
유류품 遺留品 реликвия
유품 遺品 вещи покойного
은제품 銀製品 серебряное изделие; изделие из серебра; серебро
의류품 衣類品 предметы одежды
의약품 醫藥品 медикаменты
인품 人品 характер; личные качества
일등품 一等品 первосортная вещь; первосортный товар
일용품 日用品 товары широкого потребления; товары первой необходимости
일품 一品 (одна) вещь; (одно) блюдо
일품 逸品 великолепнейшая (редкостная) вещь; шедевр
자수품 刺繡品 вышитые изделия
작품 作品 работа; произведение; творчество; сочинение; опус
작품론 作品論 литературная критика; рецензия (отзыв) на произведение
작품명 作品名 название произведения
작품집 作品集 сборник произведений
장식품 裝飾品 украшение
재고품 在庫品 запас; инвентарь
재수입품 再輸入品 реимпортированные товары
재수출품 再輸出品 реэкспортированные товары
저장품 貯藏品 запасы; припасы
전람품 展覽品 экспонат
전리품 戰利品 военные трофеи
전시품 展示品 экспонат
제작품 製作品 изделие; товар; фабрикат
제조품 製造品 изделия
제품 製品 изделие; продукт; продукция; товар
주물품 鑄物品 литые металлические изделия
중고품 中古品 подержанная вещь
중품 中品 среднее качество (товара); товар второго качества
직수입품 直輸入品 импортные товары из страны-производителя
직수출품 直輸出品 экспортные товары
진귀품 珍貴品 редкая вещь
진열품 陳列品 выставочный товар; экспонат
진품 珍品 редкостная вещь; диковина
진품 眞品 подлинная (настоящая) вещь
창작품 創作品 произведение искусства
철제품 鐵製品 изделия из железа; железные изделия
최고품 最高品 товары высшего сорта
최상품 最上品 высококачественный товар (продукт)
출고품 出庫品 товары, отпущенные (выданные) со склада
출토품 出土品 археологическая находка
출품 出品 выставка
출품물 出品物 = 출품작
출품작 出品作 экспонат
특가품 特價品 товар, прода ющийся по сниженным ценам
특매품 特賣品 = 특가품
특산품 特産品 товары местного производства
특선품 特選品 специально выбранный товар
특허품 特許品 патентованный товар
폐품 廢品 утиль; утильный
качество; товар; вещь; предмет
-품 -品 товар; предмет
품격 品格 достоинство; качество (человека)
품귀 品貴 нехватка (недостаток) товара; дефицит
품목 品目 перечень товаров (предметов); наименование товаров
품위 品位 положение (в обществе); достоинство; чувство собственного достоинства; качество
품질 品質 качество товара
필수품 必需品 необходимое; предметы первой необходимости
하사품 下賜品 вещь, данная королём сановнику
하품 下品 самая худшая вещь; низший ранг
학용품 學用品 школьные принадлежности
합격품 合格品 товар, соответствующий стандарту; кондиционный товар
헌납품 獻納品 подношение; дар
헌상품 獻上品 подношение; дар
현상품 懸賞品 приз
현품 現品 сама вещь; наличный товар
화공품 化工品 химикат; химикалии
화장품 化粧品 косметика; косметические средства
회수품 回收品 возвращённые (изъятые) вещи (предметы)
회중품 懷中品 = 회중물
훈제품 燻製品 копчёные продукты; копчёности
휴대품 携帶品 носимые (имеющиеся при себе) предметы; портативные предметы; ручной багаж; личные вещи

[ 체 ], слов: 158

각체 各體 различные стили каллиграфического письма
개체 個體 индивидуум; особь
객체 客體 объект
건강체 健康體 здоровый организм (телосложение)
결정체 結晶體 кристалл: кристаллическое тело
결합체 結合體 конгломерат
고딕체 gothic; 體 готический шрифт
고체 固體 твёрдое тело
고형체 固形體 = 고형물
공동체 共同體 община
광체 光體 светящееся тело
구어체 口語體 разговорный стиль; коллоквиализм
구체 具體 ~적 конкретный
구체 球體 шарообразный предмет; сферическое тело
구체성 具體性 конкретность
구체화 具體化 конкретизация
구현체 具現體 воплощение; проявление
국체 國體 национальный престиж
군사부일체 君師父一體 благодеяния короля, учителя и отца равны
글씨체 --體 почерк
글자체 -字體 стиль написания; почерк
기계체조 器械體操 спортивная гимнастика
기체 氣體 газ; газообразное тело
기체화 氣體化 газификация; газировка; газация; превращение в газ
나체 裸體 обнажённое (голое) тело
뇌하수체 腦下垂體 гипофиз
다면체 多面體 многогранник
단체 團體 организация; группа; коллектив
단체전 團體戰 групповое состязание
대체 大體 главное; основное;суть
대체로 大體- в общем;в целом; в основном
대화체 對話體 стиль диалога
도대체 都大體 1.действительно; в самом деле
도체 導體 (физ.) проводник
동체 同體 туловище: торс; корпус
매개체 媒介體 посредник; разносчик; агент
매체 媒體 средство; способ; агент; посредник
맨손체조 -體操 гимнастика
면역체 免疫體 = 항체
명조체 明朝體 иероглифический шрифт с утолщением вертикальных черт
모체 母體 материнское лоно; основа; ядро; головная организация
몸체 -體 корпус (чего)
물체 物體 тело; вещь; предмет; форма предмета
반도체 半導體 полупроводник
발열체 發熱體 нагревательное тело
배당체 配糖體 глюкозид
변시체 -屍體 труп, обнаруженный на месте происшествия
복합체 複合體 средоточие; сложность (чего-л.); агрегат
본체 本體 корпус
사업체 事業體 предприятие
사체 死體 мёртвое тело; труп
산업체 産業體 промышленное предприятие
삼위일체 三位一體 Святая Троица - Отец, Сын и Святой Дух
상체 上體 верхняя часть туловища.
생명체 生命體 живое существо
생물체 生物體 живой организм
생체 生體 организм; тело (живого) животного
서체 書體 почерк
선체 船體 корпус судна (корабля)
수정체 水晶體 хрусталик глаза
시체 屍體 труп; трупик
시체실 屍體室 морг
신체 身體 тело (человека)
신체검사 身體檢査 медицинский осмотр
신체시 新體詩 стихи нового стиля (направления)
신체재 新體制 новая система (организация, структура)
실체 實體 реальный предмет; реальная вещь; материя; субстанция
액체 液體 жидкость; жидкий; жидкостный
약체 弱體 слабый (больной) организм; слабое тело
약체화 弱體化 ~하다 ослабляться; слабеть; истощаться
양도체 良導體 хороший проводник
업체 業體 предприятие
여체 女體 женское тело
연체 軟體 мягкое тело
연체동물 軟體動物 моллюски
염색체 染色體 хромосомы
엽록체 葉綠體 хлорофилловое зерно
유기체 有機體 организм
유도체 誘導體 дериват; производное
유동체 油桐體 жидкое тело
육면체 六面體 гексаэдр; шестигранник
육체 肉體 тело; плоть
육체노동 肉體勞動 физический труд
육체미 肉體美 физическая красота; красота тела
인체 人體 человеческое тело; организм; тело; плоть
인체학 人體學 соматология
일심동체 一心同體 неразрывное целое
입방체 立方體 куб
입체 立體 куб
입체감 立體感 ощущение объёмности
입체파 立體派 кубизм; кубист
자성체 磁性體 магнит
자체 字體 форма букв; шрифт
자체 自體 сам по себе
전도체 傳導體 проводник
전체 全體 весь; всё; все
전체성 全體性 целостность
전체주의 全體主義 тоталитаризм
절연체 絶緣體 изолятор (материал)
정다면체 正多面體 правильный многогранник
정사면체 正四面體 правильный тетраэдр
정체 政體 режим; форма правления
정체 正體 подлинный характер; истинное лицо
종합체 綜合體 совокупность; комплекс
주체 主體 основная (главная) часть; самобытность
지체 肢體 конечности
집체 集體 набор вещей (предметов); группа людей
집합체 集合體 конгломерат
차체 車體 кузов (автомобиля); корпус; фюзеляж
천체 天體 небесное тело (светило)
천체학 天體學 уранография
체격 體格 телосложение
체계 體系 система
체계화 體系化 систематизация
체구 體軀 телосложение; тело
체내 體內 ~의 внутренний
체능 體能 физические данные кого
체득 體得 ~하다 познавать; постигать; усваивать
체력 體力 физическая сила
체면 體面 честь; доброе имя; престиж
체면상 體面上 ради чести; из приличия
체모 體貌 = 체면
체벌 體罰 телесное наказание
체액 體液 жидкости тела
체열 體熱 тепло тела
체온 體溫 температура тела
체위 體位 физическое развитие
체육 體育 физкультура
체육계 體育界 спортивные круги
체육관 體育館 спортивный зал
체육인 體育人 физкультурник; спортсмен
체적 體積 объём
체제 體制 система; организация; структура; строй
체조 體操 гимнастика; гимнастические упражнения
체중 體重 вес тела
체질 體質 физические; конституция организма
체취 體臭 запах тела
체통 體統 важный вид
체험 體驗 личный опыт
체험담 體驗談 рассказ о личном опыте
체형 體形 внешний вид
총체 總體 совокупность; целое
통합체 統合體 объединение
투명체 透明體 прозрачное тело
편년체 編年體 хронологическая историография
피사체 被寫體 натура
하체 下體 нижняя половина тела
합의체 合議體 судейская коллегия
항체 抗體 антитело
해체 解體 разбор; разборка; демонтаж; расчленение; роспуск
핵심체 核心體 ядро
협동체 協同體 содружество
형광체 螢光體 флюоресцирующее вещество
형체 形體 форма; фигура; корпус; остов
혼성체 混成體 смесь; конгломерат; соединение
혼연일체 渾然一體 монолитность; единодушие
활자체 活字體 печатный шрифт
회화체 會話體 разговорный стиль

[ 전 ], слов: 157

각축전 角逐戰 жаркая схватка, острая борьба
개전 開戰 начало (открытие) военных действий
게릴라전 guerrilla; 戰 партизанские войска
격전 激戰 жестокий бой (схватка); ожесточённое сражение
격전장 激戰場 = 격전지
격전지 激戰地 место (поле) ожесточённой битвы
결사전 決死戰 смертельная схватка (борьба); смертный бой
결승전 決勝戰 финальное соревнование; решающий бой; финал
결전 決戰 решающая битва; решительный бой
경제전 經濟戰 экономическая война; экономическая борьба
계급전 階級戰 классовая борьба
고전 苦戰 тяжёлый бой
공동전선 共同戰線 совместный (единый) фронт
공방전 攻防戰 наступательный и оборонительный бой; наступательные и оборонительные военные действия
공중전 空中戰 воздушный бой
관전 觀戰 наблюдение за ходом военных действий (боя; состязания)
교전 交戰 ведение войны; участие в войне; вступление в войну; бой
교전국 交戰國 воюющее государство
교전군 交戰軍 войска воюющих стран
교전권 交戰權 право объявления войны
교전력 交戰力 сила сопротивления; обороноспособность
교전자 交戰者 участник боя (сражения)
국지전 局地戰 локальная война
기동작전 機動作戰 манёвр; манёвренная операция
냉전 冷戰 холодная война
단체전 團體戰 групповое состязание
대전 大戰 세계~ мировая война
대전 對戰 спорт. встреча
대항전 對抗戰 состязание
도전 挑戰 вызов (на бой); провокация
도전자 挑戰者 посылающий вызов; претендент
반전 反戰 антивоенный
방사능전 放射能戰 радиоактивная война
방어전 防禦戰 оборонительный бой; оборонительная война
백병전 白兵戰 рукопашный бой
백전노장 百戰老將 опытный полководец
복수전 復讐戰 реванш
부전승 不戰勝 победа без борьбы
분전 ?戰 жестокая борьба.
산전수전 山戰水戰 ~ 겪다 испытывать (преодолевать) все трудности
산전수전 山戰水戰 ~ 겪다 испытывать (преодолевать) все трудности
삼파전 三巴戰 трёхсторонняя борьба.
선거전 選擧戰 предвыборная борьба
선전포고 宣戰布告 объявление войны
성전 聖戰 священная война
세계대전 世界大戰 мировая война
소모전 消耗戰 бой (война) на истощение
소전투 小戰鬪 схватка; стычка
소탕전 掃蕩戰 бой на уничтожение (истребление)
속전 速戰 короткий бой; короткая схватка; молниеносная война
수전 守戰 оборонительная война; оборонительный бой
승전 勝戰 победа; победоносная война
승전고 勝戰鼓 барабан, возвешающий победу
시가전 市街戰 уличный бой
신경전 神經戰 психологический поединок
실전 實戰 бой; боевой
심리전 心理戰 психологическая война; психическая атака
심리전쟁 心理戰爭 = 심리전
악전고투 惡戰苦鬪 тяжелый бой; отчаянная борьба
야전 野戰 битва на открытой местности
야전군 野戰軍 действующая армия; полевые войска; пехота
야전포 野戰砲 полевая артиллерия; полевое орудие
양동작전 陽動作戰 манёвр для отвлечения внимания противника; ложный выпад; финт
역전 歷戰 ~의 имеющии богатый боевой опыт
연장전 延長戰 дополнительная (продлённая) игра
연전 連戰 ряд сражений (битв)
연전연승 連戰連勝 победа за победой
연전연패 連戰連敗 поражение за поражением
열전 熱戰 ожесточённый бой; горячая схватка
예선전 豫選戰 предварительное соревнование; предварительный матч; отборочные соревнования
요새전 要塞戰 бой за крепость
유격전 遊擊戰 партизанская война
육박전 肉薄戰 рукопашный бой
육탄전 肉彈戰 рукопашный бой
응전 應戰 ~하다 принимать бой (вызов)
일회전 一回戰 один тур соревнований; первый бой (тур, раунд, тайм)
임전 臨戰 ~하다 вступать в войну; вступать в бой
작전 作戰 (военная) операция; военные действия; тактика; стратегия
장기전 長期戰 длительная борьба; продолжительный бой
쟁탈전 爭奪戰 борьба (бой) за звание кого-чего
쟁패전 爭覇戰 борьба за гегемонию
бой; война
전격전 電擊戰 блицкриг
전과 戰果 боевые успехи
전란 戰亂 беспорядки (волнения), вызванные войной
전략 戰略 стратегия; стратегический
전략가 戰略家 общее количество
전력 戰力 боеспособность
전리품 戰利品 военные трофеи
전몰 戰歿 смерть в бою
전반전 前半戰 первая половина игры (состязания)
전범 戰犯 военный преступник
전법 戰法 методы (приёмы) ведения боя (борьбы)
전사 戰死 смерть в бою
전사 戰士 борец; боец
전사자 戰死者 павший в бою (сражении); погибший на фронте
전선 戰線 фронт; линия фронта
전술 戰術 тактика; тактический
전승 戰勝 победа
전승국 戰勝國 страна-победительница
전시 戰時 военное время
전역 戰役 = 전쟁
전우 戰友 боевой друг; соратник; товарищ по оружию
전우애 戰友愛 дружба товарищей по оружию
전운 戰雲 тучи войны
전율 戰慄 трепет; содрогание
전의 戰意 боевой дух
전장 戰場 поле боя
전재 戰災 бедствия войны
전쟁 戰爭 война
전쟁터 戰爭- поле боя
전적 戰跡 след войны (сражения)
전적지 戰跡地 место прошедших (прошлых) боёв (сражений)
전전 戰前 до войны; перед войной
전전 戰轉 ~하다 передвигаться с боями
전전긍긍 戰戰兢兢 ~하다 трепетать (дрожать) от страха
전전긍긍 戰戰兢兢 ~하다 трепетать (дрожать) от страха
전지 戰地 = 전쟁터
전차 戰車 танк
전초전 前哨戰 бой сторожевого охранения
전투 戰鬪 бой; битва
전투기 戰鬪機 боевой самолёт
전패 戰敗 военное поражение
전함 戰艦 боевой (линейный) корабль
전황 戰況 положение на фронте
전후 戰後 после войны
접전 接戰 рукопашный бой
정전 停戰 прекращение военных действий; перемирие
주전 主戰 ~하다 быть сторонником войны; стоять за войну
주전파 主戰派 сторонники войны
준결승전 準決勝戰 полуфинальное состязание; полуфинальная игра
중반전 中盤戰 средняя фаза
지구전 持久戰 война на истощение
진지전 陣地戰 позиционная война
차전 車戰 бой на колесницах
참전 參戰 участие в войне; вступление в войну
참전국 參戰國 государство, участвующее в войне; воюющее государство
참전기 參戰記 мемуары участника войны
참호전 塹壕戰 позиционная война
총력전 總力戰 тотальная война
추격전 追擊戰 бой при преследовании
출전 出戰 ~하다 отправляться на фронт; вступать в бой (борьбу; соревнование)
투석전 投石戰 бой с бросанием (друг в друга) камней
패자전 敗者戰 игра (состязание) между проигравшими (за право участия в следующем туре)
패전 敗戰 поражение
패전국 敗戰國 страна, потерпевшая поражение
항전 抗戰 военное сопротивление
해전 海戰 морской бой
현대전 現代戰 современная война
혈전 血戰 кровопролитный бой; кровавая война; кровопролитное сражение
호전 好戰 воинственность; джингоизм
혼전 混戰 беспорядочный бой; схватка
화력전 火力戰 огневой бой; перестрелка
화학전 化學戰 химическая война
후반전 後半戰 вторая часть (половина) игры; второй тайм (период)
휴전 休戰 перемирие; прекращение военных действий
휴전선 休戰線 линия фронта к моменту перемирия

[ 깃 , 기 ], слов: 155

각기 脚氣 бери-бери; авитаминоз
감기 感氣 простуда
감기약 感氣藥 лекарство от простуды
객기 客氣 горячность, порывистость; юношеский пыл
걸기 傑氣 великодушие
겁기 劫氣 чувство страха; испуг; озабоченность
결기 -氣 вспыльчивость; раздражительность
경기 景氣 состояние дел в торговле; конъюнктура; состояние рынка; положение дел
경기 驚氣 обморочное состояние
고기압 高氣壓 высокое атмосферное давление
공기 空氣 воздух, атмосфера
공기오염 空氣汚染 загрязнение воздуха
공기욕 空氣浴 воздушные ванны
공기조절 空氣調節 кондиционирование
공기총 空氣銃 пневматическое ружьё
광기 狂氣 признаки сумасшествия; сумасшествие
광전기 光電氣 фотоэлектричество
군기 軍氣 воинский дух
1. энергия; сила; силы; мощность; живость; энергия; бодрость духа
기개 氣槪 дух; воля
기골 氣骨 телосложение
기관 氣管 трахея; дыхательное горло
기관지 氣管支 бронхи
기구 氣球 воздушный шар; аэростат
기도 氣道 дыхательные пути
기류 氣流 воздушное течение; течение воздуха; воздушная струя
기름기 -氣 маслянистость; жирность
기백 氣魄 энергия
기분 氣分 настроение; расположение духа; самочувствие
기분파 氣分派 человек настроения; прихотливый человек
기상 氣象 метеорологические явления; погода
기상 氣像 природа; природное состояние; первобытное состояние; сущность; основное свойство; натура; естество
기상관측 氣象觀測 метеорологические наблюдения
기상대 氣象臺 метеорологическая обсерватория
기상통보 氣象通報 метеорологическая сводка; сводка погоды
기상학 氣象學 метеорология
기색 氣色 выражение лица; вид
기세 氣勢 дух; сила духа
기승 氣勝 неистовство; буйство; бешенство; неукротимость
기압 氣壓 атмосферное давление
기압계 氣壓計 барометр
기염 氣焰 воодушевление
기온 氣溫 температура воздуха
기절 氣絶 обморок
기진맥진 氣盡脈盡 ~하다 выбившийся из сил; измученный; совершенно выбиться из сил; измотаться; измучиться; изнемочь; падать с ног
기질 氣質 физическое состояние; здоровье; темперамент; характер
기체 氣體 газ; газообразное тело
기체화 氣體化 газификация; газировка; газация; превращение в газ
기포 氣泡 пузырь; пена
기포성 氣泡性 пузырчатость; пенистость
기품 氣品 благородство
기합술 氣合術 умение сосредоточить все физические и духовные силы
기화 氣化 газообразование; парообразование; испарение; карбюрация
기화기 氣化器 испаритель; карбюратор
기후 氣候 климат
기후학 氣候學 климатология
끈기 -氣 напористость; упорство; цепкость
냉기 冷氣 холод; холодный воздух
노기 怒氣 гнев
대기 大氣 атмосфера; воздух
대기권 大氣圈 атмосфера
독기 毒氣 1.миазмы; ядовитые испарения
돌림감기 -感氣 грипп
동기 同氣 братья и сестры
무기력 無氣力 ~하다 вялый; обессилевший; бездеятельный; неэнергичный; слабохарактерный; бессильный
물기 -氣 влага; влажность
배기 排氣 выхлоп; выпуск
분기 憤氣 возмущение; негодование
분위기 雰圍氣 атмосфера; обстановка.
불경기 不景氣 депрессия; застой.
불기 -氣 огонь.
불기운 -氣運 = 불기(-氣)
사기 士氣 боевой дух
살기 殺氣 зловредность; ядовитость: злоба
생기 生氣 живость; бодрость; жизненность
소금기 -氣 солёность
수증기 水蒸氣 водяной пар
술기 -氣 = 술기운
숫기 -氣 общительность
습기 濕氣 влажность; сырость
시장기 -氣 чувство голода
신기 神氣 душевное состояние; одухотворённость
신기루 蜃氣樓 мираж; воздушные замки
심기 心氣 настроение; душевное состояние
암기 暗氣 чувство зависти; зависть
야기 夜氣 ночная прохлада; дыхание ночи
양기 陽氣 бодрость; живость; состояние организма, определяемое положительными симптомами; половая потенция; тепло солнечных лучей; солнечные лучи; солнечный свет
양전기 陽電氣 положительные заряды
열기 熱氣 горячий (жаркий) воздух; жар; высокая температура; пыл; рвение
예기 銳氣 энергия; порыв; пыл; рвение
오기 傲氣 упорство; упорности; неуступчивость
온기 溫氣 тепло; теплота; духота
요기 妖氣 зловещая атмосфера
욕기 欲氣•慾氣 = 욕심
욕기 欲氣•慾氣 = 욕심
용기 勇氣 смелость; мужество; отвага; храбрость; доблесть
울기 鬱氣 тоска; уныние
원기 元氣 бодрость; энергия
윤기 潤氣 блеск; лоск
음기 陰氣 мрачность; угрюмость
의기 義氣 дух; настроение
인기 人氣 популярность; популярный
일기 日氣 погода
자기 磁氣 магнетизм
자기장 磁氣場 = 자장
재기 才氣 дар; талант
저기압 低氣壓 низкое атмосферное давление; циклон
전기 電氣 электричество; ток
전기력 電氣力 = 전력(電力)
전기료 電氣料 плата за электроэнергию
전깃불 電氣- электрический свет
전깃줄 電氣- = 전선
전자기 電磁氣 электромагнетизм
절기 節氣 сезон; время года; период
정기 精氣 дух; сила; энергии
종기 腫氣 опухоль; тумор; веред; припухлость; опухание; разбухание; набухание; новообразование
증기 蒸氣 (водяной) пар
증기선 蒸氣船 пароход; паровое судно
지기 地氣 испарения с земли (почвы)
지기 志氣 воля и душа
지자기 地磁氣 земной магнетизм
찬기 -氣 охлаждение; холодность; прохладность
찰기 -氣 клейкость; вязкость
천기 天氣 погода
총기 聰氣 ум; мудрость; прозорливость; хорошая память
취기 醉氣 опьянение
취기 臭氣 вонь; дурной запах
치기 稚氣 наивная и детская душа
코감기 -感氣 насморк
통기 通氣 вентиляция; аэрация
통기통 通氣筒 вытяжная (вентиляционная) труба
통기공 通氣孔 вентиляционное отверстие
패기 -氣 честолюбивые стремления; задор
풀기 -氣 клейкость; накрахмаленность
풍기 風氣 обычай; внешний вид (манеры) и внутренние качества; сквозняк, как причина заболевания
핏기 -氣 цвет крови
하강기류 下降氣流 нисходящий ветер
한기 寒氣 холод; мороз; озноб
향기 香氣 душистый запах; аромат
향기롭다 香氣- ароматный; душистый; пахучий; благовонный
현기 眩氣 = 현기증
현기증 眩氣症 головокружение
혈기 血氣 пылкость (горячность; страстность)
호경기 好景氣 высокая (благоприятная) конъюнктура; оживление; процветание; бум
호연지기 浩然之氣 мировая энергия; воодушеапённость; душевная бодрость
화기 火氣 огонь; жар; пламя
화기 和氣 тихая и ясная погода; мир; согласие; мирная атмосфера
화기애애 和氣靄靄 ∼하다 мирный; дружный
화장기 化粧氣 следы от грима (макияжа)
환기 換氣 вентиляция; проветривание
환기창 換氣窓 вентиляционное окно; форточка
활기 活氣 одушевление; оживление; живость; энергия
황기 黃氣 желтизна
황기끼다 -氣- иметь испуганный вид
훈기 薰氣 тёплый воздух

[ 자 ], слов: 155

각자 各自 каждый человек; каждый; всякий; личный; свой
독자 獨自 ~적 самостоятельный
독자성 獨自性 самостоятельность
동반자살 同伴自殺 совместное самоубийство с кем
망연자실 茫然自失 быть в полуобморочном состоянии
부자연 不自然 неестественность; принуждённость; неправдоподобность
부자유 不自由 неудобство; дискомфорт; недостаток свободы; ограничение
불자동차 -自動車 пожарная машина
유유자적 悠悠自適 ~하다 спокойный; неторопливый
자가 自家 свой дом ; сам
자가당착 自家撞着 противоречие самому себе
자가용 自家用 собственная (личная) автомашина
자가용차 自家用車 = 자가용
자각 自覺 самосознание; самоощущение
자각심 自覺心 сознательность
자강 自强 ~하다 напрягать все силы
자강불식 自强不息 неустанно
자결 自決 1. самоопределение
자결권 自決權 право на самоопределение
자경 自警 самоохрана
자경단 自警團 группа охранников
자고이래 自古以來 издревле; с давних пор; испокон веков
자구 自求 ~하다 искать (доставать) самого себя
자국 自國 своя страна; родина
자국어 自國語 родной язык
자급 自給 самообеспечение; самоснабжение
자급력 自給力 способность обеспечивать самого себя
자급자족 自給自足 производство всего необходимого своими силами
자급자족 自給自足 производство всего необходимого своими силами
자긍 自矜 самовосхваление
자기 自己 сам
자기만족 自己滿足 самодовольство
자기암시 自己暗示 самовнушение
자기혐오 自己嫌惡 самоотвращение
자동 自動 автоматическое действие (движение)
자동사 自動詞 непереходный глагол
자동차 自動車 автомобиль; (авто)машина; грузовик
자동화 自動化 автоматизация
자력 自力 свои (собственные) силы
자립 自立 самостоятельность; независимость
자만 自慢 хвастовство; зазнайство; самодовольство
자멸 自滅 самоуничтожение; самоистребление
자명 自明 ~하다 ясный; очевидный; самб собой разумеющийся
자명종 自鳴鐘 будильник
자문 自問 ~하다 задавать себе вопрос
자문자답 自問自答 ~하다 задавать себе вопрос и самому отвечать
자문자답 自問自答 ~하다 задавать себе вопрос и самому отвечать
자발 自發 ~적 самопроизвольный; добровольный
자백 自白 признание; сознание
자백서 自白書 письменное признание
자부 自負 (само)уверенность
자부심 自負心 самоуверенность; чувство собственного достоинства; гордость
자비 自費 личные расходы
자살 自殺 самоубийство
자살자 自殺者 самоубийца
자생 自生 ~의 самозарождающийся; дикорастущий; дикий
자서전 自敍傳 автобиография
자성 自省 ~하다 заниматься самоконтролем (самоанализом)
자수 自首 явка с повинной; добровольная сдача
자수성가 自手成家 ~하다 строить жизнь собственными руками
자숙 自肅 самоконтроль; сдержанность
자습 自習 самообразование; самоподготовка; самостоятельное изучение; самостоятельные занятия
자습서 自習書 самоучитель
자승자박 自繩自縛 ~하다 попасть в беду по своей вине
자승자박 自繩自縛 ~하다 попасть в беду по своей вине
자신 自身 сам
자신 自信 самоуверенность; апломб; вера в себя
자신만만 自信滿滿 ~하다 быть уверенным в себе; самоуверенный
자아 自我 сам; собственное "Я"
자연 自然 природа; натура
자연계 自然界 природа; мир природы
자연도태 自然淘汰 естественный отбор
자연발생 自然發生 самозарождение; самопроизвольное рождение; автогенез
자연보호 自然保護 охрана природы
자연사 自然死 естественная смерть
자연주의 自然主義 натурализм
자연현상 自然現象 явления природы; стихия
자영 自營 ~의 самостоятельный
자원 自願 собственное желание; добровольность
자원병 自願兵 доброволец
자위 自衛 самозащита; самооборона
자위권 自衛權 право на самозащиту
자위 自慰 ~하다 самоутешительный; утешать (успокаивать) себя
자유 自由 свобода; воля
자유롭다 自由- свободный; вольный
자유방임주의 自由放任主義 принцип невмешательства
자유사상 自由思想 свободомыслие
자유스럽다 自由- свободный; вольный
자유시 自由詩 вольный стих
자유업 自由業 свободная профессия
자유자재 自由自在 ~로 свободный и произвольный
자유자재 自由自在 ~로 свободный и произвольный
자유주의 自由主義 либерализм
자유형 自由型 вольный стиль (в плавание)
자유화 自由化 либерализация
자율 自律 автономия; самоконтроль; самодисциплина
자의 自意 свой думы (мысли)
자의식 自意識 самосознание
자인 自認 ~하다 самому признаваться; сознаваться в чём
자임 自任 ~하다 считать себя кем; претендовать на что
자작 自作 собственное произведение; собственное изделие
자작 自酌 ~하다 самому наливать и самому пить
자작극 自作劇 самодеятельный спектакль
자작농 自作農 крестьянин-собственник
자작시 自作詩 собственное стихотворение
자적 自適 ~하다 жить в своё удовольствие
자전 自轉 вращение
자전거 自轉車 велосипед
자정 自淨 самоочищение
자제 自制 самоконтроль; самообладание; сдержанность
자제력 自制力 выдержка; сдержанность; самообладание
자조 自嘲 ~적 отношению к самому себе
자조 自助 ~하다 помогать самому себе
자족 自足 самодовольство; самоудовлетворение
자존심 自尊心 самолюбие; гордость; чувство собственного достоинства
자주 自主 самостоятельность; независимость
자주권 自主權 суверенитет
자주독립 自主獨立 ~의 суверенный и независимый
자주성 自主性 самостоятельность
자중 自重 ~하다 поступать (говорить) осмотрительно (осторожно); уважать себя; знать себе цену
자진 自進 ~하여 добровольно
자진 自盡 1. ~하다 умирать в результате голодовки
자찬 自讚 самовосхвхаёние
자책 自責 самообвинение
자책감 自責感 угрызения совести; чувство вины
자처 自處 ~하다 претендовать на какую роль; изображать из себя кого
자천 自薦 ~하다 выдвигать (себя)
자청 自請 ~하다 вызываться сделать что
자체 自體 сам по себе
자초지종 自初至終 от начала до конца
자축 自祝 ~하다 поздравлять себя
자취 自炊 ~하다 самому себе готовить (пищу)
자치 自治 самоуправление; автономия
자치권 自治權 право на автономию
자치령 自治領 доминион
자치제 自治制 система самоуправления
자치주 自治州 автономная область
자치회 自治會 комитет самоуправления
자칭 自稱 самозванство
자타 自他 сам и другие (чужие)
자탄 自歎 жалоба; сетование
자택 自宅 своя квартира; свой дом
자퇴 自退 ~하다 уйти (покинуть) добровольно самому
자포자기 自暴自棄 отчаяние
자포자기 自暴自棄 отчаяние
자폭 自爆 ~하다 взорвать себя; подорвать себя
자필 自筆 автограф; собственноручный
자학 自虐 самоистязание
자화상 自畵像 автопортрет
자화자찬 自畵自讚 самовосхваление
자화자찬 自畵自讚 самовосхваление
자활 自活 самостоятельная жизнь
짐자동차 -自動車 грузовая автомашина
초자연 超自然 ~적 сверхъестественный
태연자약 泰然自若 ~하다 хладнокровый; невозмутимый; спокойный

[ 분 ], слов: 149

가분수 假分數 неправильная дробь
가수분해 加水分解 гидролиз
가처분 假處分 (юр.) условное распоряжение
가처분 소득 可處分所得 чистый доход
검분 檢分 = 검사
고분자 高分子 ~화학 химия высокомолекулярных соединений
공매처분 公賣處分 распродажа имущества, налог за которое не был своевременно уплачен
과분 過分 ~하다 чрезмерный; излишний
광분해 光分解 фотолиз; фотодиссоциация
교분 交分 дружеские отношения; дружба
구분 區分 классификация; сортировка; деление; разделение; подразделение; дробление
기분 氣分 настроение; расположение духа; самочувствие
기분파 氣分派 человек настроения; прихотливый человек
내분 內分 деление; расщепление; деление внутренней точкой
내분비 內分泌 инкреция; внутренняя секреция
내분비물 內分泌物 инкрёты; гормоны
다분히 多分- сравнительно много; значительно; вероятно
당분 糖分 содержание сахара; сахаристость
당분간 當分間 некоторое время; пока
대부분 大部分 1. большая часть; львиная доля; большинство
대의명분 大義名分 великий принцип и долг
덕분 德分 милость
등분 等分 деление на равные части
명분 名分 моральный долг; обязательства
명분론 命分論 фатализм
무분별 無分別 ~하다 неблагоразумный; безрассудный; опрометчивый
미분 微分 дифференциал
반분 半分 половина
배분 配分 распределение; дистрибуция
본분 本分 (свое) положение; долг; обязанность ; призвание; назначение
부분 部分 часть
часть; доля
분가 分家 ~하다 жить отдельно от семьи
분간 分揀 ~하다 различать; распознавать
분계 分界 граница (района)
분계선 分界線 демаркационная (разграничительная) линия
분과 分課 отделение; секция
분광 分光 спектр
분광계 分光計 спектрометр
분교 分校 филиал учебного заведения
분권 分權 децентрализация
분기 分期 квартал
분기 分岐 разветвление
분기점 分岐點 узел, развегвлёние; стык
분단 分團 первичная организация
분단 分斷 деление; раскол; расчленение; разделение
분단국가 分斷國家 разделённая страна
분담 分擔 распределение работы; разделение
분담금 分擔金 разделение расходов
분대 分隊 отделение
분대장 分隊長 командир отделения
분도기 分度器 = 각도기
분량 分量 доза; количество; вес; объём
분류 分類 ~하다 классифицировать; сортировать
분류법 分類法 систематика (метод)
분류학 分類學 систематика (наука)
분리 分離 ~하다 отделять; обособлять
분리기 分離器 разделитель
분만 分娩 ~하다 родить
분만실 分娩室 комната роженицы
분명 分明 ~하다 ясный; явный; определённый
분모 分母 знаменатель
분배 分配 ~하다 распределять
분배금 分配金 распределяемая сумма
분배율 分配率 коэффициент распределения
분배자 分配者 распределитель
분별 分別 ~하다 различать; отличать; дифферинцйровать
분부 分付?吩咐 ~하다 приказывать; велеть
분비 分泌 ~하다 выделять
분비물 分泌物 секрет
분사 分詞 причастие
분산 分散 ~하다 рассеивать; рассредоточивать
분석 分析 анализ; разделение; разложение; демонтаж
분석표 分析表 таблица (с результатами) анализа
분소 分所 отделение, филиал
분수 分數 1. дробь
분수령 分水嶺 водораздел
분승 分乘 ~하다 рассаживаться (напр. по автомашинам)
분신 分身 1. воплощение будды в мире живых существ
분실 分室 отдельная комната.
분야 分野 область; отрасль.
분양 分讓 раздача; распределение.
분업 分業 разделение труда.
분업화 分業化 процесс разделения труда.
분열 分裂 разделение.
분열증 分裂症 шизофрения.
분원 分院 отделение; филиал.
분음 分陰 момент; мгновение.
분자 分子 частица.
분쟁 分爭 конфликт; спор.
분절 分節 отдельная строфа; отдельный.
분절음 分節音 отдельный звук.
분점 分點 точка деления; точка равноденствия.
분지 分枝 ветвь; отделёние; отрог
분지 分之 часть (целого).
분파 分派 ответвление; секция; фракция.
분파주의 分派主儀 фракционерство.
분포 分布 распространение; распределение.
분포도 分布圖 карта распространения.
분포율 分布率 уровень распространения.
분할 分割 разделение; расчленение.
분해 分解 разложение; распад; расщепление.
분화 分化 расслоение; дифференциация.
분회 分會 отделение: филиал (общества).
불가분 不可分 ~하다 неотделимый, неразрывный.
불분명 不分明 ~하다 неясный; неотчётливый
불충분 不充分 недостаточность
사분오열 四分五裂 ~ 되다 разрываться в клочья; распадаться; рассыпаться; раскалываться на части
삼분 三分 тройное деление
삼분법 三分法 метод тройного деления
선분 線分 отрезок
성분 成分 состав; составная часть; компонент; ингредиент
세분 細分 ~하다 делить на мелкие части; дробить
수분 水分 влага
신분 身分 общественное (социальное) положение; профессии; личность; индивидуум; лицо; сословие
신분증 身分證 удостоверение личности
양분 兩分 деление пополам (надвое)
양분 養分 питательные вещества
여분 餘分 излишек; избыток
연분 緣分 узы; связь; знакомство
염분 鹽分 солёность; содержание соли
원심분리기 遠心分離機 центрифуга; центрифугальный
응분 應分 ~의 подходящий; соответствующий
이등분 二等分 ~하다 разделить поровну (на две равные части)
이등분선 二等分線 биссектриса
이분 二分 раздвоение
자양분 滋養分 питательные вещества
재분배 再分配 перераспределение
재분할 再分割 передел
적분 積分 интеграл; интегральный
정분 情分 дружеские чувства
주성분 主成分 1. основная (главная) часть чего; основной компонент
지방분 脂肪分 жирный компонент
직분 職分 свой долг; свой обязанности; служебный долг; служебные обязанности
징계처분 懲戒處分 дисциплинарное взыскание
차분 差分 ~하다 делить по разрядам (классам)
처분 處分 распоряжение; распродажа
천분 天分 природные данные (способности)
천생연분 天生緣分 нёбом установленные узы
철분 鐵分 содержание железа
추가분 追加分 дополнительная доля (часть)
추분 秋分 осеннее равноденствие; день осеннего равноденствия
추분점 秋分點 = 추분
춘분 春分 = 춘분점
춘분점 春分點 весеннее равноденствие; день весеннего равноденствия
충분 充分 ~하다 довольный; полный; достаточно
친분 親分 дружба; дружеские чувства
통분 通分 приведение к общему (одному) знаменателю
회분 灰分 зола

[ 장 ], слов: 149

가장 家長 глава семьи; патриарх; муж
경제성장 經濟成長 экономический рост
경찰서장 警察署長 начальник полицейского участка
계장 係長 начальник отдела
관장 館長 директор; заведующий
교장 校長 директор школы
교장실 校長室 кабинет директора школы
구청장 區廳長 глава районной администрации
국장 局長 начальник управления
군단장 軍團長 командир корпуса
규장암 硅長岩 фельзит
기관장 機關長 главный механик
기장 機長 командир самолёта
단장 團長 глава делегации (группы и т.п.)
대장 隊長 командир; начальник; директор
만리장성 萬里長城 Великая китайская стена
무임소장관 無任所長官 министр без портфеля
반장 班長 староста (класса); начальник группы (команды); бригадир
뱀장어 -長魚 японский речной угорь
법원장 法院長 прокурор
병원장 病院長 главный врач больницы
병장 兵長 ефрейтор; капрал; сержант
부대장 部隊長 командир части
부사장 副社長 заместитель президента (директора) компании
부원장 副院長 заместитель директора
부위원장 副委員長 заместитель председателя комитета (комиссии)
부의장 副議長 заместитель председателя (собрания)
부장 部長 министр; заведующий отделом; начальник отдела
부총장 副總長 проректор
부회장 副會長 заместитель председателя
분대장 分隊長 командир отделения
불로장생 不老長生 вечная жизнь.
사단장 師團長 командир дивизии
사무장 事務長 начальник офиса; начальник канцелярии (конторы)
사장 社長 президент фирмы; директор; хозяин (дела, фирмы, компании)
생장 生長 рост
선장 船長 капитан судна
성장 成長 рост; развитие
성장기 成長期 период роста (развития); период зрелости
성장률 成長率 степень роста (развития)
소대장 小隊長 командир взвода
소장 所長 начальник; директор; заведующий
손장단 -長短 такт руками
수문장 守門長 чальник караула у ворот
승승장구 乘勝長驅 ~하다 победоносно наступать
시장 市長 мэр (города)
신장 身長 рост; ростовой
심장 深長 ~하다 глубокий; серьёзный
십장 什長 десятник; надзиратель
십장생 十長生 десять живых существ и предметов, обладающих долголетием: солнце, горы, вода, камни, облака, сосна, трава бессмертия, черепаха, журавль, олень
억만장자 億萬長者 миллионер
여사장 女社長 председательница общества
역장 驛長 начальник станции
역장실 驛長室 кабинет начальника станции
연대장 聯隊長 командир полка
연장 延長 протяжение; растяжение; удлинение; продление; пролонгация
연장선 延長線 удлинённая линия; продолжение прямой
연장자 年長者 старший по возрасту
연장전 延長戰 дополнительная (продлённая) игра
영장 靈長 венец творения; царь природы
원장 院長 директор; заведующий
위원장 委員長 председатель комиссии (комитета)
의장 議長 председатель собрания
의장단 議長團 президиум
이사장 理事長 председатель правления
일장일단 一長一短 достоинство и недостаток
длина; директор; заведующий; начальник; командир; председатель
장강 長江 длинная река
장거리 長距離 дальнее расстояние; длинная дистанция; дальний
장검 長劍 меч
장관 長官 министр; начальник
장광설 長廣舌 болтливость; многословие; тирада
장구 長久 ~하다 очень долгий; длительный
장궤 長櫃 большой длинный сундук
장기 長期 ~적 длительный; продолжительный
장기간 長期間 долгое (продолжительное) время; долгий (продолжительный) срок
장기성 長期性 длительность; продолжительность; затяжной характер
장기전 長期戰 длительная борьба; продолжительный бой
장기화 長期化 ~하다 затягиваться
장남 長男 старший сын
장녀 長女 старшая дочь
장단 長短 длинное и короткое; длина; достоинства и недостатки; такт; ритм
장대 長大 ~하다 высокий и крупный
장대비 長- сильный дождь; ливень
장등 長燈 ~하다 жечь свет всю ночь; зажигать светильник перед статуей Будды
장로 長老 старший; старейшина; священник
장문 長文 длинный текст
장발 長髮 длинные волосы; длинноволосый
장방형 長方形 прямоугольник; прямоугольный
장복 長服 ~하다 постоянно питаться одной и той же пищей; постоянно принимать одно и то же лекарство
장사진 長蛇陣 длинный ряд; длинная очередь
장삼 長衫 верхняя рубашка буддийского монаха из чёрного холста с широкими рукавами
장생 長生 ~하다 долго жить
장성 長成 ~하다 расти; взрослеть
장손 長孫 старший внук
장수 長壽 долголетие
장수자 長壽者 долгожитель
장시 長詩 длинное стихотворение
장시간 長時間 долгое (продолжительное) время
장신 長身 высокий рост
장안 長安 внутри города (сечения)
장음 長音 долгий гласный (звук)
장음계 長音階 мажорная гамма
장자 長子 старший сын
장작 長斫 дрова
장작개비 長斫- полено
장작더미 長斫- куча дров
장작불 長斫- костёр
장점 長點 достоинства; положительные стороны
장정 長程 дальний путь; дальняя дорога
장조 長調 мажор
장조카 長- старший племянник; старший сын старшего брата
장족 長足 ~의 발전을 하다 достигать большого прогресса (замечательных успехов) в чём
장질 長姪 = 장조카
장총 長銃 винтовка
장탄식 長歎息 ~하다 тяжело вздыхать
장파 長波 длинные волны
장편 長篇 ~소설 роман
장형 長兄 = 맏형
장화 長靴 сапоги
재판장 裁判長 главный судья
전장 全長 вся (общая) длина
조장 助長 поддержка; содействие; поощрение; стимул
조장 組長 бригадир; командор; командир; управляющий
조합장 組合長 глава артели
족장 族長 патриарх; старший в роде; глава семьи
족장제 族長制 патриархат
좌장 座長 преседатель (на собрании или совещании)
주야장천 晝夜長川 ~ 일하다 работать круглые сутки
중대장 中隊長 командир роты (батареи; эскадрона)
지대장 支隊長 командир отряда
지부장 支部長 начальник отделения (филиала); заведующий секцией
지사장 支社長 директор филиала
지서장 支署長 начальник полицейского участка
차장 次長 заместитель начальника
참모장 參謀長 начальник штаба
촌장 村長 сельский староста
총장 總長 ректор; генеральный прокурор
최장 最長 максимальная длина
추장 酋長 вождь; шейх
통장 統長 староста одного села
특장 特長 особое преимущесгво (достоинство); особая положительная черта особая милость
파장 波長 длина волны
편집장 編輯長 главный редактор
학교장 學校長 директор школы
학부장 學部長 декан
학장 學長 директор института; декан
함장 艦長 командир военного корабля
회장 會長 председатель; президент

[ 권 ], слов: 148

강권 强權 власть; полномочие; власти; авторитет
거부권 拒否權 вето
거주권 居住權 право на жительство
결의권 決議權 право решающего голоса
결정권 決定權 право решающего голоса
경영권 經營權 право на управление чем
경작권 耕作權 право на обработку участка земли
경제권 經濟權 экономические права
공권력 公權力 государственная (общественная) власть
공민권 公民權 гражданские права
관권 官權 правительство; власти
관할권 管轄權 юрисдикция
광업권 鑛業權 право на разработку полезных ископаемых
교권 敎權 право преподавания; власть (могущество) церкви
교전권 交戰權 право объявления войны
국권 國權 государственная власть
право; власть
권능 權能 правоспособность; полномочия
권력 權力 власть
권력가 權力家 влиятельный человек; власть имущих; властитель(-ница)
권리 權利 право
권문세가 權謀術數 влиятельная семья
권세 權勢 власть; влияние; могущество
권위 權威 авторитет
권위자 權威者 авторитетный человек; авторитет
권익 權益 права и интересы
권한 權限 право; правомочие; компетенция; полномочие
금권 金權 власть денег
기권 棄權 ~하다 воздерживаться от голосования; отказываться от своих прав
기권자 棄權者 воздержавшийся
기득권 旣得權 приобретённое (законное) право
대권 大權 верховная власть
대표권 代表權 полномочия
동등권 同等權 равноправие
모권 母權 власть женщины
묵비권 默秘權 право на молчание
민권 民權 народные (гражданские) права
발언권 發言權 право голоса (выступления)
방청권 傍聽權 право присутствия в качестве гостя (на заседании)
법권 法權 законное право; юрисдикция
병권 兵權 военная сила; военная власть
부설권 敷設權 право на возведение (проведение; установку; прокладку)
분권 分權 децентрализация
사용권 使用權 право пользования (эксплуатации)
사유권 私有權 право владения
상속권 相續權 наследственное право.
상연권 上演權 право на показ представления.
상표권 商標權 права на торговую марку.
생존권 生存權 право на существование
생활권 生活權 биосфера
선거권 選擧權 избирательное право
선수권 選手權 первенство
소유권 所有權 право собственности
소작권 小作權 право на аренду земли
시민권 市民權 гражданские права
실권 失權 ~하다 терять власть; лишиться власти
실권 實權 реальная власть
실권자 實權者 действительный властелин (властитель)
심의권 審議權 право участия в обсуждении
어로권 漁撈權 право рыбной ловли
어업권 漁業權 право на рыбную ловлю
여권 女權 права женщин
영공권 領空權 право (суверенного государства) на воздушное пространство
영업권 營業權 право на ведение работ
영유권 領有權 право собственности
영주권 永住權 право постоянного проживания (вид на жительство)
영토권 領土權 суверенные права; суверенитет
왕권 王權 королевская власть
용수권 用水權 право водопользования
우선권 優先權 преимущественное право; приоритет
월권 越權 превышение власти
위임권 委任權 полномочия
유가증권 有價證權 ценные бумаги
유권자 有權者 избиратель
의결권 議決權 право голоса
이권 利權 концессия; концессионное право
인권 人權 человеческие права; права человека
임면권 任免權 право назначения и увольнения
입법권 立法權 законодательная власть
자결권 自決權 право на самоопределение
자위권 自衛權 право на самозащиту
자주권 自主權 суверенитет
자치권 自治權 право на автономию
재산권 財産權 имущественные права
재판권 裁判權 юрисдикция
저작권 著作權 авторское право
점유권 占有權 право присвоения
정권 政權 политическая (государственная) власть; правительство
제공권 制空權 господство в воздухе
조광권 租鑛權 право на разработку рудника
종주권 宗主權 сюзеренитет
주권 主權 верховная власть; суверенитет; суверенные права
주권국 主權國 суверенные государства
주권자 主權者 руководитель, осуществляющий верховную власть
주도권 主導權 главенство
중립권 中立權 право на нейтралитет
중앙집권 中央集權 централизация (власти)
지도권 指導權 право на руководство
지명권 指名權 право выдвигать (кандидата)
지배권 支配權 право на управление
지상권 至上權 верховная власть
지휘권 指揮權 право на командование
직권 職權 полномочие
질권 質權 залоговое право
질권자 質權者 залогодержатель
집권 執權 захват власти
집권 集權 централизация власти
집권당 執權黨 правящая партия
집권자 執權者 правитель; диктатор; властный человек
집권제 集權制 централизованное правление
집행권 執行權 исполнительная власть
징계권 懲戒權 право на взыскание (порицание)
차지권 借地權 арендное право
참가권 參加權 право участия в чём
참정권 參政權 право голоса; избирательное право
채광권 採鑛權 право на разработку полезных ископаемых
채굴권 採掘權 право на разработку полезных ископаемых
채권자 債權者 кредитор
청구권 請求權 право требовать (делать заявку)
총지휘권 總指揮權 полномочия (право) на общее руководство (командование); общее руководство (командование)
출판권 出版權 авторское право; право издавать
취소권 取消權 право аннулирования (отмены)
치외법권 治外法權 право экстерриториальности; консульская юрисдикция
친권 親權 родительские права
태풍권 颱風權 зона тайфуна
통근권 通勤權 сезонный (проездной) билет
통상권 通商權 право на ведение торговли с заграницей
통수권 統帥權 право командования всеми вооружёнными силами страны
통제권 統制權 право контролировать что
통치권 統治權 государственная власть
투자권 投資權 право капиталовложения
투표권 投票權 право голоса
특권 特權 привилегия; льгота; исключи тельные (особые) права
특권층 特權層 привилегир ованные слой (круги)
특사권 特赦權 право помилования
특허권 特許權 патентное право
판권 版權 авторское право; авторство
판매권 販賣權 право на продажу
패권 -權 главенство; господство; первенство; гегемония
패권주의 -權主義 гегемонизм
평등권 平等權 равноправие
표결권 表決權 право голоса
피선거권 被選擧權 право быть избранным
해제권 解除權 право аннулирования
행정권 行政權 административная (исполнительная) власть
호주권 戶主權 права главы семьи
회교권 回敎權 мусульманские страны
흥행권 興行權 право постановки (представления)

[ 자 , 잣 ], слов: 147

각아비자식 各-子息 сводный братья (сестры)
갑자사화 甲子士禍 гонение конфуцианских ученых года капчи (1504 г.)
개자 芥子 горчица
개자식 -子息 подлец
격자 格子 решётка; переплёт; сетка
격자구조 格子構造 решётчатая конструкция
격자망 格子網 проволочная сетка
격자무늬 格子- резное (лепное) украшение
격자창 格子- решётчатое окно
결명자 決明子 семена кассии тупо-листной
경박자 輕薄子 легкомысленный (ветреный) человек
고분자 高分子 ~화학 химия высокомолекулярных соединений
골자 骨子 сущность; суть
공명상자 共鳴箱子 резонансный ящик
공자 孔子 Конфуций
공화주의자 共和主義子 республиканец
과자 菓子 кондитерское изделие
관자놀이 貫子- висок; виски
광자 光子 квант света; фотон
광전자 光電子 фотоэлектрон
군자 君子 благородный человек; благородный муж (конфуц.)
난자 卵子 яйцо
남자 男子 мужчина
낭자 娘子 девушка; девица; молодая госпожа
노자 老子 основатель даосизма Лаоцзы
눈동자 -瞳子 зрачок
단자 端子 клемма; зажим
독자 獨子 единственный сын
말자 末子 = 막내아들
맥고모자 麥藁帽子 летняя соломенная шляпа
모자 帽子 головной убор; шапка; шляпа; кепка; фуражка
모자 母子 мать и сын
모자걸이 帽子- вешалка
모자간 母子間 (отношения) между матерью и сыном
무역적자 貿易赤子 внешнеторговый дефицит
무자식 無子息 бездетность
미립자 微粒子 микрочастица; корпускула; микросама
박자 拍子 такт; ритм
배우자 配偶子 супруг; супруга
부녀자 婦女子 замужняя женщина
부자 父子 отец и сын
부자유친 父子有親 любовь между отцом и сыном (один из пяти принципов конфуцианства)
부전자전 父傳子傳 передача от отца к сыну
분자 分子 частица.
불제자 佛弟子 буддист
불효자 不孝子 непочтительный к родителям; непочтительные дети
비자나무 榧子- торрея орехоплодная
사자 獅子 лев
사자후 獅子吼 1. львинный рык
산자 -子 поджаренные на масле сладости, используемые при жертвоприношении
삼척동자 三尺童子 маленький ребёнок.
상자 箱子 ящик.
서자 庶子 сын от наложницы; внебрачный сын
세자 世子 наследник престола; наследный принц
세자빈 世子嬪 жена насчёдного принца
소립자 素粒子 элементарная частица
소자 小子 я
소책자 小冊子 брошюра
손자 孫子 внук
수제자 首弟子 первый (лучший) ученик
암사자 -獅子 львица
암자 庵子 келья; небольшой храм на территории большого буддийского храма; хижина монаха, вникающего в сущность буддийских учений
애자 碍子•碍子 изолятор; непроводник
애자 碍子•碍子 изолятор; непроводник
액자 額子 рамка
야자 椰子 кокосовый орех; кокосовая пальма; кокос
야자나무 椰子- кокос; кокосовая пальма
야자수 椰子樹 = 야자나무
야자유 椰子油 кокосовое масло
양과자 洋菓子 европейское печенье
양상군자 梁上君子 вор; крыса
양성자 陽性子 протон; протонный
양자 陽子 = 양성자
양자 量子 квант; квантовый
양자 養子 приёмный сын
양전자 陽電子 позитрон; позитронный
여자 女子 женщина
여자대학교 女子大學校 = 여대
오미자 五味子 = 오미자나무
오미자나무 五味子- китайский лимонник
오미자차 五味子茶 напиток из китайского лимонника
옥동자 玉童子 мальчик
왕자 王子 короля; принц
외손자 外孫子 внук по дочерней линии
원자 原子 атом; атомный
원자가 原子價 валентность
원자량 原子量 атомный вес
원자력 原子力 атомная энергия
원자로 原子爐 атомный реактор
원자폭탄 原子爆彈 атомная бомба
원자핵 原子核 атомное ядро
유복자 遺腹子 ребёнок, родившийся после смерти отца
유자 柚子 цитрон
유자녀 遺子女 дети, умерших родителей
의붓자식 -子息 сын жены от первого брака; пасынок
의자 椅子 стул; сиденье
이자 利子 проценты; процентный доход
인자 因子 фактор, ген
입자 粒子 зерно; крупица
сын
자궁 子宮 матка
자궁암 子宮癌 рак матки
자녀 子女 дети; сыновья и дочери
자손 子孫 потомство; потомок
자식 子息 ребёнок; детка; сын и дочь; дети; сукин сын
자오선 子午線 меридиан
자음 子音 согласный (звук)
자자손손 子子孫孫 несколько поколений потомков
자자손손 子子孫孫 несколько поколений потомков
자정 子正 двенадцать часов ночи; полночь
장자 長子 старший сын
전자 電子 электрон
정자 精子 сперматозоид
정자 亭子 павильон; беседка
정자 正子 образец буквы; правильная форма иероглифа
제자 弟子 ученик; выученик; подмастерье
제자 諸子 сын и родные племянники; мастера; мудрецы
제자백가 諸子百家 произведения древних китайских мудрецов
족자 簇子 свиток (с картиной или с надписью)
종자 種子 семя; семечко; зерно; семена
종자 宗子 самый старший сын в семье главы рода; последователь
종자 從子 племянник; племянница
종지 ←鍾子 чашка; чашечка; миска для приправ
주자학 朱子學 Чжусианская философия
주전자 酒煎子 чайник
중성자 中性子 нейтрон
중절모자 中折帽子 = 중절모
증손자 曾孫子 = 증손
진자 榛子 орехи лещины
진자 振子 маятник
처자 處子 девушка
처자 妻子 = 처자식
처자식 妻子息 жена и дети
첩자 妾子 сын наложницы
초자 硝子 = 유리(琉璃)
친생자 親生子 = 친자식
친자식 親子息 родной ребёнок
탁자 卓子 стол
태자 太子 наследный принц
털모자 -帽子 меховая (шерстяная) шапка
판자 板子 доска
판자쪽 板子- дощечка
판잣집 板子- домишко (лачуга; хибарка) из досок; дощатые хибарки
황태자 皇太子 наследный принц
황태자비 皇太子妃 супруга наследного принца
효자 孝子 почтительный сын
흔들의자 -椅子 кресло-качалка; качалка

[ 발 ], слов: 141

개발 開發 развитие; освоение; разработка; эксплуатация
격발 激發 вспышка; сильный взрыв
격발 擊發 удар
계발 啓發 развитие
계통발생 系統發生 филогенез
계통발생학 系統發生學 филогенетика
고발 告發 донос; обвинение; привлечение к суду; жалоба; иск
고발인 告發人 доносчик; обвинитель
고발자 告發者 = 고발인
고발장 告發狀 (письменный) донос
노발대발 怒發大發 ~하다 сильно рассердиться; быть вне себя от гнева; приходить в ярость (бешенство)
노발대발 怒發大發 ~하다 сильно рассердиться; быть вне себя от гнева; приходить в ярость (бешенство)
다발성 多發性 поли--
단발 單發 один выстрел; один мотор
도발 挑發 разжигание; провокация; подстрекательство
도발적 挑發的 провокационный
돌발 突發 внезапное возникновение; вспышка; взрыв
만발 滿發 ~하다 обильно цвести
망발 妄發 глупые слова; глупый поступок
미발표 未發表 неопубликованный; неизданный
пуля
발각 發覺 раскрытие
발간 發刊 публикация; издание
발견 發見 открытие; обнаружение
발견자 發見者 обнаруживший; первооткрыватель
발광 發光 свечение; люминесценция
발광 發狂 помешательство; потеря рассудка; безумие
발굴 發掘 (археологические) раскопки; отыскивание; обнаружение
발권 發券 выпуск банкнот; эмиссия
발급 發給 выдача
발기인 發起人 инициатор; зачинатель; застрельщик
발단 發端 начало; возникновение; зарождение
발달 發達 развитие; прогресс
발달사 發達史 история развития
발동 發動 приведение в движение; деятельность; активность; пуск; запуск
발동기선 發動機船 = 발동선
발동선 發動船 моторная лодка; моторный катер
발령 發令 издание постановления; объявление приказа
발로 發露 обнаружение; проявление
발매 發賣 продажа; распродажа
발명 發明 изобретение; открытие
발명자 發明者 = 발명가
발명가 發明家 изобретатель
발명품 發明品 изобретение
발발 勃發 ~하다 вспыхивать; внезапно возникать
발병 發病 заболевание
발사 發射 выстрел; запуск
발산 發散 испарение; рассеивание; распространение
발상 發祥 появление счастливого предзнаменования; возникновение; рождение
발상 發想 идея; понятие; мысль
발상지 發祥地 место возникновения; колыбель
발생 發生 зарождение; возникновение; появление; генезис
발생학 發生學 эмбриология
발설 發說 ~하다 обнаруживать; разоблачать
발성 發聲 ~하다 издавать; производить (звуки); воспроизводить звук
발성법 發聲法 постановка голоса
발송 發送 отправка; отправление
발송자 發送者 отправитель
발신 發信 ~하다 посылать (корреспонденцию)
발신인 發信人 отправитель
발아 發芽 прорастание; появление почек
발악 發惡 ~하다 бесноваться: злобствовать; лезть из кожи вон; неистовствовать; бёшенствовать
발암 發癌 раковое новообразование
발언 發言 высказывание; выступление; заявление
발언권 發言權 право голоса (выступления)
발열 發熱 повышение температуры; выделение теплоты; нагревание
발열체 發熱體 нагревательное тело
발원 發源 источник; начало; происхождение; исток
발원지 發源地 истоки
발육 發育 развитие; рост
발음 發音 произношение
발의 發議 предложение
발인 發蚓 вынос
발작 發作 припадок; приступ; пароксизм; исступление; инсульт; порыв
발전 發展 развитие; развёртывание; перерастание
발전 發電 выработка электроэнергии
발전기 發電機 генератор; динамо-машина
발전소 發電所 электростанция
발정 發情 половое влечение
발족 發足 ~하다основываться; учреждаться; создаваться; начинаться; брать начало
발주 發注 заказ
발진 發疹 сыпь
발진기 發振器 волнообразователь; осциллятор
발파 發破 ~하다взрывать; производить взрывные работы
발파공 發破工 подрывник; взрывник
발포 發砲 ~하다 стрелять; вести (огонь)
발포 發泡 ~하다 пениться
발표 發表 публикация; сообение; опубликование
발한 發汗 потение
발항 發港 = 출항(出港)
발행 發行 издание; выпуск; эмиссия
발행인 發行人 издатель
발행자 發行者 = 발행인
발현 發現 проявление; появление; выявление
발화 發火 воспламенение; вспышка; загорание; зажигание
발화 發話 высказывание
발화점 發火點 точка воспламенения
발휘 發揮 проявление; появление; выявление
백발백중 百發百中 стопроцентное попадание (в цель)
분발 ?發 ~하다 сделать усилие; напрячь все силы
불발 不發 неотправлёние; осечка.
불발탄 不發彈 неразорвавшаяся бомба (пуля); неразорвавшийся снаряд.
빈발 頻發 ~하다 часто происходить
선발 先發 ~하다 идти впереди
선발대 先發隊 впереди идущий отряд; авангард
순발력 瞬發力 ускоренная сила
시발 始發 старт; отправление
시발역 始發驛 станция отправления
시발점 始發點 исходный пункт; исходная точка; старт; отправной пункт
쌍발기 雙發 двухмоторный самолёт
연발 連發 непрерывный ряд
연발총 連發銃 автоматическая винтовка
오발 誤發 1. ~하다 ошибочно обстрелять
우발 偶發 случайное возникновение
일촉즉발 一觸卽發 ~의 критический; опасный; рискованный
자발 自發 ~적 самопроизвольный; добровольный
자연발생 自然發生 самозарождение; самопроизвольное рождение; автогенез
재발 再發 повторная вспышка; новый приступ; рецидив
재출발 再出發 ~하다 начинать сначала
적발 摘發 разоблачение; раскрытие; обличение
증발 蒸發 испарение; исчезновение
징발 徵發 реквизиция; изъятие
첫출발 -出發 самое начало; первый шаг в чём
촉발 觸發 ~하다 трогать; задевать; соприкасаться
출발 出發 отправление; отъезд; отход; выезд; старт
출발선 出發線 линия выхода (старта); старт
출발역 出發驛 станция отправления
출발점 出發點 пункт отправления (выхода); отправной (исходный) пункт; исходная точка
출발지 出發地 район отправления (выхода); исходный район
폭발 爆發 взрыв; разрыв; детонация; вспышка
폭발력 爆發力 сила взрыва
폭발물 爆發物 взрывчатое вещество; взрывчатка
폭발성 爆發性 взрываемость
폭발음 爆發音 звук взрыва
핵폭발 核爆發 ядерный взрыв
화력발전 火力發電 выработка электроэнергии тепловой электростанцией
후발 後發 ~하다 отправляться позже кого; стрелять после кого
후발대 後發隊 замыкающий отряд; отряд в арьергарде
휘발 揮發 ~하다 улетучиваться; испаряться
휘발성 揮發性 летучесть
휘발유 揮發油 бензин

[ 서 ], слов: 140

각서 覺書 меморандум; памятная записка; дипломатическая нота; докладная записка
감정서 鑑定書 (письменное) заключение эксперта
개서 改書 ~하다 писать заново; переписывать на чьё имя
견적서 見積書 (письменная) смета
결정서 決定書 решение; постановление: резолюция
경서 經書 конфуцианская литература
계산서 計算書 банкнот, вексель; счет; расчётная ведомость
계약서 契約書 контракт
계획서 計劃書 план (как документ)
고백서 告白書 письменная исповедь
고서 古書 старинная (древняя) литература; старая книга
고서점 古書店 букинистический магазин
고서화 古書畵 старинные картины
고지서 告知書 официальное извещение
공문서 公文書 официальные документы
교과서 敎科書 учебник
교서 敎書 послание; королевский указ
구문서 舊文書 купчие прежних владельцев
구약성서 舊約聖書 = 구약 2.
금서 禁書 запрещённая книга (литература)
기도서 祈禱書 молитвенник
기탁증서 寄託證書 поручительное письмо
낙서 落書 мазня на бумаге; надпись; неразборчивый почерк
낙서장 落書狀 блокнот для заметок
단서 但書 исходный пункт; ключ; начало; путеводная нить
대서특필 大書特筆 1. ~하다 широко освещать (в печати)
도서 圖書 книга; книжный
도서관 圖書館 библиотека
독서 讀書 чтение
명령서 命令書 письменный приказ; предписание
명세서 明細書 детальное описание
문서 文書 документ; бумага
배서 背書 = 이서
백서 白書 белая книга (официальное издание)
보증서 保證書 письменная гарантия; гарантийный документ; поручительское (гарантийное) письмо
복음서 福音書 евангелие
불서 佛書 буддийские тексты; буддийская литература
비서 秘書 секретарь
비서관 秘書官 секретарь; делопроизводитель
비서실 秘書室 секретариат
사문서 私文書 личные документы
사서 司書 библиотекарь
사서 辭書 = 사전(辭典)
사서 四書 Четыре Книги конфуцианства
사서삼경 四書三經 Четыре Книги и Три Трактата конфуцианства
상서 上書 письмо; послание (старшему).
книга; запись
서가 書架 книжная полка
서가 書家 каллиграф
서간 書簡 письмо; послание
서고 書庫 книгохранилище; библиотека
서기 書記 секретарь
서기관 書記官 секретарь (посольства)
서당 書堂 (частная, деревенская) школа
서도 書道 чистописание; написание
서동 書童 ученик частной школы
서류 書類 документы; бумаги
서림 書林 = 서점(書店)
서면 書面 ~ 으로 письменно
서방님 書房- муж
서법 書法 каллиграфия
서신 書信 = 서한
서약서 誓約書 клятва; присяга
서예 書藝 каллиграфия; каллиграф
서원 書院 1.провинциальное конфуцианское учреждение, объеди­няющее в себе школу для молодежи, клуб для знати и храм
서재 書齋 (рабочий) кабинет
서적 書籍 книга
서점 書店 книжный магазин
서지 書誌 письменная клятва; письменное обязательство
서지학 書誌學 библиография; библиографический
서창 書窓 окно (рабочего) кабинета
서책 書冊 книга
서체 書體 почерк
서평 書評 отзыв о книге
서한 書翰 письмо; послание; письменный
서화 書畵 каллиграфия и живопись
선언서 宣言書 = 선언문
성서 聖書 священные книги
승낙서 承諾書 письменное согласие (одобрение)
승인서 承認書 письменное одобрение
시말서 始末書 письменное объяснение
신청서 申請書 (письменное) заявление; заявка
안내서 案內書 путеводитель; справочник
애독서 愛讀書 любимая книга
약정서 約定書 соглашение; контракт; договор
양서 良書 хорошая книга
양서 洋書 книга на иностранном (европейском) языке; иностранная книга
엽서 葉書 почтовая карточка
요구서 要求書 (письменное) требование
요청서 要請書 письменное требование; (письменная) заявка
원서 原書 оригинал
원서 願書 заявление; прошение
유서 遺書 (письменное) завещание
음서 淫書 порнографические издания
의견서 意見書 мнение, изложенное письменной форме
의뢰서 依賴書 письменная просьба; ходатайство
의정서 議定書 протокол
이력서 履歷書 автобиография; анкета
이서 裏書 индоссамент; передаточная надпись
인증서 認證書 удостоверение
입문서 入門書 (учебное) пособие
자백서 自白書 письменное признание
자습서 自習書 самоучитель
장서 藏書 (личная) библиотека
장서가 藏書家 книголюб
저서 著書 книга; произведение; сочинение
정서 淨書 ~하다 чисто писать; переписать набело
정서 正書 ~하다 писать чётко
조서 調書 протокол; акт
종서 縱書 написание по вертикальному направлению (по вертикальной линии)
증서 證書 диплом; свидетельство; письменное показание
지도서 指導書 справочник
지시서 指示書 инструкция
지원서 志願書 заявление
지침서 指針書 справочник
진단서 診斷書 медицинское свидетельство (заключение; диагноз); письменная справка о болезни
진술서 陳述書 письменное показание
진정서 陳情書 докладная записка
집문서 -文書 документ, устанавливающий (подтверждающий) право на дом
참고서 參考書 справочное (учебное) пособие; справочник; настольная книга
참조서 參照書 справочник
청구서 請求書 требование; заявка; счёт
청원서 請援書 (письменное) прошение (заявление); ходатайство; петиция
초서 草書 скоропись
총서 叢書 коллекционирование книг; коллекция книг; многотомное издание; серия книг
총서기 總書記 генеральный секретарь
추천서 推薦書 рекомендательная литература (книга)
축하서 祝賀書 приветствие (письменное); адрес
친서 親書 собственноручно написанное письмо; послание вышестоящего
통보서 通報書 информационный бюллетень
통지서 通知書 письменное извещение (уведомление)
투서 投書 анонимное письмо
판서 板書 ~하다 писать мелом на доске
판서 判書 начальник учреждения; приказа (устар)
평정서 評定書 письменное заключение; характеристика
한의서 韓醫書 справочник китайской медицины
항의서 抗議書 нота протеста
해서 楷書 обычный почерк (в текстах на ханмуне)
혈서 血書 строки, написанные собственной кровью
회서 回書 = 답장

[ 금 ], слов: 140

갹금 醵金 ~하다 делать денежный взнос; вносить деньги (во время сбора средств)
거금 巨金 большая сумма денег
경금속 輕金屬 легкие металлы
경합금 輕合金 лёгкий сплав
계약금 契約金 задаток
고금리 高金利 большие проценты
공금 公金 общественные (государственные; казённые) деньги
공탁금 供託金 деньги в депозите
귀금속 貴金屬 благородные (драгоценные) металлы
золото
금가락지 金- золотое кольцо
금가루 金- золотой порошок
금강석 金剛石 алмаз
금고 金庫 сейф; несгораемый шкаф
금과옥조 金科玉條 незыблемое золотое правило
금관 金冠 золотая корона
금광 金鑛 золотой рудник; золотые прииски
금괴 金塊 слиток золота
금권 金權 власть денег
금도금 金鍍金 золочение
금도금 金鍍金 золочение
금도끼 金- золотой топор
금력 金力 = 금권
금리 金利 процент
금메달 金; medal золотая медаль
금박 金箔 золотая фольга
금발 金髮 золотистые волосы
금본위 金本位 золотой стандарт
금부처 金- золотая (позолоченная) статуя Будды
금분 金粉 золотая пыль; порошковое золото
금불 金佛 = 금부처
금붕어 金- золотая рыбка
금비녀 金- золотая головная шпилька
금빛 金- цвет золота; золотой цвет
금사 金砂 золотой песок
금산 金山 = 금광(金鑛)
금상 金像 золотая (позолоченная) статуя
금색 金色 = 금빛
금성 金星 Венера
금속 金屬 металл
금속학 金屬學 металловедение; металлография
금속화학 金屬化學 металлохимия
금수출 金輸出 экспорт золота
금시계 金時計 золотые часы
금실 金- золотая нить
금싸라기 金- рассыпное золото; драгоценность
금액 金額 сумма (денег)
금언 金言 золотые слова; изречение; афоризм; крылатые слова
금요일 金曜日 пятница
금융 金融 денежное обращение; денежный оборот; финансы
금융계 金融界 финансовые круги
금융공황 金融恐慌 финансовый кризис
금융시장 金融市場 финансовый (денежный) рынок
금융자본 金融資本 финансовый капитал
금은 金銀 золото и серебро
금일봉 金一封 поощрительная денежная премия; поощрительное денежное вознаграждение
금자탑 金字塔 великий подвиг; великая заслуга
금전 金錢 деньги
금제품 金製品 изделия из золота
금테 金- золотой (позолоченный) ободок
금품 金品 деньги и вещи (товары); взятка
금혼식 金婚式 золотая свадьба
금화 金貨 золотая монета
기금 基金 фонд
기부금 寄附金 денежное пожертвование
당좌예금 當座預金 текущий счёт
대금 大金 крупная сумма; большие деньги
대금 代金 плата; цена
대금 貸金 ссуда
도금 鍍金 плакирование
만금 萬金 огромная сумма денег
모금 募金 денежное пожертвование; сбор пожертвований
배금 拜金 ~주의 поклонение деньгам
배당금 配當金 доля; пай; дивиденд
배상금 賠償金 компенсация; контрибуционные платежи
백금 白金 платина
벌금 罰金 штраф; пеня
보상금 補償金 денежная компенсация
보석금 保釋金 залог, под который выпускают арестованного
보조금 補助金 пенсия; (денежное) пособие; (денежная) дотация; субсидия
보증금 保證金 денежное обеспечение; залог
보험금 保險金 страховая премия
부금 賦金 выплата за определённый период времени
비금속 非金屬 неметалл; металлоид
비철금속 非鐵金屬 цветной металл
사금 砂金 рассыпное золото; золотой песок
상금 賞金 денежная премия.
상여금 賞與金 денежная премия.
성금 誠金 деньги, принесённые в дар духу
세금 稅金 денежный налог
송금 送金 денежный перевод
수금 收金 ~하다 собирать деньги
수금인 收金人 = 수금원
수익금 收益金 денежный доход
순금 純金 чистое золото
시금 試金 ~하다 делать пробу золота
시금석 試金石 пробный камень
야금 冶金 металлургия
야금술 冶金術 металлургия
연금 年金 пенсии; рента
연금술 鍊金術 алхимия
연금술사 鍊金術士 алхимик
예금 預金 (денежный) вклад; депозит
예금주 預金主 вкладчик; депозитор
요금 料金 плата
원금 元金 капитал
의연금 義捐金 денежное пожертвование
일확천금 一攫千金 быстрое обогащение
임금 賃金 заработная плата; зарплата; заработок
입금 入金 поступление денег (вклад) в банк
자금 資金 капитал; денежный фонд
자금난 資金難 финансовый кризис; финансовые затруднения
자본금 資本金 (денежный) капитал
잔금 殘金 остаток; сальдо
잡부금 雜賦金 разные налоги (поборы)
장려금 奬勵金 поощрительная премия
장학금 奬學金 стипендия
저금 貯金 сбережения
저임금 低賃金 низкая зарплата
적금 積金 сбережения
조성금 助成金 субсидирование; финансирование; субсидия; дотация; (денежное) пособие
주금 株金 акционерный капитал
중금속 重金屬 тяжёлый металл
지참금 持參金 приданое
집금 集金 собранные деньги
착수금 着手金 (денежный) задаток; залог; аванс
출금 出金 уплата; уплаченные деньги; капиталовложение; финансирование; вложенный капитал
퇴직금 退職金 денежное пособие при выходе в отставку
판금 板金 металлическая плита; металлический лист
학비금 學費金 плата за обучение
합금 合金 сплав; сплавочный
합금공 合金工 сплавщик
헌금 獻金 денежное пожертвование
현금 現金 наличные деньги; наличные
현금화 現金化 ~하다 обналичить
환금 換金 обращение в деньги; реализация
황금 黃金 золото
황금만능 黃金萬能 власть денег (золота)
황금만능주의 黃金萬能主義 принцип всемогущества денег (золота)
황금빛 黃金- = 황금색

[ 군 ], слов: 139

감군 減軍 сокращение военных сил
강행군 强行軍 форсированный марш
건군 建軍 создание армии
고군 孤軍 отрезанная армия; окружённый отряд
공군 空軍 военно-воздушные силы; военная авиация
공군기 空軍機 военный самолет
공군력 空軍力 военно-воздушные силы
공산군 共産軍 коммунистическая армия
관군 官軍 правительственные войска
괴뢰군 傀儡軍 марионеточная армия
교전군 交戰軍 войска воюющих стран
구세군 救世軍 Армия спасения
국군 國軍 (корейская) армия
армия; войска
군- 軍- военный
군가 軍歌 военная песня
군견 軍犬 военная (служебная) собака
군경 軍警 армия и полиция
군관 軍管 офицер; офицерский состав
군관구 軍管區 военный округ
군국주의 軍國主義 милитаризм
군국화 軍國化 милитаризация
군기 軍旗 военное (боевое) знамя
군기 軍紀 воинская дисциплина
군기 軍氣 воинский дух
군기 軍機 военная тайна
군기 軍器 оружие; вооружение
군기고 軍器庫 склад оружия и военного снаряжения; арсенал
군단 軍團 корпус
군단장 軍團長 командир корпуса
군대 軍隊 армия; войска
군대식 軍隊式 ~으로 по-военному
군도 軍刀 сабля; шашка
군란 軍亂 военный мятеж
군량 軍糧 провиант доя армии
군량미 軍糧米 рис для армии
군령 軍令 военный (боевой) приказ
군마 軍馬 солдаты и армейские лошади; войска; армия; строевая лошадь
군무 軍務 военные дела; военная служба
군무원 軍務員 военнослужащий
군문 軍門 ворота крепости; военная служба
군민 軍民 армия и население
군번 軍番 личный номер
군벌 軍閥 военная (милитаристская) клика; военщина
군법 軍法 военные законы; военное законодательство
군법무관 軍法務官 военный юрист
군복 軍服 военная форма; мундир; военное обмундирование
군부 軍部 военные круги; военщина
군부대 軍部隊 войсковая часть
군비 軍費 военные расходы
군비 軍備 военные приготоааёния; вооружение
군사 軍事 военные дела
군사 軍士 солдат; рядовой; войска
군사 軍使 парламентёр
군사력 軍事力 военная сила; боевая мощь
군사령관 軍司令官 командующий армией
군사비 軍事費 военные расходы
군사위원회 軍事委員會 военный совет; комитет обороны
군사학 軍事學 военная наука
군사화 軍事化 милитаризация
군세 軍勢 военные силы
군수 軍需 ~(의) военный; оборонный
군수품 軍需品 военные материалы; амуниция
군신 軍神 бог войны
군악 軍樂 военная музыка
군악대 軍樂隊 военный оркестр
군역 軍役 воинская повинность; служба в армии
군영 軍營 военный лагерь
군용 軍用 военный; принадлежащий армии
군용견 軍用犬 военная (служебная) собака
군용기 軍用機 военный самолёт
군율 軍律 воинская дисциплина
군의 軍醫 военный врач
군인 軍人 военный, военнослужащий, воин
군장 軍裝 воинское снаряжение (обмундирование)
군적 軍籍 список личного состава армии (флота)
군정 軍政 военная администрация; военно-административное правительство
군정 軍情 обстановка (положение) в армии
군정청 軍政廳 ведомство военного управления; комендатура
군졸 軍卒 солдат; рядовой
군직 軍職 военная должность; военный ранг
군축 軍縮 сокращение вооружений
군함 軍艦 военный корабль
군항 軍港 военный порт
군호 軍號 военный пароль
군화 軍靴 армейская обувь
대군 大軍 большая (огромная, великая) армия
독불장군 獨不將軍 человек, который любит делать все сам
반군 叛軍 мятежные войска
반란군 叛亂軍 мятежные войска
방위군 防衛軍 оборонительная армия
백군 白軍 1. белые (в спорт. состязании)
상비군 常備軍 регулярная (постоянная) армия; кадровые войска.
수비군 守備軍 пограничные войска
아군 我軍 наша армия
야전군 野戰軍 действующая армия; полевые войска; пехота
역군 役軍 ведущий работник
연합군 聯合軍 союзная армия
예비군 豫備軍 резерв; резервные войска
왜군 倭軍 японская армия
우군 右軍 войска правого фланга (на правом фланге); правофланговая часть
우군 友軍 союзная армия; Дружественная армия
원군 援軍 подкрепление; вспомогательные войска
원정군 遠征軍 экспедиционная армия; экспедиционные войска
육군 陸軍 сухопутные войска
육해공군 陸海空軍 армия, флот и авиация; сухопутные, военно-морские и военно-воздушные силы
육해군 陸海軍 армия и флот; сухопутные и военно-морские силы
의용군 義勇軍 добровольческая армия; ополчение
장군 將軍 полководец; военачальник; генерал
재향 군인 在鄕軍人 резервист
적군 赤軍 Красная Армия; красноармейский
적군 敵軍 войска противника; неприятельские войска
전군 全軍 вся армия
점령군 占領軍 оккупационные войска
정규군 正規軍 регулярная армия; кадровые войска
종군 從軍 прикомандированный к армии; отправление на поле битвы
주둔군 駐屯軍 оккупационные войска
중공군 中共軍 китайская народная армия
지상군 地上軍 наземные войска
진군 進軍 поход; марш
집단군 集團軍 армия; армейская группа
창검군 槍劍軍 воин, вооружённый копьём и мечом
천군만마 千軍萬馬 тысячи воинов и десятки тысяч коней; огромное войско
철군 撤軍 отвод (вывод) войск
총진군 總進軍 общее (генеральное) наступление
출정군 出征軍 действующая (экспедиционная) армия
침략군 侵略軍 захватническая армия
토벌군 討伐軍 карательные войска
통합군 統合軍 объединённые войска
파견군 派遣軍 экспедициошще войска; экспедиционная армия
해군 海軍 военно-морские силы; военно-морской флот
해군력 海軍力 военно-морская сила
해방군 解放軍 освободительная армия
행군 行軍 марш; поход; походное движение
행군로 行軍路 маршрут движения
혁명군 革命軍 революционная армия
홍군 紅軍 красные (команда, на соревнованиях, учениях и т.д.)
회군 回軍 ~하다 возвращать (выводить) войска
후비군 後備軍 резервная армия

[ 실 ], слов: 138

건실 健實 ~하다 крепкий; здоровый; верный; надёжный
견실 堅實 ~하다 твёрдый; стойкий; надёжный
결실 結實 плодоношение; завязывание плодов; созревание плодов; окончание; завершение; развязка
결실기 結實期 период завязывания плодов
결실량 結實量 плодоносность
과실 果實 фрукт; плод
과실주 果實酒 фруктовая наливка
구실 口實 предлог; повод; оправдание
독실 篤實 ~하다
매실 梅實 слива
매실주 梅實酒 сливовая наливка
면실 棉實 면실유 хлопковое масло
면회실 面會實 приёмная
명실 名實 название и сущность; слова и факты
부실 不實 ~하다 нездоровый; неустойчивый; нестойкий; ненадёжный; нечестный; неполный; недостаточный; бедный (о жизни)
불성실 不誠實 неискренность; нечестность; недобросовестность
불확실 不確實 недостоверность; неточность
비현실적 非現實的 нереальный
사실 事實 факт; реальность; действительность; в самом деле; фактически
사실무근 事實無根 отсутствие доказательств
사실성 事實性 реалистичность
사실주의 寫實主義 реализм
사실혼 事實婚 незарегистрированный брак
성실 誠實 ~하다 верный; преданный; искренний
성실성 誠實性 верность; преданность; искренность
순실 純實 ~하다 искренний; правдивый
신실 信實 ~하다 надёжный; достоверный
настоящий; хороший; реальный
실감 實感 живое восприятие; реальное переживание
실과 實科 прикладная дисциплина
실권 實權 реальная власть
실권자 實權者 действительный властелин (властитель)
실기 實記 подлинная история; рассказ о подлинных событиях; записки
실기 實技 мастерство; квалификация; техника; виртуозность
실력 實力 (реальная) сила; (реальная) способность
실력가 實力家 влиятельный человек
실력자 實力者 влиятельный человек
실레 實例 конкретный пример
실로 實- в действительности; на самом деле; поистине; действительно
실록 實錄 запись подлинных фактов; историческая хроника
실리 實利 практическая польза (выпада)
실리주의 實利主義 материализм
실리주의자 實利主義者 материалист
실명 實名 имя, данное при рождении; подлинное имя
실무 實務 практическая работа; дело
실무자 實務者 специалист
실물 實物 реальная вещь
실물대 實物大 натуральная величина
실비 實費 фактические расходы; себестоимость
실사 實事 действительное событие; факт
실사 實査 учёт; переучёт
실사 實寫 рисунок (снимок) с натуры
실사회 實社會 реально существующее общество
실상 實狀 действительное положение; действительное содержание; в действительности; на самом деле; фактически
실생활 實生活 (реальная) жизнь; действительность
실소득 實所得 реальный доход
실속 實- корысть; внутреннее содержание
실수요 實需要 реальный (действительный) спрос (потребности)
실수요자 實需要者 реальный потребитель
실습 實習 практика; практикум
실습생 實習生 практикант
실습실 實習室 кабинет для практики (лаборатория)
실습장 實習場 место проведения практики
실시 實施 осуществление; претворение в жизнь
실업 實業 практическая деятельность; предпринимательство
실업가 實業家 делец; предприниматель
실업계 實業界 деловые круги
실연 實演 ~하다 выступать; выступать на сцене; играть роль
실용 實用 практическое использование; применение на практике
실용성 實用性 практичность
실용주의 實用主義 прагматизм
실용품 實用品 предметы обихода
실용화 實用化 ~하다 популяризировать; внедрять
실은 實- на (в) самом деле
실익 實益 практическая польза (выгода)
실재 實在 реальное существование; реальность; бытиё
실재론 實在論 реализм
실적 實績 (реальные) результаты; реальные достижения
실전 實戰 бой; боевой
실정 實情 действительное положение; действительность
실제 實際 правда; истина; практика; применение; действительность; реальность
실제로 實際- действительно; в действительности
실존 實存 существование
실존주의 實存主義 экзистенциализм
실중량 實重量 вес нетто
실증 實證 доказательство на фактах
실증주의 實證主義 позитивизм
실지 實地 действительность; практика
실지로 實地- действительно; в действительности
실질 實質 сущность; реальность
실천 實踐 практика; осуществление на практике
실천가 實踐家 практик
실천성 實踐性 практичность
실천자 實踐者 исполнитель
실체 實體 реальный предмет; реальная вещь; материя; субстанция
실탄 實彈 боевой снаряд
실태 實態 реальное положение
실토 實吐 откровенное признание
실하다 實- крепкий; ядрёный; густой; состоятельный; зажиточный; полномерный; не меньший чем; надёжный; верный
실학 實學 сильхак
실학자 實學者 последователь школы "сильхак"
실학파 實學派 сторонники школы «сильхак»
실행 實行 выполнение; исполнение; осуществление; проведение
실행자 實行者 исполнитель
실험 實驗 эксперимент; опыт; испытание
실험과학 實驗科學 экспериментальная наука
실험극장 實驗劇場 экспериментальный театр
실험소 實驗所 опытная станция
실험실 實驗室 лаборатория
실험자 實驗者 экспериментатор; испытатель
실현 實現 реализация; осуществление; проведение в жизнь
실현성 實現性 реальность
실화 實話 рассказ о подлинных событиях; подлинная история; быль
실황 實況 действительная (реальная) обстановка
실황방송 實況放送 радиорепортаж
실효 實效 эффект; результат; полезное действие
실효성 實效性 эффективность
여실 如實 ~하다 реальный; действительный
유명무실 有名無實 ~하다 номинальный; не имеющий действительной силы
절실 切實 ~하다 настоятельный; насущный; жизненный
정실 情實 фактическое положение дела; реальные факты; пристрастие; личные интересы
진실 眞實 правда; истина
진실성 眞實性 правдивость; подлинность
착실 着實 ~한 верный; преданный всей душой; неизменный; приверженный к кому-чему; правдивый; достоверный
초현실주의 超現實主義 сюрреализм
충실 充實 ~하다 полный; укомплектованный; здоровый; крепкий
충실 忠實 ~하다 верный; преданный
충실성 忠實性 верность; преданность
행실 行實 поведение
허실 虛實 потеря; утрата
현실 現實 действйтельность; реальность
현실감 現實感 чувство реальности
현실성 現實性 реальность
현실주의 現實主義 реализм
현실화 現實化 реализация
확실 確實 достоверность; достоверный; точный
확실성 確實性 точность; достоверность; основательность; надёжность
확실시 確實視 ~하다 достоверно считать кого-что кем-чем (за кто-что); достоверно рассматривать кого-что как

[ 용 ], слов: 137

가용 家用 1. семейные (домашние) расходы
겸용 兼用 двоякое (разнообразное) применение
고용 雇用 наём
고용인 雇用人 наниматель
고용주 雇用主 наниматель; хозяин
공용 公用 общее пользование
공용 共用 использовать вместе
공용어 公用語 общий язык
과용 過用 ~하다 слишком много тратить
관용 慣用 ~적 обычный; привычный
관용구 慣用句 идиоматическое выражение
관용어 慣用語 идиома
군용 軍用 военный; принадлежащий армии
군용견 軍用犬 военная (служебная) собака
군용기 軍用機 военный самолёт
기용 起用 ~하다 выдвигать кого на должность чего; восстанавливать на службе
남용 濫用 неправильное употребление; злоупотребление (чем)
내용 內用 содержание; сущность; фабула
내용물 內用物 содержимое
대용 代用 замена; замещение; субституция
대용품 代用品 заменитель; суррогат
도용 盜用 1.тайное пользование чужим; плагиат
등용 登用 продвижение (на работе); повышение (по службе)
무용지물 無用之物 бесполезная (излишняя) вещь; пятое колесо в телеге
반작용 反作用 противодействие, реакция
범용 犯用 незаконное присвоение; растрата; казнокрадство
병용 竝用·倂用 ~하다 употреблять (применять) одновременно
병용 竝用·倂用 ~하다 употреблять (применять) одновременно
복용 服用 ~하다 принимать лекарство
부작용 副作用 побочное действие (лекарства); дополнительное действие
부적용 不適用 непригодность
불용 不用 неиспользование
비용 費用 расходы; издержки; затраты
사용 使用 использование
사용권 使用權 право пользования (эксплуатации)
사용료 使用料 плата за пользование
사용법 使用法 метод использования
사용인 使用人 наниматель
사용자 使用者 пользователь
상용 常用 ~하다 постоянно употреблять.
소용 所用 польза; надобность
승용차 乘用車 легковой автомобиль; легковая машина
식용 食用 съедобный
식용색소 食用色素 пищевые красители
식용유 食用油 масло, употребляемое в пищу
식용작물 食用作物 пищевые культуры
신용 信用 доверие кому (к кому); кредит
신용대출 信用貸出 кредит
신용장 信用狀 аккредитив
신용카드 信用; card кредитная карточка
신용화폐 信用貨幣 банкноты; кредитные деньги
실용 實用 практическое использование; применение на практике
실용성 實用性 практичность
실용주의 實用主義 прагматизм
실용품 實用品 предметы обихода
실용화 實用化 ~하다 популяризировать; внедрять
악용 惡用 злоупотребление
애용 愛用 привычка (любовь)
약용 藥用 употребление в качестве лекарства
약용식물 藥用植物 лекарственные растения
양용 兩用 двойное применение
어용 御用 ~의 наёмный; продажный; правительственный; правительственной ориентации; оплачиваемый правительством
업무용 業務用 для служебного пользования; для деловых нужд
역이용 逆利用 ~하다 использовать наоборот
역작용 逆作用 обратное действие; (обратная) реакция
영업용 營業用 для деловых (коммерческих) целей; предназначенный для предприятия
오용 誤用 неправильное употребление (использование; применение)
외용 外用 для наружного употребления
외용약 外用藥 наружное лекарство
употребляемый во что-, используемый для кого-чего
용건 用件 дело; дела
용구 用具 принадлежности; инвентарь; инструмент; орудие
용기 用器 инструмент; принадлежности; (нужные) вещи
용달 用達 поставка; доставка
용도 用途 применение; назначение (предмета); использование
용돈 用- карманные деньги; деньги на мелкие расходы
용량 用量 доза; дозовый
용례 用例 пример (употребления); прецедент
용무 用務 дело; дела
용법 用法 способ употребления (применения) чего; способ обращения с чем
용변 用便 естественная нужда
용병 用兵 боевое управление (применение; использование); тактика
용병술 用兵術 искусство управления войсками
용수 用水 вода (для различного использования; водопроводная; для орошения)
용수권 用水權 право водопользования
용수로 用水路 подводящий канал; желоб
용어 用語 термин; терминология; номенклатура
용역 用役 сервис; услуга
용의 用意 готовность; подготовленность; подготовка
용지 用紙 бланк; форма
용지 用地 земля; участок; полоса отчуждения (отвода)
용품 用品 принадлежности
운용 運用 применение; использование
원고용지 原稿用紙 = 원고지
원용 援用 ссылка на что; цитата
유용 流用 ~하다 использовать не по назначению
유용 有用 ~하다 полезный; пригодный; применимый
유용성 有用性 полезность; пригодность; применимость
음용 飮用 ~의 для питья; питьевой
음용수 飮用水 питьевая вода
응용 應用 практическое применение (приложение)
응용과학 應用科學 прикладная наука
응용문제 應用問題 прикладная задача
이용 利用 использование; применение; употребление
이용률 利用率 коэффициент использования
이용자 利用者 пользователь
인용 引用 цитирование; ссылка
인용문 引用文 цитата
인용부 引用符 кавычки
일용 日用 повседневный; обиходный
일용품 日用品 товары широкого потребления; товары первой необходимости
임용 任用 назначать (на должность); принимать (на службу)
자가용 自家用 собственная (личная) автомашина
자가용차 自家用車 = 자가용
작용 作用 действие; процесс
적용 適用 применение
전용 專用 личное пользование; исключительное (специальное) применение
전용선 專用船 специальное судно
전용차 專用車 персональная автомашина; ведомственная автомашина
전용 轉用 ~하다 употреблять что для другой цели
중용 重用 ~하다 назначать кого на ответственный пост
징용 徵用 ~하다 забирать (брать) в солдаты; привлекать к трудовой (военной) повинности; реквизировать
차용 借用 заимствование; рецепция; заём; кредит
착용 着用 ношение; носка (одежды)
채용 採用 принятие; приём; назначение; приём (на работу); наём (работников)
통용 通用 ~하다 широко употреблять(ся); широко применять(ся)
통용어 通用語 распространённое слово; жаргон
특용 特用 ~하다 особо использовать
팔불용 八不用 круглый дурак; бездельник; никчёмный (никудышный) человек
학용품 學用品 школьные принадлежности
항용 恒用 обычно; постоянно
항용건 恒用件 предмет повседневного обихода
호용 互用 ~하다 пользоваться по очереди; пользоваться сообща
혼용 混用 смешанное употребление; путаница в употреблении смешанный; комбинированный
활용 活用 практическое применение; использование
효용 效用 применение; эффективность; полезность
휴대용 携帶用 портативный; переносный; ручной

[ 교 ], слов: 132

가정교사 家庭敎師 домашний учитель; репетитор; гувернантка; воспитательница
가정교육 家庭敎育 домашнее образование
감리교 監理敎 методизм
религия; вера
교과 敎科 предмет; дисциплина; курс
교과목 敎科目 предметы обучения, предусмотренные программой
교과서 敎科書 учебник
교관 敎官 офицер-преподаватель; преподаватель спецпредмета
교구 敎具 церковный приход
교권 敎權 право преподавания; власть (могущество) церкви
교단 敎壇 кафедра; учебное заведение
교단 敎團 орден; монашеская община
교당 敎堂 церковь; храм
교대 敎大 = 교육(대학)
교도 敎徒 верующий
교도 敎導 обучение
교련 敎鍊 военные учения
교리 敎理 учение; доктрина; догмат
교무 敎務 учебно-воспитательная работа; религиозные дела
교무과 敎務科 учебная часть; учебный отдел
교무실 敎務室 учительская комната
교무주임 敎務主任 заведующий учебной частью (завуч)
교무처 敎務處 административный отдел в учебном заведении
교본 敎本 учебник: учебное пособие
교사 敎師 учитель; преподаватель
교사 敎唆 ~하다 подстрекать
교사범 敎唆犯 подстрекатель
교사죄 敎唆罪 подстрекательство
교생 敎生 учащийся (студент), проходящий практику в школе
교서 敎書 послание; королевский указ
교수 敎授 преподавание; обучение; профессор
교수법 敎授法 методика преподавания
교습 敎習 обучение: тренировка; инструктирование
교습소 敎習所 специальное училище
교시 敎示 (руководящие) указания; инструктаж
교실 敎室 класс; классная комната; аудитория
교안 敎案 план урока (занятия)
교양 敎養 образование; воспитание; образованность; воспитанность
교우 敎友 единоверец
교원 敎員 преподаватель; учитель
교육 敎育 воспитание; образование; просвещение; тренировка
교육가 敎育家 работник просвещения; педагог
교육부 敎育部 министерство образования (просвещения)
교육자 敎育者 педагог
교육제 敎育制 система образования
교육학 敎育學 педагогика
교의 敎義 догматы церкви
교인 敎人 верующий
교재 敎材 учебник; учебный материал; учебное пособие
교전 敎典 (священный) канон; писание
교정 敎程 метод преподавания (обучения); курс; дисциплина
교조 敎祖 основоположник религии
교조 敎條 догма
교조주의 敎條主義 догматизм
교조주의자 敎條主義者 догматик
교주 敎主 глава секты
교직 敎職 преподаватель; проповедник
교직원 敎職員 преподавательский состав и технический персонал
교직자 敎職者 учитель; преподаватель
교탁 敎卓 стол учителя
교편 敎鞭 указка
교화 敎化 перевоспитание; исправление
교황 敎皇 римский папа
교회 敎會 церковь; храм; часовня; капелла; молельня
교회 敎誨 наставление; предупреждение; поддержка; проповедь (рел.)
교훈 敎訓 преподавание; обучение; урок
국교 國敎 государственная религия
그리스도교 Christ; 敎 христианство
기독교 基督敎 христианство
다신교 多神敎 многобожие
대승불교 大乘不敎 буддизм Махаяны
대주교 大主敎 архиепископ
대학교수 大學敎授 профессор
도교 道敎 даосизм
라마교 lama; 敎 ламаизм; тибетский буддизм
루터교 Luther; 敎 лютеранство
루터교인 Luther; 敎人 лютеранин; лютеранка
무종교 無宗敎 атеизм
바라문교 婆羅門敎 брахманизм
배교 背敎 ренегатство
배교자 背敎者 ренегат
부교수 副敎授 доцент (в университете одна из преподавательских должностей, стоящая ниже профессора)
불교 佛敎 буддизм.
불교도 佛敎徒 буддист(ы).
선교 仙敎 даосизм
선교 宣敎 проповедничество; миссионерство
선교 禪敎 учение секты созерцателей; секта созерцателей и секта канонников
선교사 宣敎師 миссионер
선교회 宣敎會 ассоциация проповедников
설교 說敎 проповедничество; проповедь
설교자 說敎者 проповедник
성교육 性敎育 половое воспитание
순교 殉敎 ~하다 отдавать жизнь за веру
순교자 殉敎者 человек, отдавший жизнь за веру; подвижник
신교 新敎 протестантство; протестантизм
신교도 新敎徒 протестант
신교육 新敎育 новое образование (обучение)
예수교 jesus; 敎 христианство; христианский
예수교인 jesus; 敎人 христианин
유교 遺敎 конфуцианство
유태교 猶太敎 иудаизм
의무교육 義務敎育 обязательное обучение
이교 異敎 язычество; иноверие; паганизм; ересь
이교도 異敎徒 язычник; иноверец; еретик
이슬람교 Islam; 敎 ислам; мусульманство
일신교 一神敎 единобожие; монотеизм
재교육 再敎育 перевоспитание; переобучение
정교 政敎 1. политика и просвещение
정교 正敎 ортодоксия; ортодоксальность; православие
정교회 正敎會 Православная Церковь
조교 助敎 помощник; лаборант
조교수 助敎授 доцент
종교 宗敎 религия; вера; верование; секта; вероисповедание
종교가 宗敎家 богослов; священник; поп
종교관 宗敎觀 религиозная точка зрения
종교심 宗敎心 религиозность
종교인 宗敎人 верующий; религиозный человек
종교학 宗敎學 богословие
주교 主敎 святитель; поп; батюшка; священник; господствующая религии; епископ; папа римский
천주교 天主敎 католицизм; католичество
태교 胎敎 совет (наставление) беременной женщине
통신교육 通信敎育 заочное образование (обучение)
포교 布敎 ~하다 распространять религию
포교사 布敎師 монах-проповедник
하교 下敎 приказ; инструкция
현교 顯敎 экзотерическое учение; экзотерический буддизм
회교 回敎 мусульманство; ислам; магометанство
회교국 回敎國 мусульманское (магометанское) государство
회교권 回敎權 мусульманские страны
회교도 回敎徒 мусульманин; мусульманка; магометанин; магометанка
회회교 回回敎 = 이슬람교
힌두교 hindu; 敎 индуизм

[ 입 ], слов: 131

가입 加入 присоединение; соединение; вступление; вступление в члены
가입금 加入金 вступительный взнос
가입자 加入者 член, участник
개입 介入 вмешательство
구입 購入 покупка; приобретение
기입 記入 ~하다 вписывать; записывать
납입 納入 уплата, оплата
단도직입 單刀直入 ~적으로 прямо; без обидняков
대입 代入 мат.подстановка
대입 大入 поступление в университет
대입법 代入法 способ подстановки
도입 導入 введение; внедрение
매입 買入 покупка; закупка; приобретение
몰입 沒入 = 몰두
밀수입 密輸入 ввоз контрабанды
밀수입자 密輸入者 контрабандист
밀입국 密入國 ~하다 тайком переходить (государственную) границу
반입 搬入 ~하다 привоз; ввоз; доставка
부수입 副收入 дополнительный доход; подсобный заработок
불개입 不介入 невхождёние; невторжёние; нейтралитет.
불입 拂入 ~하다 вносить; платить; покупать (на акции)
불입금 拂入金 деньги за покупку (акций)
사사오입 四捨五入 округление
삽입 揷入 вставка; помещение.
선입감 先入感 предубеждение
선입견 先入見 предвзятое мнение; предвзятость
선입관 先入觀 предвзятый взгляд
세수입 稅收入 = 세수(稅收)
세입 歲入 годовой доход
세입 稅入 поступления от налогов
세출입 歲出入 годовой расход и доход
수입 收入 доход; приход; поступления
수입 輸入 импорт; ввоз
수입금 收入金 денежные доходы (поступления)
수입부 收入簿 приходная ведомость (книга)
수입액 輸入額 объём импорта
수입원 收入原 источник дохода
수입상 輸入商 импорт; импортёр
수입품 輸入品 импортная вещь; импортные товары; ввозимый товар
수출입 輸出入 ввоз и вывоз; экспорт и импорт
신입 新入 вновь поступивший (вступивший)
신입생 新入生 новичок; учащийся нового набора
역수입 逆輸入 реимпорт
영입 迎入 приём; приглашение
오입 誤入 разврат; распутство
월수입 月收入 = 월수
유입 流入 приток; наплыв; поступление
이입 移入 ввоз; импорт
입각 入閣 ~하다 входить в состав кабинета (министров)
입감 入監 ~하다 заключать в тюрьму
입고 入庫 ~하다 помещать на склад; складироваться)
입고량 入庫量 количество товаров на складе
입관 入棺 ~하다 класть (покойного) в гроб
입구 入口 вход
입국 入國 въезд (в страну)
입금 入金 поступление денег (вклад) в банк
입단 入團 вступление (в какую организацию)
입당 入黨 вступление в партию
입대 入隊 поступление на военную службу
입문 入門 начало изучения; введение в курс
입문서 入門書 (учебное) пособие
입사 入社 ~하다 поступать на службу в компанию
입사 入射 = 투사
입사각 入射角 = 투사각
입산 入山 1. ~하다 уходить в горы
입상 入賞 получение приза (премии)
입상자 入賞者 лауреат; победителе конкурса
입선 入選 ~하다 быть принятым; быть отобранным
입선자 入選者 лауреат
입선작 入選作 произведение, занявшее первое место на каком-либо конкурсе
입성 入城 ~하다 вступать в замок (в крепость); занимать крепость
입수 入手 приобретение; получение
입실 入室 ~하다 входить в комнату
입영 入營 ~하다 поступать на военную службу
입원 入院 госпитализация
입원비 入院費 плата за лечение
입원실 入院室 приёмное отделение; приёмный покой; палата
입장 入場 вход
입장객 入場客 посетитель; публика
입장권 入場券 входной билет; железнодорожный
입장식 入場式 церемония открытия
입적 入籍 зачисление; поступление
입적 入寂 (будд.)"успокоение", смерть; смерть буддийского монаха
입정 入廷 ~하다 входить в зал суда
입주 入住 заселение
입찰 入札 торги
입찰자 入札者 участник торгов
입출 入出 доходы и расходы
입출금 入出金 денежные поступления и расходы; дебет и кредит
입하 入荷 поступление товара (груза)
입하량 入荷量 количество поступившего товара (груза)
입학 入學 поступление в школу (училище; университет)
입학금 入學金 вступительный взнос
입학시험 入學試驗 вступительный (приёмный) экзамен
입학생 入學生 студент (ученик), поступивший в учебное заведение
입학식 入學式 церемония по случаю поступления
입항 入港 вход (прибытие) в порт
입항세 入港稅 портовый сбор
입회 入會 вступление в общество
잠입 潛入 ~하다 тайно проникать; пробираться
잡수입 雜收入 дополнительный доход
재수입 再輸入 реимпорт
재수입품 再輸入品 реимпортированные товары
재입학 再入學 вторичное поступление в учебное заведение
점입가경 漸入佳境 чем дальше, тем пейзаж становится красивее
주입 注入 вливание; введение; инъекция; заливка; разливка; внушение (надежды); придание (храбрости); внедрение; натаскивание
주입기 注入器 сосуд для вливания (запивки) жидкости
직수입 直輸入 прямой импорт
직수입품 直輸入品 импортные товары из страны-производителя
직입 直入 ~하다 прямо (сразу) входить
진입 進入 вторжение
차입 差入 ~하다 передавать что заключённому; носить передачу
차입 借入 ссуда
초입 初入 вход; въезд
출입 出入 хождение; прогулка; вход и выход; посещение
출입금지 出入禁止 вход запрещен
출입구 出入口 вход; выход
출입국 出入國 выезд (въезд) из страны
출입문 出入門 входная дверь
출입자 出入者 посетитель
출입증 出入證 пропуск; контрольный листок
취입 吹入 ~하다 вдувать; нагнетать; записывать (на пластинку; плёнку)
침입 侵入 проникновение; вторжение
침입자 侵入者 захватчик; оккупант
투입 投入 подача; загрузка
투입공 投入工 загрузчик
틈입 闖入 ~하다 неожиданно входить; внезапно врываться
편입 編入 включение; зачисление
편입생 編入生 принятый (зачисленный) учащийся
혼입 混入 смешение
흡입 吸入 ингаляция; всасывание; вдыхание; поглощение

[ 색 ], слов: 131

가지각색 --各色 разнообразный; всех мастей
각색 各色 1. каждый цвет; разноцветный
각색 脚色 драматизация; инсценировка; экранизация
각양각색 各樣各色 различный; разный; разнообразный
각인각색 各人各色 сколько людей; столько и мнений
갈색 褐色 коричневый; карий; коричневый цвет
감람색 橄欖色 оливковый цвет
감색 紺色 тёмно-голубой цвет
고색 古色 старый вид чего; архаический вид чего
곤색 -色 тёмное индиго
구색 具色 полный комплект
군청색 群靑色 ярко-синий цвет
금색 金色 = 금빛
기색 氣色 выражение лица; вид
난색 難色 1. выражение неодобрения
남색 藍色 тёмно-синий цвет, индиго
남색 男色 педерастия; мужеложство; гомосексуализм
내색 -色 выражение лица
녹색 綠色 зелёный (цвет)
다홍색 -紅色 малиновый цвет
단색 單色 один цвет; монохронизм
대경실색 大驚失色 ~하다 измениться в лице; побледнеть (от испуга, изумления)
동색 同色 одинаковый цвет; люди, принадлежащие к одной политической группировке
명색 名色 название наименование; имя; предлог; отговорка
무색 無色 ~하다 сконфуженный; смущённый
무색 無色 ~하다 сконфуженный; смущённый
물색 物色 ~하다 подбирать; искать; подыскивать
미색 米色 цвет слоновой кости
미색 美色 красивая внешность; женская красота
바탕색 -色 первоначальный (естественный) цвет; основные цвета
박색 薄色 некрасивое женское лицо; некрасивая женщина
밤색 -色 каштановый цвет
배색 配色 смешение цветов
백색 白色 белый цвет
백색광 白色光 свет
변색 變色 обесцвечивание
본색 本色 основные цвета; подлинный характер; реальный характер
분홍색 粉紅色 розовый цвет.
비색 翡色 зелёный цвет фарфора
비취색 翡翠色 малахитовый цвет
살색 -色 цвет кожи
삼색 三色 три основных цвета (красный, жёлтый, синий)
1. цвет; сорт
색각 色覺 различение цветов
색감 色感 чувство цвета
색깔 色- цвет
색다르다 色- необычный
색동 色- полоски различных цветов
색동옷 色- одежда с цветными полосками
색맹 色盲 дальтонизм
색상 色相 расцветка
색상 色傷 болезнь в результате сексуальных излишеств
색소 色素 пигмент
색실 色- цветная верёвка; цветной шнур
색안경 色眼鏡 1. цветные очки
색연필 色鉛筆 цветной карандаш
색조 色調 цвет; окраска
색종이 色- цветная бумага
색채 色彩 окраска; расцветка; оттенок; колорит
색칠 色漆 раскраска; окраска
생색 生色 ~내다 давать понять свою услугу, оказанную кому-либо
손색 遜色 недостаток чего (в чем); недостаточность
순백색 純白色 белоснежный цвет
식용색소 食用色素 пищевые красители
안색 顔色 цвет лица; выражение лица
암갈색 暗褐色 тёмно-коричневый цвет
암녹색 暗綠色 тёмно-зелёный цвет
암자색 暗紫色 тёмно-красный цвет
여색 女色 женская красота; женские черты; красавица; совокупление; половая связь
염색 染色 окрашивание; окраска
염색약 染色藥 краска для волос
염색공 染色工 красильщик
염색공장 染色工場 красильня
염색체 染色體 хромосомы
오색 五色 пять цветов (синий, жёлтый, красный, белый, чёрный)
옥색 玉色 желтовато-зелёный цвет
원색 原色 первоначальный цвет; основные цвета (красный, жёлтый, синий)
월색 月色 = 달빛
유색 有色 ~의 цветной
윤색 潤色 украшение
은백색 銀白色 цвет серебра
은색 銀色 серебристый цвет
음색 音色 тембр; тон
이색 異色 1. другой цвет; другая окраска
일색 一色 один цвет; одна окраска; характерная черта; атмосфера
잡색 雜色 пёстрая окраска
재색 才色 ум и красота
적록색 赤錄色 зелёный цвет с красноватым отливом
적색 赤色 красный цвет; красное
정색 正色 строгое выражение лица
주색 朱色 ярко-красный; пунцовый; алый цвет
주색 酒色 вино и женщины; пьянство и сладострастие
주색잡기 酒色雜技 вино, женщины и азартные игры
쥐색 -色 тёмно-серый цвет
지방색 地方色 местный колорит; провинциализм
진홍색 眞紅色 малиновый; тёмно-красный; алый
착색 着色 крашение; раскраска; расцветка
착색제 着色劑 красящее вещество
채색 彩色 окраска; цвет; краска
채색화 彩色畵 хромолитография; цветная картина
천연색 天然色 естественный цвет
청색 靑色 синий цвет
초록색 草綠色 = 초록
춘색 春色 первые признаки (наступления) весны
칠색 七色 семь цветов
카키색 khaki; 色 хаки; защитного цвета, цвета хаки,коричневато-зелёный
탈색 脫色 обесцвечивание; отбеливание
탈색제 脫色劑 обесцвечивающее вещество
퇴색 退色 выцветание
특색 特色 особенность; особое свойство; характерная черта; колорит
피부색 皮膚色 цвет кожи
행색 行色 внешний вид; манера вести себя
향토색 鄕土色 местный колорит
혈색 血色 цвет лица; покраснение кожи; румянец; цвет крови
혈색소 血色素 гемоглобин
형색 形色 наружность; вид и цвет
형형색색 形形色色 ~의 различный; разный; разнообразный; разноцветный; всякий; всякого рода
형형색색 形形色色 ~의 различный; разный; разнообразный; разноцветный; всякий; всякого рода
호색 好色 чувственность; сладострастие; сластолюбие
호색가 好色家 сластолюбец; сладострастник
호색꾼 好色- = 호색가
호색한 好色漢 = 호색가
홍색 紅色 алый цвет
화색 和色 кроткое выражение лица
황갈색 黃褐色 тёмно-жёлтый (свётло-коричневый) цвет
황금색 黃金色 золотой (золотистый) цвет; цвет золота
황색 黃色 жёлтый цвет
회색 灰色 серый цвет
흑갈색 黑褐色 тёмно-коричневый цвет
흑색 黑色 чёрный цвет; чернота
희색 喜色 счастливый вид; радостный взгляд

[ 장 , 량 ], слов: 131

각축장 角逐場 арена борьбы
개장 開場 открытие
개장식 開場式 церемония открытия
개항장 開港場 открытый порт
격전장 激戰場 = 격전지
경기장 競技場 стадион; спортивная площадка
경륜장 競輪場 велотрек
경마장 競馬場 бега; скаковой круг; ипподром
경매장 競賣場 аукционный зал
계류장 繫留場 место стоянки; место крепления; причал
골프장 golf; 場 площадка для игры в гольф
공사장 工事場 строительная площадка
공장 工場 завод; фабрика
공장법 工場法 фабричное законодательство
공장주 工場主 фабрикант; заводчик
공회장 公會場 место проведения съездов (собраний)
광장 廣場 площадь; просторный двор
구장 球場 площадка для игры в мяч
극장 劇場 театр; кинотеатр
금융시장 金融市場 финансовый (денежный) рынок
난장판 亂場- людское сборище; толкотня; давка
노동시장 勞動市場 рабочий рынок
농장 農場 ферма; хозяйство
농장주 農場主 фермер
다비장 茶毘場 место кремации тела умершего буддийского монаха
당구장 撞球場 бильярдная
당장 當場 тут же, сразу на месте
도량 道場 (будд.) место для проведения буддийской практики; санскр. Buddha-mandala
도박장 賭博場 игорный дом
도장 道場 1. центр подготовки; сооружение для занятий
독장 獨場- ~치다 своевольничать
등장 登場 выход (на сцену); появление (на трибуне); выход на арену
만장 滿場 весь зал; вся аудитория; все присутствующие
만장일치 滿場一致 ~로 единодушно; единогласно
목장 牧場 животноводческая ферма
목장주 牧場主 владелец животноводческой фермы
목축장 牧畜場 목장
배구장 排球場 волейбольная площадка
백사장 白沙場 песчаный берег
백일장 白日場 экзамен по стихотворчеству в период княжества Чосон
비행장 飛行場 аэродром
사격장 射擊場 стрельбище; полигон; тир
사업장 事業場 место работы
사육장 飼育場 место для скотоводства и шелководства
사장 寫場 = 사진관
사형장 死刑場 место казни, лобное место
세면장 洗面場 комната для умывания; туалет
세차장 洗車場 мойка автомашин
세척장 洗滌場 процедурный кабинет
소각장 燒却場 место сожжения (мусора)
소극장 小劇場 небольшой (мапый) театр
소시장 燒屍場 место кремации
수라장 修羅場 ад кромешный; сплошной хаос
수영장 水泳場 бассейн для плавания; пляж
수험장 受驗場 место проведения экзамена
승강장 乘降場 площадка в вагоне
시장 市場 базар; рынок
시합장 試合場 площадка
시험장 試驗場 место проведения экзаменов (испытаний)
식장 式場 место проведения церемоний
실습장 實習場 место проведения практики
실험극장 實驗劇場 экспериментальный театр
야시장 夜市場 вечерний (ночной) базар
야외극장 野外劇場 летний театр
양계장 養鷄場 птицеферма
양륙장 揚陸場 место выгрузки (разгрузки); место высадки
양묘장 養苗場 лесопитомник
양식장 養殖場 рассадник; питомник
양어장 養魚場 рыбоводческая ферма (станция)
양조장 釀造場 винокуренный (пивоваренный) завод
어시장 魚市場 рыбный базар
어장 漁場 рыболовный участок; место рыбной ловли
연무장 鍊武場 (учебный) плац; манеж
연회장 宴會場 банкетный зал
염색공장 染色工場 красильня
영업장 營業場 торговое предприятие
예식장 禮式場 дворец бракосочетания; здание для свадебного обряда
온천장 溫泉場 курорт с горячими (минерапьными) источ пиками
우시장 牛市場 скотный рынок
운동장 運動場 спортплощадка; стадион
원예장 園藝場 садовый участок
유치장 留置場 тюремная камера
일장춘몽 一場春夢 тщета; тщетное дело
임장 臨場 присутствие
입장 入場 вход
입장 立場 позиция; место; положение; точка зрения
입장객 入場客 посетитель; публика
입장권 入場券 входной билет; железнодорожный
입장식 入場式 церемония открытия
자기장 磁氣場 = 자장
자장 磁場 магнитное поле
작업장 作業場 место работы; рабочее место
место; площадка; помещение; картина; рынок; базар
장날 場- базарный день
장내 場內 ~에 зале; в помещении
장돌림 場- = 장돌뱅이
장돌뱅이 場- торговец, торгующий на разных базарах; торговец, зазывающий покупателей
장면 場面 сцена; картина; эпизод; кадр; зрелище
장소 場所 место; помещение
장외 場外 ~에 за пределами; вне чего
장터 場- базарная площадь
전장 戰場 поле боя
정거장 停車場 остановка; станция
정구장 庭球場 теннисный корт
정류장 停留場 остановка; станция
정수장 淨水場 водоочистительная станция
주차장 駐車場 автостоянка
직장 職場 рабочее место
집회장 集會場 место собрания; зал заседаний
착륙장 着陸場 аэродром; площадка для взлёта и посадки самолётов; посадочная площадка; место приземления
채석장 採石場 каменоломня
촬영장 撮影場 съёмочная площадка
축구장 蹴球場 футбольная площадка; футбольное поле
취사장 炊事場 кухня; место приготовления пищи; камбуз
탁구장 卓球場 площадка для настольного тенниса
퇴비장 堆肥場 компостная куча
퇴장 退場 ~하다 покидать (собрание, соревнование и т.д.); уходить со сцены
투우장 鬪牛場 арена, где происходит бой быков
파장 罷場 закрытие базара; окончание экзамена (работы)
폐장 閉場 ~하다 закрывать; запирать (конференц-зал; театр)
해수욕장 海水浴場 морской курорт; пляж
향연장 饗宴場 банкетный зал
현장 現場 место нахождения (действия)
형장 刑場 место казни
화장장 火葬場 место кремации
화폐시장 貨幣市場 денежный рынок
화형장 火刑場 место сжигания на костре
회의장 會議場 место заседания (собрания)
회장 會場 место собрания
훈련장 訓練場 учебное поле; учебный плац
흡연장 吸煙場 место для курения

[ 외 ], слов: 130

가외 加外 сверх-; особо-; вне-; экстра-
격외 格外 вне правил (норм); исключение; особая ситуация
경제외교 經濟外交 дипломатия в области экономики
과외 課外 внеклассный; внеурочный; факультативный
교외 郊外 окраина города; пригород; предместье
교외 校外 внешкольный: внеаудиторный
국내외 國內外 внутри и вне страны
국외 國外 ~의 заграничный
국외 局外 независимая позиция; непричастность
국외자 局外者 посторонний; непричастное (нейтральное) лицо
난외 欄外 поля страницы
내외 內外 1. внутренняя и внешняя сторона; приблизительно; около
내외간 內外間 между мужем и женой; между супругами
내우외환 內憂外患 осложнение внутренних и внешних отношений
논외 論外 вне обсуждения
대외 對外 внешний;внешнеполитический
대외정책 對外政策 внешняя политика
등외 等外 не включённый в разряд, несортный
문외한 門外漢 посторонний человек; профан; человек, не имеющий отношения (к кому-либо, чему-либо); неспециалист
상상외 想像外 вопреки; неожиданно; невообразимо; невероятно.
섭외 涉外 ~하다 поддерживать отношения с кем-л.; быть связанным
소외 疎外 отчуждение
시외 市外 пригород; пригородный
실외 室外 на дворе; на улице (вне дома)
야외 野外 поле
야외극 野外劇 представление в летнем театре; спектакль под открытым нёбом
야외극장 野外劇場 летний театр
예산외 豫算外 не предусмотренный в бюджете; не включённый в бюджет
예상외 豫想外 неожиданный; непредвиденный
예외 例外 исключение
옥외 屋外 ~(에) вне дома; под открытым небом
~에 помимо кого-чего; кроме кого-чего
외- 外- внешний; наружный; по материнской линии
-외 -外 вне-
외가 外家 дом (родня) матери
외간 外間 чужой; посторонний; в родстве
외갓집 外家- = 외가
외견 外見 внешний вид; облик; наружность
외계 外界 внешний мир
외계인 外界人 инопланетянин
외과 外科 хирургия; хирургический
외과의 外科醫 хирург; оператор
외곽 外廓 внешняя стена крепости; внешнее кольцо
외관 外觀 внешний вид; облик; наружность
외교 外交 дипломатия; внешняя политика; внешние отношения
외교관 外交官 дипломат; дипломатический чиновник
외교술 外交術 искусство дипломатии
외국 外國 иностранное государство; зарубежные страны; заграница
외국산 外國産 ~의 заграничный; заграничного происхождения
외국어 外國語 иностранный язык
외국인 外國人 иностранец
외근 外勤 работа вне учреждения; работа на улице (на дому)
외근자 外勤者 работник, который ходит по домам и учреждениям, предлагая товары и услуги
외도 外道 1. разврат; распутство
외래 外來 пришедший извне; чужой; заимствованный; иностранный
외래어 外來語 заимствованное слово
외면 外面 1. внешняя (наружная) сторона; наружность; внешний вид
외모 外貌 черты лица; наружность; внешность
외무 外務 внешние (иностранные) дела
외무부 外務部 министерство иностранных дел
외박 外泊 ночёвка вне дома
외벽 外壁 внешняя (наружная; капитальная) стена
외부 外部 внешняя часть; наружный; внешний
외부인 外部人 посторонний
외사촌 外四寸 двоюродные братья и сестры (по материнской линии)
외삼촌 外三寸 дядя; брат матери
외상 外傷 травма; травматический
외세 外勢 внешние силы; иностранное влияние; внешнее положение
외손 外孫 внук (внучка) по дочерней линии
외손녀 外孫女 внучка по дочерней линии
외손자 外孫子 внук по дочерней линии
외숙모 外叔母 тетя; жена дяди (по материнской линии)
외식 外食 ~하다 обедать вне дома; столоваться
외식 外飾 показной вид; видимость
외신 外信 известия из-за границы; сообщения из-за рубежа
외압 外壓 давление (нажим) со стороны
외야 外野 внешняя часть поля
외양 外洋 открытое море
외양 外樣 внешний вид; облик
외연 外延 объем понятия; общий круг
외연기관 外燃機關 вторичный двигатель
외용 外用 для наружного употребления
외용약 外用藥 наружное лекарство
외유 外遊 заграничное путешествие; путешествие за границу
외음부 外陰部 влагалище; влагалищный
외인 外人 иностранец; чужой (посторонний) человек
외인부대 外人部隊 иностранный легион
외자 外資 иностранный капитал; иностранные фонды
외장 外裝 внешний покров; наружная оболочка; упаковка; обёртка
외적 外敵 внешний враг
외적 外的 внешний; наружный; материальный; физический
외제 外製 ~의 зарубежного (иностранного) производства (изготовления); иностранного производства; изготовленный за рубежом
외제품 外製品 иностранный товар
외조모 外祖母 = 외할머니
외조부 外祖父 = 외할아버지
외족 外族 родство по материнской линии
외주 外注 внешний заказ; заказы, размещаемые на других предприятиях
외지 外地 чужбина; заграница; чужая страна
외채 外債 внешний заём (кредит)
외채난 外債難 трудности с внешним займом
외출 外出 уход из дома; отлучка
외출복 外出服 выходное платье; выходной костюм
외출증 外出證 увольнительная записка; разрешение на выход
외치 外治 = 외교(外交)
외탁 外- ~하다 быть похожим на родственника по материнской линии
외투 外套 пальто; шинель
외판 外販 продажа вне магазина
외판원 外販員 коммивояжёр
외풍 外風 холод в комнате
외할머니 外- бабка (по материнской линии)
외할아버지 外- дед (по материнской линии)
외항 外港 порт, расположенный за чертой города
외항선 外航船 океанский лайнер
외향성 外向性 ~적 экстровертный
외형 外形 внешняя форма; внешний вид
외화 外畵 зарубежный (иностранный) кинофильм
외화 外貨 иностранная валюта
외환 外換 обмен валюты
원외 院外 внепарламентский
의외 意外 ~의 неожиданный; поразительный
이외 以外 ~에 кроме; помимо; за исключением
자외선 紫外線 ультрафиолетовые лучи
장외 場外 ~에 за пределами; вне чего
재외 在外 пребывание за границей
적외선 赤外線 инфракрасные лучи
제외 除外 исключение; выключение
출가외인 出嫁外人 замужняя дочь
치외법권 治外法權 право экстерриториальности; консульская юрисдикция
해외 海外 заграница
호외 號外 экстренный выпуск; внеочередной выпуск; добавление; добавка

[ 합 ], слов: 130

결합 結合 связь; соединение; сборка; смычка; стыковка; объединение; слияние; сочетание; комбинация
결합력 結合力 сила сцепления (соединения; связи); связующая сила
결합체 結合體 конгломерат
경합 競合 соревнование
경합금 輕合金 лёгкий сплав
광합성 光合成 фотосинтез
국제연합 國際聯合 Организация Объединённых Наций (ООН)
궁합 宮合 предсказание судьбы в семейной жизни путём сопоставления даты и времени рождения жениха и невесты
규합 糾合 ~하다 привлекать кого в свою группу; собирать людей для чего
기합술 氣合術 умение сосредоточить все физические и духовные силы
노동조합 勞動組合 профсоюз (профессиональный союз)
농업협동조합 農業協同組合 сельскохозяйственный кооператив
단합 團合 = 단결
대합실 待合室 зал ожидания; приемная
도합 都合 всего; итого; в общей сложности
배합 配合 смешение; сочетание
백합 百合 лилия
병합 倂合 слияние; поглощение
보합 保合 устойчивость; равномерность
복합 複合 сложный; составной
복합어 複合語 сложное слово
복합체 複合體 средоточие; сложность (чего-л.); агрегат
봉합 縫合 (мед.) шов
부합 符合 ~하다 совпадать; соответствовать; согласовываться
불합격 不合格 несоответствие требованиям; непригодность
불합격자 不合格者 несоответствующий требованиям
불합격품 不合格品 товар, несоответствующий требованиям
불합리 不合理 нерациональность; неразумность
불합리성 不合理性 нерациональность
비합리 非合理 неразумность; иррациональность; нерациональность
소비조합 消費組合 потребительская кооперация
시합 試合 состязание; соревнование; матч
시합장 試合場 площадка
야합 野合 связь; внебрачная связь; незаконное сожительство
연합 聯合 объединение; союз; коалиция; уния; альянс
연합국 聯合國 союзные государства
연합군 聯合軍 союзная армия
영합 迎合 лесть; угодливость; низкопоклонство
오합지졸 烏合之卒 (неорганизованное) сборище; толпа
융합 融合 сплавление
이합집산 離合集散 соединение и расхождение
적합 適合 ~하다 соответствовать чему; подходить чему
접합 接合 соединение; сращивание
조합 調合 составление; смешивание (красок); комбинация (цветов)
조합 組合 ассоциация; кооперация; артель; комбинация; сочетание; комбинаторика
조합물 調合物 смесь; смешивание
조합원 組合員 член артели (профсоюза); кооператор
조합장 組合長 глава артели
종합 綜合 синтез; обобщение
종합체 綜合體 совокупность; комплекс
집합 集合 сбор; собирание
집합지 集合地 район концентрации
집합체 集合體 конгломерат
총합 總合 всего; итого
취합 聚合 сбор; собрание
통합 統合 слияние; объединение; укрупнение чего; интеграция; синтез
통합군 統合軍 объединённые войска
통합체 統合體 объединение
투합 投合 ~하다 совпадать
итог; итого; всего; сумма; соединение планет; синтез
합격 合格 соответствие требованиям
합격자 合格者 выдержавший (экзамен)
합격점 合格點 проходной балл
합격증 合格證 свидетельство; удостоверение
합격품 合格品 товар, соответствующий стандарту; кондиционный товар
합계 合計 итог; общее число; (общая) сумма
합계액 合計額 общая сумма
합궁 合宮 ~하다 иметь половую связь
합금 合金 сплав; сплавочный
합금공 合金工 сплавщик
합당 合當 ~하다 (형) соответствующий; подходящий; пригодный
합동 合同 слияние; объединение; соединение
합류 合流 слияние; впадение
합류점 合流點 место слияния
합리 合理 ~적 рациональный; разумный; целесообразный
합리성 合理性 рациональность
합리주의 合理主義 рационализм
합리화 合理化 рационализация
합목적 合目的 ~적 целесообразный
합목적성 合目的性 целесообразность
합방 合邦 аннексия
합법 合法 ~적 законный; закономерный; легальный
합법성 合法性 законность; легальность
합법화 合法化 легализация
합병 合倂 объединение; слияние; аннексия
합병증 合倂症 (мед.) осложнение
합산 合算 складывание; суммирование; подведение итогов
합석 合席 ~하다 вместе сидеть
합선 合線 замыкание
합성 合成 сложение; соединение; синтез
합성수지 合成樹脂 пластмасса; пластик
합성물 合成物 составное вещество; смесь; соединение; состав
합성어 合成語 составное слово
합세 合勢 объединение сил
합숙 合宿 общежитие
합숙소 合宿所 общежитие
합숙자 合宿者 проживающий в общежитии
합승 合乘 ~하다 вместе ехать
합심 合心 сплочение; единодушие
합의 合意 договорённость; договорённости; соглашение
합의 合議 совещание; консультация
합의제 合議制 коллегиальность; коллегиальная система
합의체 合議體 судейская коллегия
합일 合一 объединять(ся); сливать(ся) в единое целое
합자 合字 лигатура
합자 合資 слияние капиталов; объединённые капиталы
합작 合作 коллективный труд; совместная работа; сотрудничество
합장 合掌 поклон со сложенными ладонями
합제 合劑 микстура; лекарственная жидкая смесь; составнбе лекарство
합주 合奏 совместное инструментальное выступление; выступление ансамбля (оркестра); совместное исполнение; концерт
합주곡 合奏曲 музыкальное произведение для оркестра
합주단 合奏團 ансамбль музыкального исполнения
합창 合唱 хор
합창곡 合唱曲 хор; хорал
합창단 合唱團 хоровой, коллектив; ансамбль песни
합치 合致 совпадение; соглашение; согласие; согласование; единодушие; объединение; единство; гармония
합치다 合- соединять(ся); объединяться с чем; вливаться во что; подсчитывать
합치점 合致點 согласованный пункт; точка соприкосновения
합판 合板 фанера
합하다 合- соединять(ся); объединяться с чем; вливаться во что; подсчитывать
합헌성 合憲性 конституционность
협동조합 協同組合 кооперация; артель
혼합 混合 смешение
혼합기 混合機 смеситель; мешалка
혼합물 混合物 смесь; конгломерат; сплав
화합 化合 соединение; комбинация
화합물 化合物 соединение
화합열 化合熱 теплота образования (соединения)
화합 和合 согласие; лад
회합 會合 встреча; свидание; сходка; сбор

[ 연 , 년 ], слов: 128

가년 加年 ~하다 (феод.) приписать себе несколько лет (напр. при поступлении на должность).
가년륜 假年輪 (бот.) ложные годовые кольца (на дереве).
갑년 甲年 шестьдесят один год
객년 客年 прошлый год
갱년기 更年期 климактерий; менопауза; климактерический период
거년 去年 прошлый год
격년 隔年 каждый второй год; через (каждый) год
과년 過年 ~하다 упустить время; перезреть
과년도 過年度 прошлый год; прошлый финансовый (бюджетный) год
광년 光年 световой год
근속연한 勤續年限 срок (стаж) непрерывной службы
금년 今年 этот (текущий; нынешний; настоящий) год
내년 來年 следующий год
내후년 來後年 через два года
год
노년 老年 старость; преклонный возраст; старик: старец
노년기 老年期 преклонные годы; старческий период
다년 多年 много (несколько) лет
다년간 多年間 в течении многих лет
다년생 多年生 многолетний
동년 同年 тот же год; тот же возраст
동년배 同年輩 ровёсник; сверстник
만년 晩年 закат жизни; старость
만년 萬年 десять тысяч лет; (целая) вечность
만년빙 萬年氷 вечные льды
만년설 萬年雪 вечные (фирновые) снега; фирн
만년필 萬年筆 авторучка
망년회 忘年會 проводы старого года
매년 每年 каждый год; ежегодно
명년 明年 будущий год
미성년 未成年 несовершеннолетие; несовершеннолётний
미소년 美少年 красивый юноша
반년 半年 полгода
방년 芳年 цветущий возраст; женщина в цветущем возрасте 19 лет
백년 百年 сто лет; очень долгое время
성년 成年 совершеннолетие; совершеннолетний; зрелый возраст; взрослый
소년 少年 мальчик; подросток; юноша
소년기 少年期 юность
소년단 少年團 пионерская организация
소년법 少年法 законы для несовершеннолетних
소년원 少年院 лагерь для несовершеннолетних преступников
소년원 少年院 лагерь для несовершеннолетних преступников
송년 送年 проводы Старого года
송년사 送年辭 речь по случаю проводов Старого года
송년호 送年號 последний номер газеты (журнала) в текущем году
수년 數年 несколько лет
신년 新年 новый год
신년사 新年辭 новогоднее приветствие; новогодняя речь
십년 十年 десять лет
십년감수 十年減壽 Слава богу, пронесло.
액년 厄年 несчастливый год
어거리풍년 -豊年 на редкость урожайный год
год
연간 年刊 в течение года: за год
연공 年功 долган служба; большой стаж; выслуга лет
연금 年金 пенсии; рента
연기 年期 дым
연내 年內 ~에 в течение (пределах) года
연년생 年年生 погодки с кем
연년생 年年生 погодки с кем
연대 年代 годы; период; эпоха
연대기 年代記 летопись; хроника; анналы
연대표 年代表 хронологическая таблица; хронология
연도 年度 год
연령 年齡 возраст
연례 年例 ежегодная церемония
연로 年老 ~하다 старый; пожилой
연륜 年輪 годичное кольцо; возраст
연리 年利 годовой процент
연말 年末 конец года
연배 年輩 сверстник
연보 年報 ежегодный бюллетень; ежегодник
연보 年譜 хронологическое описание чьей жизни
연봉 年俸 жалованье за год; годовой оклад
연상 年上 старшинство по возрасту
연세 年歲 возраст
연소 年少 юность; несовершеннолетие
연소자 年少者 подросток; несовершеннолетний; молодёжь
연장자 年長者 старший по возрасту
연전 年前 один-два года (тому) назад
연중 年中 в течение года
연차 年次 возрастная очередность; годичный; ежегодный
연초 年初 начало года
연하 年下 ~이다 быть моложе кого
연하장 年賀狀 новогоднее поздравительное письмо; письменное новогоднее поздравление
연한 年限 срок; период
연회비 年會費 годовой членский взнос
예년 例年 обычный год
왕년 往年 прошлые (минувшие) годы
원년 元年 первый год (нового летосчисления)
유년 幼年 ребёнок
유년기 幼年期 детство
윤년 閏年 високосный год; год с дополнительным 13-м лунным месяцем
이년 二年 два года
이년생 二年生 второкурсник; второклассник
일년 一年 (один) год
일년생 一年生 первоклассник; первокурсник
작년 昨年 прошлый год
장년 壯年 человек зрелого возраста; зрелый возраст
장년기 壯年期 период зрелости
장년층 壯年層 люди зрелого возраста
재작년 再昨年 позапрошлый год
저학년 低學年 младшие (низшие) классы
전년 前年 прошлый (предшествующий) год
정년 丁年 год, в который исполняется 65 лет (предельный возраст для занятия должности)
주년 周年 годовщина
중년 中年 средний возраст; пожилой
천문년 天文年 астрономический год
청년 靑年 молодёжь; молодёжный
청년기 靑年期 молодость; молодые годы; юношество
청소년 靑少年 молодёжь
청장년 靑壯年 молодёжь и люди зрелого возраста
초년 初年 первые годы
초년병 初年兵 новобранец; солдат-первогодок
편년 編年 ~하다 составлять по годам
편년사 編年史 хроника; летопись
편년체 編年體 хронологическая историография
평년 平年 средний по урожайности год; обычный (невисокосный) год
평년작 平年作 средний урожай
풍년 豊年 богатый урожай; урожайный год; изобилие (множество) чего
풍년가 豊年歌 песня об урожайном годе
학년 學年 учебный год; курс; класс
학년생 學年生 студент курса
학년제 學年制 годичная система обучения
향년 享年 количесво прожитых лет
후년 後年 будущий год; следующий год
흉년 凶年 плохой (чёрный; неурожайный; голодный) год
희년 稀年 70 лет

[ 식 ], слов: 128

간식 間食 полдник
감식 減食 ~하다 снижать рацион питания
객식구 客食口 гость; нахлебник
걸식 乞食 ~하다 побираться; просить на пропитание
걸식자 乞食者 нищий; попрошайка
결식 缺食 не есть; оставаться без еды
과식 過食 переедать; объедаться
군식구 -食口 лишний едок
금식 禁食 запрет на еду
급식 給食 снабжение пищей; питание
단식 斷食 голодовка; голодание
대식 大食 обжорство
대식가 大食家 обжора
독식 獨食 (уст.) ~하다 извлекать (выгоду) только для себя
매식 買食 ~하다 покупать и есть; питаться
무위도식 無爲徒食 не работать; а только есть; праздность
문전걸식 門前乞食 сбор подаяний
미식가 美食家 гурман; гастроном
배식 配食 разноска пищи
별식 別食 особое блюдо; деликатес
부식 副食 дополнительные блюда
부식물 副食物 = 부식(副食)
부식비 副食費 плата за дополнительные блюда
분식 粉食 мучная пища
사식 私食 передача пищи заключённому
생식 生食 ~하다 есть что-либо в сыром виде
숙식 宿食 ночлег и питание
시식 試食 ~하다 пробовать пищу
시식회 試食會 дегустация пищи
식객 食客 приживальщик; нахлебник
식곤증 食困症 сонливость после еды
식구 食口 член семьи; едок
식기 食器 столовая посуда
식단 食單 меню
식단표 食單表 = 식단
식당 食堂 столовая; ресторан
식당차 食堂車 вагон-ресторан
식대 食代 плата за еду
식도 食刀 кухонный нож
식도 食道 пищевод
식도경 食道鏡 эзофагоскоп
식도락 食道樂 гурманство
식도락가 食道樂家 гурман
식도암 食道癌 рак пищевода
식도염 食道炎 эзофагит
식량 食糧 продовольствие; продовольственный
식량난 食糧難 трудности с продовбльствием; продовольственные затруднения
식료 食料 пища; пищевые продукты
식료품 食料品 продукты (питания); продовольственные товары; пища
식모 食母 повариха: кухарка
식비 食費 расходы на питание
식빵 食- хлеб; хлебный
식사 食事 еда; пища
식사량 食事糧 количество пищи
식상 食傷 боли в желудке после еды
식생활 食生活 питание
식성 食性 вкус (к еде)
식솔 食率 член семьи
식수 食水 питьевая вода
식언 食言 ~하다 нарушить обещание; взять свои слова обратно
식염 食鹽 поваренная (столовая) соль
식염수 食鹽水 солёная вода
식욕 食慾 аппетит
식용 食用 съедобный
식용색소 食用色素 пищевые красители
식용유 食用油 масло, употребляемое в пищу
식용작물 食用作物 пищевые культуры
식육 食肉 ~하다 питаться мясом; есть мясо
식음 食飮 еда и питьё
식이 食餌 корм; пища; питание; кушанье
식이요법 食餌療法 диета
식인 食人 людоедство; каннибализм
식인종 食人種 людоед; каннибал; варвар; кровопийца
식전 食前 до завтрака; до еды; перед едой; натощак
식중독 食中毒 отравление пищей; ботулизм
식초 食醋 столовый уксус
식칼 食- кухонный нож
식탁 食卓 обеденный стол
식탁보 食卓褓 скатерть
식품 食品 пища; продовольственные товары
식혜 食醯 варёный рис, разбавленный сладкой водой
식후 食後 после еды
식후경 食後景 зрелища хороши на сытый желудок
야식 夜食 ужин; ночная трапеза
약식 藥食 = 약밥
약육강식 弱肉强食 угнетение слабого сильным; закон джунглей
양식 洋食 блюда европейской кухни
양식 糧食 продовольствие; пища
양식점 洋食店 ресторан с европейской кухней
영양식 營養食 питательная еда (пища)
와식 臥食 = 좌식
외식 外食 ~하다 обедать вне дома; столоваться
월식 月蝕•月食 лунное затмение
유동식 油桐食 жидкая пища
육식 肉食 питающийся мясом; плотоядный
육식수 肉食獸 плотоядные животные
육아식 育兒食 детское питание
음식 飮食 еда и питьё
음식물 飮食物 пища (и напитки); пищевые продукты
음식점 飮食店 ресторан; столовая; закусочная
의식 衣食 одежда и пища
의식주 衣食住 одежда, пища и жилище
이유식 離乳食 детская питательная смесь
일식 日蝕•日食 солнечное затмение
잠식 蠶食 ~하다 постепенно вторгаться
잡식 雜食 всякая пища
절식 絶食 = 단식(斷食)
정식 定食 комплексный обед
조식 朝食 завтрак
좌식 坐食 безделье; бездействие; паразитизм; дармоедство
좌식자 坐食者 бездельник; лодырь; паразит; дармоед
주식 主食 основная пища; основной продукт питания
채식 菜食 ~하다 питаться овощами
채식가 菜食家 вегетарианец
채식주의 菜食主義 вегетарианство
초식 草食 ~하다 питаться травой
초식류 草食流 травоядные
침식 寢食 сон и еда
편식 偏食 ~하다 предпочитать определённое блюдо
포식 捕食 ~하다 охотиться на кого
포식 飽食 ~하다 наедаться; есть досыта
한식 韓食 корейское блюдо
한식집 韓食- корейский ресторан
햇곡식 -穀食 зерно нового урожая
호식 好食 хорошее питание
호의호식 好衣好食 хорошая одежда и хорошее питание
화식 火食 варёная пища
회식 會食 обед за общим столом

[ 감 ], слов: 127

ощущение; чувство; сознание; интуиция
감각 感覺 чувство; ощущение
감각론 感覺論 сенсуализм
감개 感慨 глубокое чувство
감격 感激 волнение; глубокое впечатление; умиление
감관 感官 орган чувств
감광 感光 светочувствительность
감광제 感光劑 светочувствительная эмульсия
감광지 感光紙 светочувствительная бумага
감광판 感光板 фотопластинка
감기 感氣 простуда
감기약 感氣藥 лекарство от простуды
감도 感度 чувствительность
감동 感動 впечатление; возбуждение; волнение
감득 感得 ощущение; осознание; прозрение
감루 感淚 слезы благодарности
감명 感銘 глубокое впечатление
감복 感服 восхищение, восторг
감사 感謝 благодарность; признательность
감사장 感謝狀 благодарственное письмо
감상 感想 впечатление
감상 感傷 сентиментальность
감성 感性 чувствительность; восприимчивость
감수 感受 восприятие
감수성 感受性 чувствительность; восприимчивость
감염 感染 инфекция; заражение
감염원 感染源 источник инфекции
감은 感恩 благодарность; признательность
감읍 感泣 ~하다 быть растроганным до слез
감응 感應 1. (физ.) индукция
감전 感電 ~되다 получить удар электрическим током
감전사 感電死 смерть от электрического шока
감정 感情 чувство; эмоция; сентимент; страсть; порыв
감정론 感情論 эмоциональный спор
감지 感知 ~하다 ощущать; осознавать
감지덕지 感之德之 бесконечная благодарность
감촉 感觸 осязание; ощущение; чувство
감탄 感歎 восхищение; восторг
감탄문 感歎文 восклицательное предложение
감탄사 感歎詞 междометие
감화 感化 благотворное влияние; воздействие, исправление
감화력 感化力 сила благотворного влияния
감화원 感化院 детское исправительное учреждение
감회 感懷 чувства; мысли
감흥 感興 воодушевление; интерес
거리감 距離感 отчуждение
경멸감 輕蔑感 чувство презрения; презрение
고독감 孤獨感 чувство одиночества
고적감 孤寂感 чувство тоски и одиночества
공감 共感 сочувствие (кому-л.); сострадание (к кому-л., чему-л.); ответное чувство; симпатия
공포감 恐怖感 чувство страха
공허감 空虛感 чувство опустошённости
교감 交感 сложное чувство (ощущение); гипнотизирование; гипноз
교감신경 交感神經 симпатический нерв
긴박감 緊迫感 ощущение напряжённости
다정다감 多情多感 чувствительность; сентиментальность
독감 毒感 инфлюэнция; грипп
독후감 讀後感 впечатление о прочитанном
돌림감기 -感氣 грипп
동감 同感 сочувствие, согласие
둔감 鈍感 нечувствительность; плохая память
만감 萬感 (разные) чувства
만족감 滿足感 чувство удовлетворения
모멸감 侮蔑感 чувство презрения
모욕감 侮辱感 чувство обиды; обида
무감각 無感覺 бесчувственность
미감 美感 эстетическое чувство; вкус
민감 敏感 ~하다 чувствительный; отзывчивый; чуткий; сметливый; быстро реагирующий
민감성 敏感性 чуткость; сметливость; чувствительность; отзывчивость; быстрая реакция
반감 反感 чувство протеста; враждебность; обида
부담감 負擔感 чувство бремени
불감증 不感症 бесчувственность; фригидность.
불신감 不信感 чувство недоверия
불안감 不安感 чувство тревоги
불쾌감 不快感 неприятное чувство
비감 悲感 печаль; уныние; прискорбие
사명감 使命感 осознание миссии
색감 色感 чувство цвета
선입감 先入感 предубеждение
성감 性感 сексуальные чувства
성감대 性感帶 эрогенная зона
소감 所感 впечатления; чувства
수치감 羞恥感 чувство стыда
승리감 勝利感 радость победы
신뢰감 信賴感 чувство доверия; доверие
실감 實感 живое восприятие; реальное переживание
악감정 惡感情 неприязнь; злое чувство; злоба; враждебность; злость
안도감 安堵感 чувство спокойствия (покоя)
안정감 安定感 чувство уверенности; уравновешенность
압박감 壓迫感 чувство давления
양감 量感 ~이 있는 плотный; объёмистый; массивный
어감 語感 чутьё (чувство) речи
열등감 劣等感 комплекс неполноценности
영감 靈感 наитие; вдохновение (свыше)
예감 豫感 предчувствие
오감 五感 пять чувств
우월감 優越感 чувство (сознание) собственного превосходства над кем
위압감 威壓感 чувство гнёта
위축감 萎縮感 подавленность
유쾌감 愉快感 приятное (радостное) чувство; радость
육감 肉感 чувственность; сладострастие
육감 六感 шестое чувство
의무감 義務感 чувство (сознание) долга
입체감 立體感 ощущение объёмности
자책감 自責感 угрызения совести; чувство вины
적대감 敵對感 чувство вражды: враждебность
적막감 寂寞感 чувство одиночества
절망감 絶望感 чувство отчаяния; отчаяние
정감 情感 чувство; ощущение
정의감 正義感 чувство справедливости
제육감 第六感 = 육감(六感)
직감 直感 (непосредственное) восприятие; интуиция
책임감 責任感 чувство (сознание) ответственности
초조감 焦燥感 чувство беспокойства
촉감 觸感 осязание; ощущение
친근감 親近感 чувство близости
친밀감 親密感 чувство большой дружбы; тесная дружба
코감기 -感氣 насморк
쾌감 快感 приятное ощущение (впечатление); радость; удовольствие
통감 痛感 ~하다 остро ощущать; принимать близко к сердцу; чувствовать боль
통쾌감 痛快感 чувство большого удовлетворения (большой радости)
행복감 幸福感 ощущение счастья
허무감 虛無感 чувство безнадёжности (опустошённости)
허탈감 虛脫感 чувство поверженного состояния
현실감 現實感 чувство реальности
혐오감 嫌惡感 чувство отвращения
호감 好感 доброжелательность; расположение; симпатия; хорошее впечатление

[ 일 ], слов: 126

가일 佳日 благоприятный день
개학일 開學日 день нового учебного года
격일 隔日 ~로 через (каждый) день
경축일 慶祝日 знаменательная дата
공휴일 公休日 всенародный выходной день
국경일 國慶日 национальный праздник
국치일 國恥日 день национальный скорби
근일 近日 = 요새
금요일 金曜日 пятница
기념일 記念日 юбилейный день; годовщина; памятный день
기일 期日 срок; назначенный день
내일 來日 завтра; завтрашний день; будущее
단시일 短時日 ~에 в короткий срок
당일 當日 именно тот день; назначенный день
대일 對日 в отношении Японии; с Японией
만료일 滿了日 последний день (срока)
말일 末日 последний день
매일 每日 каждый день; ежедневно
모일 某日 какой-то день
목요일 木曜日 четверг
백일 百日 сотый день (со дня рождения ребёнка)
백일 白日 яркое солнце; день; полдень
백일몽 白日夢 пустая мечта; дневной сон
백일장 白日場 экзамен по стихотворчеству в период княжества Чосон
백일해 百日咳 коклюш
불탄일 佛誕日 День рождения Будды
사망일 死亡日 день смерти
삼일 三日 три дня
생리일 生理日 менструальный период
생일 生日 день рождения
선거일 選擧日 день выборов
소일 消日 времяпрепровождение
수요일 水曜日 среда
수일 數日 несколько дней
수일간 數日間 в течение нескольких дней; за несколько дней
시일 時日 день и время; назначенный срок
안식일 安息日 день отдыха и молитв
양일 兩日 два дня
양일간 兩日間 за два дня; на два дня
여행일정 旅行日程 маршрут путешествия
연일 連日 несколько дней подряд; изо дня в день
예정일 豫定日 предполагаемая дата; намеченный день
온종일 -終日 весь день: целый день
요일 曜日 день недели
월요일 月曜日 понедельник
월일 月日 дата; месяц и день
의사일정 議事日程 повестка дня; порядок обсуждения
익일 翌日 следующий день
일간 日刊 ежедневное издание; ежедневный
일과 日課 режим дня; ежедневные занятия
일과표 日課表 режим дня; расписание уроков; программа дня
일광 日光 солнечный свет; солнечные лучи
일광욕 日光浴 солнечная ванна
일교차 日較差 амплитуда суточного хода
일급 日給 дневной заработок; подённая оплата
일기 日記 дневник; ведение дневника
일기장 日記帳 дневник
일기 日氣 погода
일당 日當 дневной заработок
일몰 日沒 заход (закат) солнца
일보 日報 ежедневный отчет (доклад); ежедневная сводка; ежедневная газета
일본 日本 Япония; японский
일본학 日本學 японоведение; японология
일사병 日射病 солнечный удар
일상 日常 обычно; всегда
일상사 日常事 обычное дело
일상생활 日常生活 повседневная (обыденная) жизнь
일상화 日常化 ~하다 сделать обыкновением (повседневным занятием)
일수 日收 дневной доход; поступления за день
일시 日時 день (число) и час (время)
일식 日蝕•日食 солнечное затмение
일식 日蝕•日食 солнечное затмение
일신 日新 ~하다 обновляться изо дня в день
일요일 日曜日 воскресенье; воскресный
일요일 日曜日 воскресенье; воскресный
일용 日用 повседневный; обиходный
일용품 日用品 товары широкого потребления; товары первой необходимости
일일 一日 (один) день; первый день (месяца)
일자 日字 = 날짜
일정 日程 программа; расписание; повестка дня
일조 日照 солнечное сияние; солнечный свет
일주일 一週日 (одна) неделя
일지 日誌 ежедневные записи; дневник
일직 日直 дневное дежурство; дневной дежурный
일천 日淺 ~하다 недавний
일출 日出 восход солнца
일취월장 日就月將 ~하다 стремительно расти (развиваться)
작업일 作業日 рабочий день
재작일 再昨日 = 그저께
제일 祭日 день жертвоприношения
제일 除日 последний день декабря
조일 朝日 восходящее солнце
종일 終日 весь день; целый день; круглосуточный
주일 週日 неделя
주일 主日 воскресенье
지일 至日 день летнего и зимнего солнцестояния
지정일 指定日 назначенный день
진종일 盡終日 = 온종일
차일피일 此日彼日 со дня на день
차일피일 此日彼日 со дня на день
창건일 創建日 день создания (основания)
초파일 ←初八日 день рождения Будды Шакьямуни
최종일 最終日 последний день
친일 親日 ~의 прояпонский
친일파 親日派 прояпонская группировка (фракция)
탄생일 誕生日 день рождения
탄일 誕日 = 탄생일
택일 擇日 выбор подходящего дня для чего
토요일 土曜日 суббота; субботний
투표일 投票日 день голосования (выборов)
파일 八日 День Рождения Будды Шакьямуни
평일 平日 будни; будний
하일 夏日 = 여름날
한일 韓日 корейско-японский
한종일 限終日 весь день
항일 抗日 борьба против японской агрессии
항해일지 航海日誌 судовой (вахтенный; навигационный) журнал
현충일 顯忠日 день памяти
혼일 婚日 день свадьбы
화요일 火曜日 вторник
후일 後日 последующие дни; будущее
후일담 後日談 рассказ о случившемся впоследствии (позже)
휴무일 休務日 выходной день
휴식일 休息日 день отдыха
휴일 休日 выходной день; праздник
휴정일 休廷日 неприёмный день

[ 작 ], слов: 126

개작 改作 переработка; переделка
거작 巨作 шедевр
걸작 傑作 шедевр; забавное (смешное) поведение; забавник; фигляр
경작 耕作 обработка земли
경작권 耕作權 право на обработку участка земли
경작면적 耕作面積 обрабатываемая площадь
경작자 耕作者 земледелец; пахарь
경작지 耕作地 пашня
공작 工作 производство; выпуск; строительство; стройка; ручная работа; работа; операция; подготовка; изготовление; маневр
공작기계 工作機械 станок
공작물 工作物 1. ученическое изделие
공작비 工作費 производственные расходы; расходы на производство
공작실 工作室 учебная мастерская
공작원 工作員 работник
구황작물 救荒作物 сельскохозяйственные культуры, употребляемые вместо основных культур
기동작전 機動作戰 манёвр; манёвренная операция
노작 勞作 труд
농작물 農作物 сельскохозяйственная культура
대작 大作 выдающееся (крупное;большое) произведение
대표작 代表作 наиболее крупное произведение; типичное (характерное) произведение
동작 動作 движение; действие
명작 名作 знаменитое (известное) произведение
모방작 模倣作 копия
모작 模作 слепок; копия произведения
문학작품 文學作品 литературное произведение
반작용 反作用 противодействие, реакция
반타작 半打作 испольщина
발작 發作 припадок; приступ; пароксизм; исступление; инсульт; порыв
부작용 副作用 побочное действие (лекарства); дополнительное действие
소작 小作 аренда
소작권 小作權 право на аренду земли
소작농 小作農 крестьянин-арендатор
소작료 小作料 арендная плата за землю
소작인 小作人 арендатор земли
소작 所作 произведение; сочинение; работа
손동작 -動作 жест; движение рукой
습작 習作 этюд; пробная работа
습작품 習作品 этюд
시작 始作 начало; начальный
시작품 詩作品 поэтическое произведение
식용작물 食用作物 пищевые культуры
신작 新作 новое произведение; новая работа
신작로 新作路 недавно построенное шоссе
실패작 失敗作 неудачное произведение
양동작전 陽動作戰 манёвр для отвлечения внимания противника; ложный выпад; финт
역작 力作 замечательная работа; шедевр
역작용 逆作用 обратное действие; (обратная) реакция
연작 連作 повторная посадка культуры (на той же почве); совместное (коллективное) творчество; тематический сборник
원작 原作 подлинник; оригинал
원작자 原作者 автор подлинника (оригинала)
유작 遺作 литературное наследие кого
윤작 輪作 севооборот; ротация
윤작물 輪作物 культуры севооборота
윤작제 輪作制 система севооборота (ротации)
이부작 二部作 художественное произведение в двух частях
일모작 一毛作 сбор одного урожая в год
입선작 入選作 произведение, занявшее первое место на каком-либо конкурсе
자작 自作 собственное произведение; собственное изделие
자작극 自作劇 самодеятельный спектакль
자작농 自作農 крестьянин-собственник
자작시 自作詩 собственное стихотворение
работа; труд; произведение; обработка земли; урожай
작가 作家 писатель; автор; литератор
작고 作故 кончина
작곡 作曲 (музыкальная) композиция
작곡가 作曲家 композитор
작당 作黨 ~하다 образовывать партию (группу); сколачивать шайку
작도 作圖 построение
작도법 作圖法 способ построения
작명 作名 ~하다 давать имя; именовать
작문 作文 сочинение
작물 作物 сельскохозяйственная культура
작물학 作物學 растениеводство
작법 作法 правила написания чего; композиция
작별 作別 расставание; прощание
작사 作詞 написание текста (слов) песни
작성 作成 составление; оформление
작성자 作成者 составитель
작시 作詩 стихосложение
작시법 作詩法 стихосложение; поэтика
작심 作心 решимость
작업 作業 работа; занятие
작업대 作業臺 верстак; рабочий стол
작업량 作業量 объём работы
작업반 作業班 бригада рабочих
작업복 作業服 рабочая одежда; спецодежда
작업일 作業日 рабочий день
작업장 作業場 место работы; рабочее место
작용 作用 действие; процесс
작위 作爲 искусственность; умысел; преднамеренность; действие
작자 作者 автор; создатель; человек
작전 作戰 (военная) операция; военные действия; тактика; стратегия
작정 作定 решение; намерение
작태 作態 поза
작파 作破 ~하다 отказываться; бросать (дело)
작품 作品 работа; произведение; творчество; сочинение; опус
작품론 作品論 литературная критика; рецензия (отзыв) на произведение
작품명 作品名 название произведения
작품집 作品集 сборник произведений
작풍 作風 литературный стиль; стиль работы
작황 作況 урожай
저작 著作 авторство; литературная работа; произведение; сочинение; труд
저작권 著作權 авторское право
제작 製作 изготовление; выработка; выделка; поделка; обработка; производство; фабрикация; создание; строительство
제작물 製作物 = 제작품
제작법 製作法 способ изготовления (приготовления)
제작비 製作費 издержки производства
제작소 製作所 фабрика; завод; мастерская
제작자 製作者 производитель; создатель; продюсер
제작품 製作品 изделие; товар; фабрикат
조작 操作 управление; вождение; обращение с чем
조작 造作 подделка; фальсификация; измышление
졸작 拙作 плохое (незначительное) произведение
창작 創作 творчество; создание
창작가 創作家 творец; созидатель
창작력 創作力 творческие силы (способности)
창작성 創作性 творческий характер; созидательность
창작집 創作集 сборник художественных произведений
창작품 創作品 произведение искусства
처녀작 處女作 первое произведение
출세작 出世作 прославившее кого произведение
출품작 出品作 экспонат
평년작 平年作 средний урожай
합작 合作 коллективный труд; совместная работа; сотрудничество
회심작 會心作 работа (труд) по душе (по сердцу)
흉작 凶作 плохой урожай; неурожай

[ 공 ], слов: 124

가공 加工 обработка; производство; выделка
가공비 加工費 производственные затраты
견습공 見習工 ученик (на производстве)
경공업 輕工業 лёгкая промышленность
-공 рабочий
공과 工科 технический (инженерный) отдел (факультет)
공과대학 工科大學 инженерный (политехнический) институт
공교롭게 工巧- довольно изящный; довольно неожиданный
공구 工具 орудие; инструмент
공구강 工具鋼 инструментальная сталь
공구실 工具室 инструментальная
공구함 工具函 ящик для инструментов
공단 工團 промышленная зона; промышленный комплекс
공병 工兵 сапёр; инженерные войска
공병대 工兵隊 саперная часть
공부 工夫 изучение; учеба; учение
공비 工費 стоимость строительства; расходы на строительство
공사 工事 строительные работы; строительство
공사비 工事費 стоимость строительства; расходы на строительство
공사장 工事場 строительная площадка
공사판 工事- строительство; стройка
공상 工商 промышленность и торговля; ремесленники и купцы
공업 工業 промышленность; индустрия
공업가 工業家 промышленник
공업계 工業界 промышленные круги
공업지대 工業地帶 индустриальный район
공업품 工業品 промышленные товары; промышленная продукция
공업화 工業化 индустриализация
공예 工藝 искусство (техника) изготовления; прикладное искусство
공예가 工藝家 мастер
공예품 工藝品 художественное изделие; произведение прикладного искусства
공원 工員 рабочий завода (фабрики)
공작 工作 производство; выпуск; строительство; стройка; ручная работа; работа; операция; подготовка; изготовление; маневр
공작기계 工作機械 станок
공작물 工作物 1. ученическое изделие
공작비 工作費 производственные расходы; расходы на производство
공작실 工作室 учебная мастерская
공작원 工作員 работник
공장 工場 завод; фабрика
공장 工匠 ремесленник
공장법 工場法 фабричное законодательство
공장주 工場主 фабрикант; заводчик
공정 工程 процесс; ход работы
공정도 工程圖 технологическая схема
공정손실 工程損失 производственные потери
공학 工學 технические науки; технология
공학부 工學部 технологический факультет
광공업 鑛工業 горная и обрабатывающая промышленности
기공 技工 ~하다 начинать постройку; приступать к строительным работам; закладывать
기공식 技工式 церемония начала строительных работ; церемония закладки первого камня
기능공 技能工 мастер; квалифицированный рабочий
기와공 -工 = 기와장이
날리공사 -工事 строение на скорую руку
목각공 木刻工 гравёр на дереве
목공 木工 плотник; столяр; плотничье (столярное) дело
목공소 木工所 столярная мастерская
무선공학 無線工學 радиотехника
발파공 發破工 подрывник; взрывник
방적공 紡績工 прядильщик
방직공 紡織工 ткач; ткацкий мастер
뱃사공 -沙工 лодочник; моряк; матрос
사공 沙工 лодочник
사농공상 士農工商 традиционные четыре класса общества: чиновники, крестьяне, ремесленники и купцы
상공부 商工部 министерство коммерции и индустрии.
상공업 商工業 торговля и промышленность.
석공 石工 каменотёс
석공업 石工業 работа (профессия) каменщика
선로공 線路工 путевой рабочий
선반공 -盤工 токарь
세공 細工 тонкая работа
세공사 細工師 отделочник
세공품 細工品 тонкие изделия
수공 手工 рукоделие; ручная работа; тонкая работа; плата за труд
수공업 手工業 ремесло; кустарное производство
수공업자 手工業者 ремесленник; кустарь
수공예품 手工藝品 изделия декоративно-прикладного искусства
수도공 水道工 водопроводчик
수리공 修理工 ремонтник
수선공 修繕工 ремонтник
숙련공 熟練工 квалифицированный рабочий
시공 施工 строительство; строительные работы
시공법 施工法 метод строительства
시공자 施工者 строитель
시추공 試錐工 бурильщик
시험공부 試驗工夫 подготовка к экзамену
식자공 植字工 наборщик
악공 樂工 (придворный) музыкант
양철공 洋鐵工 жестянщик
여공 女工 работница; рабочая
염색공 染色工 красильщик
염색공장 染色工場 красильня
완공 完工 завершение строительств (постройки)
용접공 鎔接工 сварщик
인공 人工 человеческое искусство; искусственный
인공미 人工美 искусственная красота
인쇄공 印刷工 печатник
재시공 再施工 ~하다 переделывать
제재공 製材工 лесоруб; лесоповальщик
제책공 製冊工 переплётная
제화공 製靴工 сапожник; обувщик
조립공 組立工 сборщик; монтажник
조판공 組版工 верстальщик
조폐공 造幣工 монетчик
조형공 造型工 формовщик
주공 鑄工 литейщик
준공 竣工 завершение (конец) постройки; окончание строительных работ; ввод в строй
준공식 竣工式 церемония окончания (завершения) строительства
중공업 重工業 тяжёлая промышленность; тяжёлая индустрия
중화학공업 重化學工業 тяжёлая химическая промышленность
직공 職工 работник; рабочий; мастеровой; механик; ремесленник
착공 着工 ~하다 приступать к строительству; начинать строительство
착공식 着工式 церемония начала строительства
착유공 搾油工 рабочий, занимающийся выжимкой масла
착유공 搾乳工 доярка
철공소 鐵工所 мастерская металлоремонта
충전공 充塡工 закладчик
칠공 漆工 = 칠쟁이
토기공 土器工 гончар
투입공 投入工 загрузчик
프린트공 print; 工 печатник
합금공 合金工 сплавщик
화공 化工 химическая промышленность
화공 畵工 художник; живописец
화공품 化工品 химикат; химикалии

[ 가 , 수 , 숫 ], слов: 124

가분수 假分數 неправильная дробь
가수 加數 слагаемое
가청주파수 可聽周波數 звуковая частота
각계수 角係數 угловой коэфициент
감수 減數 вычитаемое
개수 個數•箇數 количество (число) предметов
개수 個數•箇數 количество (число) предметов
건수 件數 число (количество) предметов (вещей)
검수 檢數 проверка наличия
검수원 檢數員 контролёр; ревизор
계수 係數 коэффициент
공약수 公約數 общий делитель
과반수 過半數 большинство
구설수 口舌數 судьба быть оговорённым
권문세가 權謀術數 влиятельная семья
기수 奇數 = 홀수
나눗수 -數 делитель
나뉨수 -數 делимое
다수 多數 большинство; большая часть; большое число
다수결 多數決 решение большинством голосов
다수파 多數派 фракция большинства; большинство
단수 單數 единственное число
대다수 大多數 подавляющее большинство; основная масса
대수 代數 алгебра
도수 度數 1.число раз; частота
등수 等數 порядок призовых мест; разряд; категория
말수 -數 ~가 적다 неразговорчивый
매수 枚數 количество листов
명수 名數 количество (число) людей
무수 無數 ~하다 бесчисленный; несметный; неисчислимый
문수 文數 размер; номер
미지수 未知數 искомое (неизвестное) число; неизвестность; неясность
반수 半數 половина числа
배수 倍數 кратное число; пункт
변수 變數 переменная (величина)
별수 別數 особенный (особый) способ (метод); особое средство
복수 複數 комплексное число; множественное число
부수 部數 тираж
부지기수 不知其數 бесчисленный; несметный
분수 分數 1. дробь
불쾌지수 不快指數 коэффициент неприятности (дискомфорта)
산수 算數 арифметика
상당수 相當數 изрядное число.
상수 常數 константа; постоянное число.
서수 序數 порядковое числительное
소수 小數 дробь десятичная дробь
소수 少數 небольшое число; меньшинство
소수 素數 простое число
소수점 小數點 десятичная запятая (точка)
소수파 少數派 меньшинство
속임수 -數 уловка; фокус
손재수 損財數 судьба; нести убытки
1. число; количество
수개 數個 несколько, некоторое количество
수개월 數個月 несколько месяцев
수년 數年 несколько лет
수량 數量 количество; количественный
수리 數理 принципы (законы) математики; математика; математический
수많다 數- многочисленный; много
수백 數百 несколько сот
수사 數詞 имя числительное
수수 數數 множество
수수 數數 множество
수수료 手數料 плата за оформление чего
수식 數式 численное выражение
수십 數十 несколько десятков
수억 數億 несколько сотен миллионов
수없다 數- бесчисленный; несметный; неисчислимый
수없이 數- очень много
수인 數人 несколько человек
수일 數日 несколько дней
수일간 數日間 в течение нескольких дней; за несколько дней
수차 數次 несколько раз; неоднократно
수천 數千 несколько тысяч
수판 數板 счёты
수학 數學 математика; математический
수학자 數學者 математик
수회 數回 несколько раз; неоднократно
수효 數爻 число; количество
술수 術數 = 술법
숫자 數字 цифра
신수 身數 личная судьба
아라비아숫자 Arabia; 數字 арабские цифры
암수 暗數 уловка; хитрость
액수 額數 сумма (денег)
약수 約數 делитель
어림수 -數 круглые цифры
완전수 完全數 целое число
요행수 僥倖數 счастливая судьба
운수 運數 = 운(運)
유수 有數 ~하다 выдающийся; видный; ведущий
인수 因數 фактор
장수 張數 количество листов
재수 財數 везение
절대다수 絶對多數 абсолютное большинство
점수 點數 отметка; оценка; очки
점수제 點數制 балльная система (оценок)
정족수 定足數 кворум
주파수 周波數 частота
지수 指數 показатель; индекс
진동수 振動數 частота колебания
진수 眞數 истинное число
짝수 -數 чётное число
차수 差數 несовпадение; разница; несоответствие
차수 次數 степень; порядок
참수 -數 количество перерывов в работе
천수 天數 жизнь; существование; судьба; участь
촌수 寸數 степень родства
총수 總數 общее число; общая численность
최다수 最多數 наибольшее число
층수 層數 число (количество) слоёв (этажей)
치수 -數 размер
톤수 tonn; 數 тоннаж
함수 函數 функция
함숫값 函數- функциональное значение
항수 恒數 константа; постоянная величина
햇수 -數 число лет
호수 戶數 число домов (дворов)
호수 號數 номер
호흡수 呼吸數 число дыханий
홀수 -數 нечётные числа
회수 回數 частотность; частота; (число) раз
회수권 回數券 билетная книжка
회전수 回轉數 число оборотов

[ 리 , 릿 , 이 ], слов: 123

감리교 監理敎 методизм
경리 經理 управление (предприятием); руководство финансовыми операциями; хозяйственный работник
경제관리 經濟管理 экономическое управление; хозяйствование
경지정리 耕地整理 землеустройство
계리사 計理士 공인(회계사)
공리 公理 истина; аксиома
관리 管理 управление; контроль
관리법 管理法 методы (способы) управления
관리부 管理部 администрация; дирекция; управление
관리비 管理費 управленческие расходы; эксплуатационные расходы
관리소 管理所 управление
관리인 管理人 заведующий; администратор
관리자 管理者 = 관리인
교리 敎理 учение; доктрина; догмат
교통정리 交通整理 ~하다 регулировать уличное движение
구두심리 口頭審理 судебное разбирательство без оформления протокола
궁리 窮理 размышления; думы
논리 論理 логика
논리학 論理學 логика
대리 代理 1. замещение; посредничество
대리석 大理石 мрамор
대리인 代理人 представитель; агент; заместитель
대리점 代理店 представительство; агентство
도리 道理 1.нравственная норма; правильный путь; разумные основания
몰이해 沒理解 непонимание
몸조리 -調理 ~하다 следить за своим здоровьем
무리 無理 неразумность; безосновательность; неестественность; нелогичность; чрезмерность
문리 文理 понимание смысла (написанного); понимание
물리 物理 физика; законы природы
물리치료 物理治療 физиотерапия
물리학 物理學 физика
법리 法理 юридический принцип; правовой принцип; закон и принцип
병리 病理 патология
병리학 病理學 патология
부조리 不條理 иррациональность; абсурд
불합리 不合理 нерациональность; неразумность
불합리성 不合理性 нерациональность
비리 非理 иррациональность; абсурд
비합리 非合理 неразумность; иррациональность; нерациональность
생리 生理 физиология; менструация; физиологические явления
생리대 生理帶 гигиеническая прокладка
생리일 生理日 менструальный период
생리통 生理痛 болевое ощущение
생리학 生理學 физиология
섭리 攝理 провидение
성리학 性理學 конфуцианская натурфилософия
수리 受理 получение
수리 修理 ремонт; починка
수리 數理 принципы (законы) математики; математика; математический
수리공 修理工 ремонтник
수리비 修理費 расходы на ремонт
수리학 水理學 гидравлика; гидрология
수리학자 水理學者 гидролог
순리 純理 разумность; рациональность
심리 心理 душевный склад; психика; психология
심리 審理 судебное разбирательство; слушание дела
심리묘사 心理描寫 описание психологического состояния
심리소설 心理小說 психологический роман
심리전 心理戰 психологическая война; психическая атака
심리전쟁 心理戰爭 = 심리전
심리주의 心理主義 психологизм
심리학 心理學 психология
약리 藥理 действие лекарства на организм
약리학 藥理學 фармакология
열처리 熱處理 термическая обработка; термообработка
요리 料理 приготовление пищи; пища; блюдо; кухня; умелое управление кем-чем
요리법 料理法 способ приготовления пищи; кулинарии: кулинарное искусство
요리사 料理師 повар; кулинар; кухарка
요리점 料理店 ресторан
요릿집 料理- = 요리점
원리 原理 принципы; основные положения
유리 有理 рациональный
윤리 倫理 этика; мораль
윤리학 倫理學 этика
의리 義理 чувство (сознание) долга; вёрность
резон; истина; правда
이념 理念 идея; понятие
이론 理論 теория; теоретический
이론가 理論家 теоретик
이론화 理論化 теоретизирование
이발 理髮 парикмахерское дело; стрижка
이발관 理髮館 = 이발소
이발사 理髮師 парикмахер
이발소 理髮所 парикмахерская
이사 理事 директор; член правления
이사장 理事長 председатель правления
이사회 理事會 правление; директорат
이상 理想 идеал; идеальный
이상가 理想家 идеалист
이상주의 理想主義 идеализм
이상향 理想鄕 утопия
이상화 理想化 ~하다 идеализировать
이성 理性 разум; разумный
이성주의 理性主義 рационализм
이신론 理神論 деизм
이유 理由 причина; мотив; повод; основание
이재 理財 ~하다 с пользой использовать (употребить) состояние
이지 理智 интеллект; разум
이치 理致 резон; разумное основание; здравый смысл
이학 理學 естественные науки
이해 理解 понимание; уяснение
인문지리학 人文地理學 описательная география
일리 一理 некоторые основания; одна и та же причина
정리 情理 чувство и разум
정리 整理 упорядочение; урегулирование; реорганизация
정리 定理 теорема
조리 調理 1. приготовление пищи; стряпня
조리 條理 логичность; последовательность; стройность; связность; логика; закономерность
조리대 調理臺 кухонный стол
조리사 調理師 повар; кухарка; сряпуха
종리 綜理 ~하다 выполнять (вести себя) аккуратно
지리 地理 характер местности; географические особенности; географический
지리학 地理學 топография; география
진리 眞理 истина; правда
처리 處理 обращение; управление; обработка
총리 總理 премьер-министр; канцлер
추리 推理 вывод; заключение; умозаключение
추리력 推理力 сила довода
합리 合理 ~적 рациональный; разумный; целесообразный
합리성 合理性 рациональность
합리주의 合理主義 рационализм
합리화 合理化 рационализация
핵물리학 核物理學 ядерная физика

[ 논 , 론 ], слов: 122

각론 各論 специализированное исследование; детальное изложение
감각론 感覺論 сенсуализм
감정론 感情論 эмоциональный спор
갑론을박 甲論乙駁 жаркий спор
강론 講論 объяснение; проповедь
개념론 槪念論 концептуализм
개론 槪論 введение; вводная часть
거론 擧論 ~하다 выносить на обсуждение
격론 激論 жаркие прения; горячий спор; острая дискуссия
결론 結論 вывод; заключение; заключительное слово
결정론 決定論 детерминизм
결정론자 決定論者 детерминист
경험론 經驗論 теория, основанная на опыте; эмпиризм
공론 公論 общественное мнение; беспристрастный взгляд
공론 空論 доктринёрство; фразёрство; болтовня
공론가 空論家 доктринёр; болтун
관념론 觀念論 идеализм
관념론자 觀念論者 идеалист
국론 國論 общественное мнение
균형론 均衡論 теория равновесия
기계론 機械論 механистический материализм
기계론자 機械論者 механист
낙관론 樂觀論 оптимизм
낙관론자 樂觀論者 оптимист
논객 論客 полемист. полемистка
논거 論據 аргумент; довод; основание
논고 論告 обвинение
논공 論功 оценка заслуг
논공행상 論功行賞 присуждение награды за заслуги
논단 論壇 трибуна; круг (общество) критиков
논란 論難 = 논쟁
논리 論理 логика
논리학 論理學 логика
논문 論文 статья; монография; диссертация
논박 論駁 опровержение
논법 論法 логика
논설 論說 статья
논술 論述 изложение
논외 論外 вне обсуждения
논의 論議 обсуждение
논쟁 論爭 полемика; спор; дискуссия
논점 論點 предмет спора (дискуссии); спорный (вопросный) пункт (взгляд)
논조 論調 тон обсуждения
논증 論證 аргументация; доказательство
논평 論評 обозрение; обзор; комментарий
논하다 = 논의하다
다신론 多神論 политеизм
다원론 多元論 плюрализм
대승론 大乘論 каноны Махаяны
뒷공론 -公論 ~하다 обсуждать (говорить) после завершения (чего-л.);
막론 莫論 ~하고 несмотря па что; независимо от чего; кто бы то ни был
명분론 命分論 фатализм
무신론 無神論 атеизм
문학개론 文學槪論 введение в литературоведение
물론 勿論 конечно; безусловно; разумеется
반론 反論 опровержение
방법론 方法論 методология; методика
변론 辯論 споры; дебаты; дискуссия; защита; прения
본론 本論 основной текст; главная тема; суть дела
비관론 悲觀論 пессимизм; разочарование
비판론 批判論 теория критики
서론 序論•緖論 предисловие; пролог; введение
서론 序論•緖論 предисловие; пролог; введение
소론 所論 обсуждаемое
숙명론 宿命論 фатализм
숙명론자 宿命論者 фаталист, верящий в предопределение
시론 時論 суждения современников; обзор текущих событий
시론 詩論 поэтика
실재론 實在論 реализм
양론 兩論 два противостоящих мнения
언론 言論 слово; высказывание
언론계 言論界 круги публицистов
언론인 言論人 публицист
여론 輿論 общественное мнение
여론조사 輿論調査 опрос (обследование) общественного мнения
예술론 藝術論 искусствоведение
운명론 運命論 фатализм
원론 原論 основы; основные положения; теория
유명론 唯名論 номинализм
유물론 唯物論 материализм
유신론 有神論 теизм
유심론 唯心論 идеализм
의논 議論 обсуждение; спор; дебаты
의미론 意味論 семасиология; семантика
이론 異論 возражение; разногласия
이론 理論 теория; теоретический
이론가 理論家 теоретик
이론화 理論化 теоретизирование
이신론 理神論 деизм
이원론 二元論 дуализм
인식론 認識論 теория познания; гносеология
일반론 一般論 общая теория
일원론 一元論 монизм
입론 立論 аргументация; доводы
작품론 作品論 литературная критика; рецензия (отзыв) на произведение
재론 再論 снова обсуждать (дебатировать)
쟁론 爭論 спор; полемика
정론 正論 справедливый довод
정론 政論 политическая дискуссия
존재론 存在論 онтология
종말론 終末論 эсхатология
주관론 主觀論 субъективизм
주지론 主知論 интеллектуализм
주화론 主和論 пацифизм
중론 衆論 общественное мнение; мнение многих
지론 持論 сложившееся мнение; давнее убеждение
지론 至論 правильное мнение
진화론 進化論 теория эволюции; эволюционизм
찬반양론 贊反兩論 за и против
총론 總論 введение; общий очерк
추론 推論 рассуждение; вывод; заключение; дедукция
토론 討論 выступление; прения; дебаты; дискуссия; дискуссионный
토론문 討論文 текст выступления
토론자 討論者 участник прений (дискуссии); выступающий
토론회 討論會 дискуссия; семинар; симпозиум
평론 評論 критика; критический отзыв (обзор); рецензия
평론가 評論家 критик; рецензент; обозреватель
평론집 評論集 сборник критических статей
현상론 現象論 феноменализм
형태론 形態論 морфология
확률론 確率論 теория вероятности
회의론 懷疑論 скептицизм

[ 하 ], слов: 122

각하 却下 ~하다 отвергать; отклонять; отказывать
각하 閣下 Его Превосходительство; Ваша Светлость; Ваша Честь
강하 降下 ~하다 опускаться
격하 格下 понижение; деградация
고하 高下 1. степень
관하 管下 в ведении какого-либо учреждения
급강하 急降下 пикирование
급전직하 急轉直下 резкие перемены
낙하 落下 падение; спуск
낙하산 落下傘 парашют
남하 南下 продвигаться на юг
뇌하수체 腦下垂體 гипофиз
등하불명 燈下不明 не знать, что творится под собственным носом; близок локоть, да не укусишь
막상막하 莫上莫下 ни хуже ни лучше; почти одинаковый
만천하 滿天下 весь мир; вся вселённая
부하 部下 подчинённый; слуга
불하 拂下 продавать государственное имущество в частную собственность
불하품 拂下品 предмет, продаваемый общественной организацией (правительством) в частное владение
비하 卑下 низкий уровень земли; самобичевание; самоуничижение
산하 傘下 входящий в; находящийся в (чьем-л.) ведении
상중하 上中下 верх, середина и низ; высший, средний и низший; первый, второй, третий.
상하 上下 верх и низ; старшие и младшие.
상하수도 上下水道 водопровод и канализация.
수하 手下 младшие; подчинённые
슬하 膝下 под кровом; под крылышком
신하 臣下 высокопоставленный чиновник; сановник; верноподданный вассал
안하무인 眼下無人 ~이다 смотреть на всех свысока; высокомерничать
엄시하 嚴侍下 человек, у которого в живых остался только отец
엄처시하 嚴妻侍下 муж, находящийся под каблуком у своей жены
연하 年下 ~이다 быть моложе кого
영하 零下 ниже ноля (нуля)
이하 以下 менее; не более; меньше; дальше; в дальнейшем
인하 引下 снижение
저하 低下 снижение; понижение; падение
제하 除下 ~하다 раздавать; распределять что нижестоящим
좌하 座下 = 좌전
지하 地下 подпочва; подземелье
지하수 地下水 подпочвенная (подземная) вода
지하실 地下室 подвал
지하철 地下鐵 метрополитен; метро
천상천하 天上天下 вселённая
천하 天下 весь мир
최하 最下 ~의 низший; худший
최하급 最下級 низший класс (разряд; сорт)
최하등 最下等 низший разряд (класс; сорт)
최하위 最下位 низшая степень
최하층 最下層 самый низкий слой (пласт); самые низшие слой
취하 取下 отмена; аннулирование; взятие назад (обратно); отказ
투하 投下 ~하다 бросать вниз; сбрасывать; помещать; вкладывать
폐하 陛下 коронованная особа; ваше высочество; милостивый государь
피하 皮下 ~의 подкожный
низ; низший сорт (класс; разряд); последняя часть; под; в; при
하강 下降 спуск; опускание; снижение; регресс
하강기류 下降氣流 нисходящий ветер
하강선 下降線 нисходящая линия
하관 下棺 ~하다 опускать гроб в могилу
하관 下- нижная часть лица
하교 下校 ~하다 возвращаться домбй после школы
하교 下敎 приказ; инструкция
하권 下卷 второй том (в двухтомнике); третий (последний) том (в трёхтомнике)
하급 下級 низший класс (разряд)
하급생 下級生 учащийся младшего класса
하녀 下女 служанка; горничная; прислуга
하단 下段 нижний абзац; нижняя ступень
하단 下壇 ∼하다 сходить с трибуны
하달 下達 ~하다 отдавать (приказ); спускать (указание)
하등 下等 низкий класс (разряд; сорт); предмет плохого качества
하락 下落 падение; снижение
하락세 下落勢 тенденция к понижению
하류 下流 нижнее течение; низовье реки; непривилегированные слой; низы
하문 下門 = 음문
하반기 下半期 вторая половина какого срока; второе полугодие
하반신 下半身 нижняя половина тела
하복부 下腹部 подчревная область
하부 下部 нижняя часть чего; низ
하사 下士 младший сержант
하사 下賜 ~하다 давать (вручать) вассалу (сановнику) что
하사관 下士官 сержантский состав; унтер-офицер (сержант; старший сержант)
하사품 下賜品 вещь, данная королём сановнику
하산 下山 ~하다 спускаться с горы; привозить
하수 下水 грязные (сточные) воды
하수 下手 1. неспособный; человек без навыков
하수관 下水管 сточная труба
하수구 下水溝 сточная канава
하수도 下水道 канализация
하수인 下手人 убийца; соучастник преступления
하숙 下宿 пансион; дом с пансионом
하숙방 下宿房 комната с пансионом
하숙비 下宿費 расходы на пансион
하숙생 下宿生 квартирант; жилец
하숙집 下宿- дом, в котором берут на пансион; дом с пансионом
하순 下旬 последняя (третья) декада (месяца)
하시 下視 ~하다 смотреть вниз; смотреть свысока (пренебрежительно)
하악 下顎 = 아래턱
하야 下野 ~하다 уходить с политической арены; отказываться от должности; уходить в отставку; уйти с работы
하오 下午 = 오후
하원 下院 нижняя палата; палата депутатов
하의 下衣 брюки; юбка; трусы
하인 下人 слуга
하인배 下人輩 слуги
하인청 下人廳 помещение для слуг; людская
하지 下肢 нижние конечности (нога; лапа)
하직 下直 ~하다 распрощаться со старшим (вышестоящим); расстаться с кем-чем; покинуть
하청 下請 субдоговор; субподряд
하청인 下請人 субподрядчик; завод-смежник
하체 下體 нижняя половина тела
하층 下層 нижний зтаж; нижний слой
하치 下- самая худшая вещь
하품 下品 самая худшая вещь; низший ранг
하한 下限 нижний предел
하한가 下限價 цена нижнего предела
하행 下行 ~하다 выезжать (приезжать) в провинцию
하행열차 下行列車 местный поезд
하향 下向 ~하다 направляться вниз; снижаться
하향세 下向勢 понижающаяся тенденция
하향 下鄕 ~하다 выезжать (приезжать) в провинцию
하후상박 下厚上薄 ~하다 относиться хорошо к низшему и плохо к высшему
행하 行下 наградные (подарок) слуге; чаевые; чаевые деньги
향하 向下 падение; понижение; снижение
형이하 形而下 физический; материальный
형이하학 形而下學 конкретная наука
휘하 麾下 войска под командованием

[ 각 , 명 ], слов: 120

가명 假名 псевдоним; вымышленное имя
가명 佳名 доброе имя; репутация
개명 改名 ~하다 изменять фамилию (имя); переименовываться
계명 戒名 имя, полученное буддийским монахом при пострижении; посмертное имя буддийского монаха
고명 高名 ~하다 известный; прославленный
곡명 曲名 название музыкального произведения; программа концерта
공명 功名 известное имя
공명심 功名心 честолюбие
국명 國名 название государства
기명 記名 ~하다 записывать имя и фамилию; регистрировать
누명 陋名 напраслина; дурная репутация; позорное клеймо
대명사 代名詞 местоимение
대의명분 大義名分 великий принцип и долг
동명 同名 одинаковое имя (название)
1. человек
명가 名家 известная (знаменитая) фамилия
명곡 名曲 известная мелодия; известное музыкальное произведение
명곡집 名曲集 сборник известных песен; песенник
명구 名句 прекрасные строки (слова); изречение; эпиграф
명군 名君 прославленный (известный) король
명궁 名弓 прославленный стрелок (из лука)
명기 名妓 знаменитая (известная) кисэн
명기 名器 знаменитая посуда; знаменитый музыкальный инструмент
명단 名單 список имён и фамилий
명류 名流 = 명사(名士)
명리 名利 слава и выгода
명마 名馬 прекрасный конь
명망 名望 (хорошая) репутация; популярность
명망가 名望家 известный (прославленный) человек
명명 命名 наименование
명명문 命名文 назывное предложение
명목 名目 название; наименование
명문 名門 прославленный род; знатный род
명문 名文 прекрасное произведение
명문가 名門家 знатный род
명문장 名文章 прекрасное сочинение
명물 名物 знаменитая вещь; известная личность
명부 名簿 список имён и фамилий
명분 名分 моральный долг; обязательства
명사 名詞 имя существительное
명사 名士 выдающийся человек; крупная фигура
명사수 名射手 прославленный (замечательный) стрелок
명산 名山 знаменитая гора
명산지 名産地 место, которое славится производством чего
명색 名色 название наименование; имя; предлог; отговорка
명성 名聲 слава; известность
명소 名所 достопримечательное место
명수 名手 мастер; виртуоз
명수 名數 количество (число) людей
명승 名勝 замечательный пейзаж; живописное место
명승 名僧 знаменитый (известный) буддийский монах
명승지 名勝地 достопримечательные места; живописное место
명실 名實 название и сущность; слова и факты
명언 名言 умное слово; знаменитые слова; известное изречение; мудрое изречение; афоризм; золотые слова
명예 名譽 честь; почёт; слава
명예심 名譽心 честолюбие
명예욕 名譽慾 честолюбивые стремления; честолюбие
명예직 名譽職 почётная должность
명예훼손 名譽毁損 диффамация (на кого); клевета
명의 名義 имя; название
명의 名醫 известный врач (медик)
명인 名人 мастер (своего дела)
명작 名作 знаменитое (известное) произведение
명장 名將 известный (прославленный) полководец
명장 名匠 известный мастер
명저 名著 известный (знаменитый) труд
명절 名節 праздник; праздничный день; праздничные дни
명찰 名札 ярлык с фамилией и именем (званием)
명창 名唱 певец-виртуоз; хорошо исполненная песня
명철 名哲 мудрость; сообразительность
명칭 名稱 название: наименование
명콤비 名- слаженная группа; удачная пара; хорошая компания
명판 名板 вывеска; заводской щиток
명패 名牌 дощечка с фамилией и именем (званием)
명필 名筆 каллиграф; красивый (хороший) почерк
명함 名銜 имя; визитная карточка
명현 名賢 прославленный конфуцианский мудрец
명화 名畵 известная картина
무기명 無記名 анонимный; закрытый; тайный
무명 無名 безымянный; неизвестный; малоизвестный
미명 美名 красивое название (имя); доброе имя; хорошая репутация; предлог
방명록 芳名錄 памятная книга с записью имён
별명 別名 прозвище; кличка
병명 病名 название болезни; болезнь
본명 本名 настоящее имя (название); первоначальное имя (название)
불명예 不名譽 позор; бесчестье; бесславие.
서명 署名 подпись
성명 姓名 фамилия и имя
속명 俗名 1. народное (обычное) название; обычное имя
시명 詩名 слава поэта
실명 實名 имя, данное при рождении; подлинное имя
아명 兒名 детское имя
악명 惡名 плохая репутация; дурная слава
양명 揚名 ~하다 становиться известным (знаменитым)
영세명 領洗名 имя, данное при крещении
오명 汚名 запятнанная (дурная) репутация
유명 有名 ~하다 знаменитый; известный
유명론 唯名論 номинализм
유명무실 有名無實 ~하다 номинальный; не имеющий действительной силы
익명 匿名 аноним; вымышленное имя
인명 人名 имя человека
입신양명 立身揚名 ~하다 сделать блестящую карьеру и прославиться
작명 作名 ~하다 давать имя; именовать
작품명 作品名 название произведения
저명 著名 ~하다 знаменитый; прославленный; известный
제각기 -名其 каждый в отдельности
제명 除名 исключение из списка; отчисление
제명 題名 название; заглавие
종명 種名 видовое название растений или животных
죄명 罪名 квалификация преступления
지명 地名 географическое название
지명 指名 назначение
지명 知名 репутация
지명권 指名權 право выдвигать (кандидата)
직명 職名 (название) должности (поста, звания)
차명 借名 ~하다 использовать (брать) чужое имя
통성명 通姓名 ~하다 представляться друг другу; знакомиться
필명 筆名 репутация каллиграфа; псевдоним
허명 虛名 фальшивая (раздутая) репутация
호명 呼名 ~하다 называть (выкликать) по имени

[ 동 ], слов: 120

공동 共同 ассоциация; союз; кооперация; сотрудничество
공동사업 共同事業 коллективная (совместная) работа
공동생활 共同生活 совместная жизнь
공동성명 共同聲明 совместное заявление
공동소유 共同所有 коллективная собственность
공동전선 共同戰線 совместный (единый) фронт
공동책임 共同責任 коллективная ответственность
공동출자 共同出資 коллективный вклад
공동체 共同體 община
농업협동조합 農業協同組合 сельскохозяйственный кооператив
대동단결 大同團結 объединение; соединение; единение
대동소이 大同小異 сходство; подобие
동감 同感 сочувствие, согласие
동갑 同甲 ровесник, -ца; сверстник, -ца; однолеток, -ка
동거 同居 ~ 하다 жить вместе в одной квартире
동거인 同居人 сожитель, сожительница
동격 同格 одного разряда; одной квалификации; одного положения;одного падежа
동격어 同格語 приложение
동고동락 同苦同樂 ~하다 делить печаль и радость с кем; вместе переживать горе и радость с кем
동고동락 同苦同樂 ~하다 делить печаль и радость с кем; вместе переживать горе и радость с кем
동급 同級 один разряд (класс; сорт; ранг); одна степень
동기 同期 один период (курс; выпуск); однокурсник, -ца; синхронизм
동기 同氣 братья и сестры
동년 同年 тот же год; тот же возраст
동년배 同年輩 ровёсник; сверстник
동등 同等 тот же разряд (класс; сорт; ранг); та же степень;равенство; тождество; эквивапёнтность
동등권 同等權 равноправие
동료 同僚 коллега; сослуживец; компаньон
동류 同類 тот же вид (сорт); компаньоны;сообщники;однолетки
동류항 同類項 подобный член
동률 同率 одна порция; равный счёт
동맹 同盟 союз; альянс; блок
동맹국 同盟國 союзные страны (государства)
동맹파업 同盟罷業 забастовка
동맹휴업 同盟休業 = 동맹파업
동맹휴학 同盟休學 забастовка учащихся; студенческая забастовка
동명 同名 одинаковое имя (название)
동문 同門 выпускники одного университета (одной школы); товарищ по учёбе
동문 同文 тот же самый (одинаковый; идентичный) текст
동문회 同門會 ассоциация выпускников
동반 同伴 сопровождение
동반자 同伴者 попутчик; спутник; компаньон
동반자살 同伴自殺 совместное самоубийство с кем
동병상련 同病相憐 взаимное сочувствие (соболезнование)
동봉 同封 ~하다 вкладывать в один конверт вместе с чем; прилагать к чему
동상이몽 同床異夢 преследование разных целей в общем деле
동색 同色 одинаковый цвет; люди, принадлежащие к одной политической группировке
동생 同生 младший брат; младшая сестра
동서 同壻 свояк; невестка
동석 同席 тот же порядок мест; места рядом
동성 同性 одинаковое свойство (качество); однородность; одного пола
동성연애 同性戀愛 = 동성애
동성애 同性愛 гомосексуализм
동성 同姓 одинаковая фамилия
동시 同時 одно и то же время; один и тот же период
동시녹음 同時錄音 синхронная звукозапись
동시대 同時代 одна и та же эпоха; один и тот же период
동시성 同時性 одновременность; синхронность
동시통역 同時通譯 синхронный перевод
동심 同心 единодушие; единомыслие; концентричность
동심원 同心圓 концентрические окружности (круги)
동어반복 同語反覆 тавтология
동업 同業 совместное торговое дело (предприятие); совместная работа; одинаковое занятие (ремесло)
동업자 同業者 компаньон
동위 同位 одного ранга (класса; порядка); одного места
동위각 同位角 конгруэнтные углы
동위원소 同位元素 изотоп
동음 同音 одинаковые звуки
동음이의 同音異義 омония
동의 同意 единомыслие; одинаковое мнение; одинаковая мысль; согласие; совпадение мнений (взглядов; мыслей)
동의 同義 одинаковый смысл; синонимия
동의어 同義語•同意語 синоним
동의어 同義語•同意語 синоним
동인 同人 единомышленник
동일 同一 ~하다 тот же самый; тождественный; одинаковый
동일성 同一性 идентичность; тождественность
동일시 同一視 ~하다 посчитать одинаковым; ставить на одну доску
동점 同點 равное число очков (баллов); равный счёт
동정 同情 сочувствие; сострадание
동정심 同情心 отзывчивость; участливость
동조 同調 сочувствие; одобрение; симпатия; расположение
동족 同族 соотечественники; соплеменники
동족상잔 同族相殘 распри между соотечественниками (соплеменниками)
동족어 同族語 слова, образованные от одного и того же корня
동족애 同族愛 любовь к соотечественникам
동종 同種 однородный; одноимённый
동지 同志 товарищ; единомышленник
동지애 同志愛 товарищеская дружба; чувство товарищества
동참 同參 ~하다 совместно участвовать в чём
동창 同窓 совместная учёба; товарищ по учёбе
동체 同體 туловище: торс; корпус
동침 同寢 ~하다 спать вместе; спать вместе на одной постели
동포 同胞 соотечественник
동포애 同胞愛 любовь к соотечественникам
동행 同行 сопровождение
동행인 同行人 = 동행자
동행자 同行者 спутник; попутчик
동향 同鄕 та же (самая) родина
동향인 同鄕人 земляк; соотечественник
동호 同好 одинаковый вкус
동호인 同好人 люди с одинаковыми вкусами
동화 同化 ассимиляция; адаптация; усвоение
부동 不同 неравенство; несхожесть
시동생 媤同生 младший брат мужа
여동생 女同生 младшая сестра
이구동성 異口同聲 в один голос; единодушно; единогласно
일동 一同 весь коллектив
일심동체 一心同體 неразрывное целое
찬동 贊同 одобрение; благословение кого-что на что; апробация; поддержка
찬동자 贊同者 сторонник чего
친동생 親同生 родной младший брат; родная младшая сестра
합동 合同 слияние; объединение; соединение
협동 協同 сотрудничество; совместные действия; содружество; взаимодействие
협동자 協同者 совместно работающий; товарищ по работе
협동조합 協同組合 кооперация; артель
협동체 協同體 содружество
협동화 協同化 кооперирование
혼동 混同 смешение; смешивание
화동 和同 примирение
회동 會同 собрание; встреча

[ 산 ], слов: 119

가산 家産 семейное имущество
감산 減産 сокращение производства; снижение производительности
공산 共産 общность владения имуществом; коммунизм
공산군 共産軍 коммунистическая армия
공산권 共産圈 коммунистический блок
공산당 共産黨 коммунистическая партия
공산제 共産制 первобытный коммунизм; коммунистический строй
공산주의 共産主義 коммунизм
광산물 鑛産物 полезные ископаемые
광산업 鑛産業 горное дело; горный промысел
국내산 國內産 товар отечественного производства
국산 國産 отечественное производство
국산품 國産品 товары отечественного производства
금치산 禁治産 неправоспосбность распоряжаться имуществом
금치산자 禁治産者 лишённый права распоряжаться своим имуществом; неправоспособный
난산 難産 трудные роды
내국산 內國産 отечественное производство
농림수산부 農林水産部 министерство сельского лесного и рыбного хозяйства
농산물 農産物 сельскохозяйственные продукты
농수산 農水産 земледелие и рыбопромышленность
농수산부 農水産部 министерство сельского хозяйства и рыбной промышленности
다산 多産 рождение многих детей
다산모 多産母 многодетная мать
대량생산 大量生産 массовое производство
도산 倒産 банкротство; разорение
동산 動産 движимое имущество; движимость
명산지 名産地 место, которое славится производством чего
무산 無産 неимущий
무산계급 無産階級 неимущий класс; пролетариат
무산자 無産者 неимущий; пролетарий
문화유산 文化遺産 культурное наследие
물산 物産 местные продукты; местная продукция
부동산 不動産 недвижимое имущество
부산물 副産物 побочный продукт; дополнительные (второстепенные) дела
비생산 非生産 ~적 непроизводственный
사산 死産 ~하다 родиться мёртвым
사산아 死産兒 ребёнок, рождённый мёртвым
사유재산 私有財産 частное имущество
산란 産卵 яйцекладка; икрометание
산모 産母 роженица
산부인과 産婦人科 акушерство и гинекология; гинекологическое отделение.
산실 産室 комната для новорожденных
산업 産業 промышленность
산업계 産業界 промышленные круги
산업구조 産業構造 структура промышленности
산업국 産業國 индустриальное государство
산업체 産業體 промышленное предприятие
산업혁명 産業革命 промышленная революция
산업화 産業化 индустриализация
산유 産油 производство нефти
산유국 産油國 страна-производитель нефти
산전 産前 до родов
산지 産地 место производства, добычи
산출 産出 производство; выработка; добыча
산출량 産出量 объём производства; добыча
산통 産痛 послеродовая боль
산파 産婆 акушёр(ка)
산파술 産婆術 акушерство
산후 産後 послеродовый; после родов
생산 生産 производство
생산량 生産量 объём продукции
생산력 生産力 производительные силы
생산물 生産物 продукция; продукт
생산비 生産費 издержки производства
생산성 生産性 производительность; продуктивность
생산액 生産額 объём продукции
생산자 生産者 производитель; производственник
생산재 生産財 материал производства
생산지 生産地 место производства
생산품 生産品 продукция
소산 所産 производимая продукция
소산물 所産物 продукт
수산 水産 морской (рыбный) промысел
수산물 水産物 продукт морского (рыбного) промысла; рыбопродукт
수산법 水産法 закон о рыболовстве
수산업 水産業 рыбная промышленность
순산 順産 лёгкие роды
애산 -産 трудные роды
양산 量産 массовое производство
외국산 外國産 ~의 заграничный; заграничного происхождения
원산물 原産物 первичные продукты
원산지 原産地 место происхождения (производства; произрастания); месторождение
유산 遺産 наследие; наследство
임산 林産 лесное хозяйство; лесная промышленность
임산물 林産物 продукция лесной промышленности
자산 資産 имущество; средства
자산가 資産家 человек со средствами; состоятельный человек
재산 財産 имущество; состояние
재산가 財産家 состоятельный человек
재산권 財産權 имущественные права
재생산 再生産 воспроизводство
조산 早産 преждевременные роды
조산 助産 акушерство; помощь при родах
조산사 助産師 акушерка
조산아 早産兒 недоносок; недоношенный ребёнок
주산물 主産物 главный продукт производства
주산업 主産業 ключевая (главная) промышленность
주산지 主産地 место производства продукта
중산계급 中産階級 средние слой общества
증산 增産 увеличение выпуска продукции
지방산 地方産 изделие местного производства
집산주의 集産主義 коллективизм
집산주의화 集産主義化 коллективизация
초산 初産 первые роды
총재산 總財産 всё состояние; всё имущество; все средства
축산 畜産 животноводство
축산물 畜産物 продукты животноводства
축산업 畜産業 животноводство; скотоводство
축산학 畜産學 зоотехника
출산 出産 роды; рождение
출산률 出産率 рождаемость
치산 治産 ~하다 хорошо распоряжаться имуществом
토산물 土産物 местная продукция; местный продукт
특산물 特産物 местная продукция; специфические продукты
특산품 特産品 товары местного производства
파산 破産 разорение; банкротство; крах
파산자 破産者 банкрот; разорившийся (обанкротившийся) человек
해산 解産 роды
해산물 海産物 продукты морского промысла

[ 정 ], слов: 119

가정 假定 предположение; гипотеза
가정법 假定法 сослагательное наклонение
감정 鑑定 оценка; экспертиза; определение
감정가 鑑定家 эксперт
감정서 鑑定書 (письменное) заключение эксперта
감정인 鑑定人 = 감정가
개정 改定 пересмотр; переделка
검인정 檢印定 официальное одобрение
검정 檢定 официальное утверждение (одобрение); просмотр; проверка
결정 決定 решение; постановление; определение
결정권 決定權 право решающего голоса
결정론 決定論 детерминизм
결정론자 決定論者 детерминист
결정서 決定書 решение; постановление: резолюция
계정 計定 счет в банке
고정 固定 закрепление; фиксация
고정화 固定化 фиксация; закрепление
공정 公定 ~의 официально утверждённый (установленный)
공정가격 公定價格 такса; установленная (официальная) цена
국정 國定 ~의 утверждённый законом; стабильный
규정 規定 правила; положение; предписание; регламент; устав
긍정 肯定 утверждение
기정 旣定 (уже) установленный; определёный; предрешенный
내정 內定 неофициальные выборы
단정 斷定 окончательное заключение (суждение)
무작정 無酌定 1. неопределённость; нерешённость
무정견 無定見 ~하다 без определённых взглядов; лишённый собственного мнения
무정형 無定形 бесформенность; аморфность
무한정 無限定 бесконечно; безгранично
미정 未定 неустановленный; нерешённый; неопределённый
배정 配定 распределение
부정 不定 неопределённость; неясность
부정 否定 отрицание; противоречие
부정기 不定期 непериодйчность
부정형 不定形 неопределённая форма
불안정 不安定 неустойчивость
불인정 不認定 непризнание
불특정 不特定 неособенный
불확정 不確定 ~하다 неопределённый; точно неустановленный
선정 選定 ~하다 выбирать; отбирать; сортировать
선정 禪定 медитация; концентрация; самадхи
설정 設定 установление; учреждение; постановка
소정 所定 установление
안정 安定 устойчивость; стабильность; равновесие
안정감 安定感 чувство уверенности; уравновешенность
안정기 安定期 период стабилизации
안정도 安定度 степень устойчивости (стабильности)
안정성 安定性 устойчивость; стабильность
안정제 安定劑 стабилизатор
안정화 安定化 стабилизация
약정 約定 договор; контракт; соглашение; конвенция
약정서 約定書 соглашение; контракт; договор
예정 豫定 предположение; намётка; план
예정안 豫定案 программа; план; проспект
예정액 豫定額 предполагаемая (намеченная) сумма
예정일 豫定日 предполагаемая дата; намеченный день
예정지 豫定地 место назначения; предназначенный район
의정 議定 ~하다 обсуждать и решать; постановлять
의정서 議定書 протокол
인정 認定 утверждение; признание; квалификация
일정 一定 ~하다 определённый; установленный; регулярный; определять; устанавливать
작정 作定 решение; намерение
잠정 暫定 ~적 временный
재정 裁定 (арбитражное) решение
재판정 再判定 повторное определение (решение); пересмотренное судебное решение
정가 定價 цена
정격 定格 ~ 전압 нормальное напряжение
정계 定界 установленная граница
정관 定款 устав
정관사 定冠詞 определённый артикль
정기 定期 установленный (определённый) срок (период)
정도 定都 ~하다 основывать (столицу)
정량 定量 определённое количество
정례 定例 установившаяся практика (традиция); обычай
정리 定理 теорема
정비례 定比例 прямая пропорция (пропорциональность)
정설 定說 установившаяся теория
정시 定時 установленное (назначенное) время
정식 定食 комплексный обед
정식 定式 определённая (установленная) форма
정압 定壓 определённое давление
정액 定額 определённая сумма
정언 定言 категорическое утверждение; категорический
정온 定溫 определённая температура
정원 定員 штат; кворум
정의 定義 определение; дефиниция
정정 訂定 ~하다 давать оценку в результате обсуждения
정족수 定足數 кворум
정주 定住 ~하다 постоянно жить (обитать)
정착 定着 закрепление; фиксация
정착성 定着性 оседлость
정초 定礎 ~의 фундаментальный; основополагающий
정평 定評 установившееся (определённое) мнение
정하다 定- определять; устанавливать; назначать
정형 定型 стандартная (установленная) форма; стандарт; трафарет
제정 制定 введение; установление (правила; закона); принятие
좌정 坐定 ~하다 сидеть
지정 指定 назначение; уполномочие
지정석 指定席 заказанное место
지정일 指定日 назначенный день
책정 策定 ~하다 определять; планировать
추정 推定 предположение
측정 測定 измерение; съёмка; определение; прикидывание
측정치 測定値 число, полученное при измерении (вычислении)
특정 特定 ~하다 особо устанавливать (определять)
특정인 特定人 доверенное лицо
판정 判定 определение; решение
판정승 判定勝 победа по очкам
판정패 判定敗 поражение по очкам
평정 平定 ~하다 умиротворять; усмирять; покорять
평정 評定 ~하다 оценивать; давать характеристику
평정법 評定法 метод оценки
평정서 評定書 письменное заключение; характеристика
한정 限定 ограничение; лимит
한정량 限定量 доза; ограниченное количество
한정판 限定版 закрытое издание
협정 協定 соглашение; конвенция
확정 確定 установление
획정 劃定 ~하다 единодушно определять (разрешать)

[ 공 ], слов: 118

1. общественный; народный; общенародный; публичный; государственный
공개 公開 открытый для публики; публичный
공개장 公開狀 открытое письмо
공개재판 公開裁判 гласный суд
공고 公高 официальное извещение (объявление)
공공 公共 общественный; публичный
공공사업 公共事業 общественная работа
공공연 公公然 ~하다 открытый; откровенный
공공연 公公然 ~하다 открытый; откровенный
공과 公課 обложения; повинности
공관 公館 общественное (государственное) здание
공권력 公權力 государственная (общественная) власть
공금 公金 общественные (государственные; казённые) деньги
공기 公器 общественный институт; общественный учреждение (орган); орган общественного мнения
공납 公納 налог
공론 公論 общественное мнение; беспристрастный взгляд
공리 公利 общественные интересы; интересы общественных организаций
공리 公理 истина; аксиома
공립 公立 общественный; муниципальный
공립학교 公立學校 школа, созданная на средства местных властей
공매 公賣 публичные торги; аукцион
공매처분 公賣處分 распродажа имущества, налог за которое не был своевременно уплачен
공명 公明 ~하다 справедливый; честный; беспристрастный; беспартийный
공명정대 公明正大 справедливость
공모 公募 ~하다 объявлять о приёме на работу (набор); продавать акции; собирать пожертвования
공무 公務 официальные дела; служебные обязанности; общественные дела
공무원 公務員 государственный служащий
공무집행 公務執行 исполнение служебных обязанностей
공문 公文 официальный документ; деловая бумага
공문서 公文書 официальные документы
공물 公物 казённая вещь
공민 公民 гражданин
공민권 公民權 гражданские права
공민증 公民證 удостоверение личности; паспорт
공법 公法 публичное право
공법인 公法人 юридическое лицо
공법학 公法學 право
공보 公報 официальное сообщение; официальный вестник (бюллетень)
공복 公僕 государственный служащий: чиновник; должностное лицо
공분 公憤 всеобщее возмущение
공비 公費 расходы организации (общества)
공사 公私 общественное и личное
공사 公事 государственные дела; общественные дела
공사 公使 посланник
공사 公社 кооперация
공사관 公使館 представительство; миссия
공산 公算 вероятность
공석 公席 место проведения официальных (общественных) мероприятий
공설 公設 общественный; муниципальный
공소 公訴 привлечение к суду
공시 公示 официальное сообщение (извещение; оповещение)
공식 公式 формула; схема
공식방문 公式訪問 официальный визит
공식화 公式化 формализация; схематизация
공신력 公信力 кредитоспособность
공안 公安 общественное доверие
공안 公案 (будд.) особый метод в чаньской медитационной практике
공약 公約 официальное обязательство; соглашение; публично данное обещание
공약수 公約數 общий делитель
공언 公言 справедливые слова; публичное заявление
공역 公役 повинность
공연 公演 представление; спектакль; выступление
공영 公營 ~의 общественный; муниципальный
공용 公用 общее пользование
공용어 公用語 общий язык
공원 公園 парк; сквер
공유 公有 общественный
공유물 公有物 общественное достояние (собственность)
공유지 公有地 общественная земля
공익 公益 общая польза (выгода); общественное благо
공익법인 公益法人 общественная правовая организация
공익사업 公益事業 общественное дело
공인 公認 официальное признание
공인회계사 公認會計士 квалифицированный бухгалтер
공인 公人 официальное лицо
공작 公爵 князь
공적 公敵 общий враг
공적 公的 официальный; общественный: публичный
공전 公轉 обращение небесных тел
공정 公正 ~하다 правильный; справедливый
공정 公定 ~의 официально утверждённый (установленный)
공정가격 公定價格 такса; установленная (официальная) цена
공정성 公正性 справедливость
공주 公主 принцесса
공중 公衆 общественность; общество; публика
공중도덕 公衆道德 общественная мораль
공중변소 公衆便所 общественный туалет
공중위생 公衆衛生 социальная гигиена
공중전화 公衆電話 телефон-автомат
공증 公證 доказательство; обоснование; нотариальное засвидетельствование
공증인 公證人 нотариус
공지 公知 ~하다 официально сообщать
공직 公職 пост; должность; служёбные обязанности
공직자 公職者 чиновник: должностное лицо; государственный служащий
공창 公娼 зарегистрированная проститутка
공채 公債 государственный заём; облигация государственного займа
공천 公薦 выдвижение кандидатов
공청회 公聽會 открытое заседание (собрание)
공판 公判 публичный суд; открытое судебное заседание
공판정 公判廷 место проведения открытого судебного заседания
공평 公平 ~하다 справедливый
공평무사 公平無私 беспристрастие; бескорыстие
공포 公布 обнародование; официальное объявление; опубликование
공표 公表 ~하다 официально извещать; сообщать; опубликовывать
공해 公害 загрязнение окружающей среды; общественный вред
공해 公海 открытое море
공회당 公會堂 дом съездов
공회장 公會場 место проведения съездов (собраний)
공휴일 公休日 всенародный выходной день
관공서 官公署 ведомство и присутствие
뒷공론 -公論 ~하다 обсуждать (говорить) после завершения (чего-л.);
불공정 不公正 ~하다 несправедливый; неправильный; пристрастный.
불공평 不公平 ~하다 несправедливый; пристрастный.
비공개 非公開 закрытый; секретный
비공식 非公式 неофициальный
순회공연 巡廻公演 гастроли
주공 主公 король; герой; смельчак; главная роль
주인공 主人公 герой; героиня

[ 기 ], слов: 117

가습기 加濕器 увлажнитель
각도기 角度器 транспортир; угломер
개폐기 開閉器 выключатель
개폐기함 開閉器函 распределительная коробка; ящик (коробка) переключений
건조기 乾燥器·乾燥機 сушилка; сушильный аппарат
검기 劍器 вид острого меча
검수기 檢水器 водомерный (водо-указательный) прибор
검파기 檢波器 детектор
경보기 警報器 техническое средство подачи сигнала тревоги
계기 計器 измерительный прибор
계기판 計器板 приборная доска
계산기 計算器 вычислительная машина; калькулятор
공기 空器 порожний, пустой сосуд; пустая посуда; миска для риса
공기 公器 общественный институт; общественный учреждение (орган); орган общественного мнения
공명기 共鳴器 резонатор
관악기 管樂器 духовой инструмент
교환기 交換器 коммутатор
구석기 舊石器 каменные орудия периода палеолита
군기 軍器 оружие; вооружение
군기고 軍器庫 склад оружия и военного снаряжения; арсенал
급유기 給油器 лубрикатор
прибор; аппарат; орган
기계체조 器械體操 спортивная гимнастика
기관 器官 органы
기구 器具 орудие; инструмент; прибор; инвентарь
기기 器機 машина; механизм; машинное оборудование
기량 器量 умение; способность; искусство; мастерство; талант
기물 器物 посуда; утварь
기악 器樂 инструментальная музыка
기악가 器樂家 инструменталист
기악곡 器樂曲 музыкальное произведение для инструментов
기화기 氣化器 испаритель; карбюратор
냉각기 冷却器 конденсатор; рефрижератор
농기구 農器具 сельскохозяйственные орудия; сельскохозяйственный инвентарь
대기 大器 большая чаша; человек выдающихся способностей, гений
도자기 陶磁器 фарфор; фаянс; керамические изделия
명기 名器 знаменитая посуда; знаменитый музыкальный инструмент
목관악기 木管樂器 деревянный духовой музыкальный инструмент
목기 木器 деревянная посуда
목제기 木祭器 ритуальная деревянная посуда
무기 武器 оружие
무기고 武器庫 арсенал; оружейный склад
발진기 發振器 волнообразователь; осциллятор
변기 便器 ночной горшок; унитаз; судно
병기 兵器 оружие; вооружение; боевая техника
병기창 兵器廠 оружейный завод
보온기 保溫器 термос
보청기 補聽器 слуховой аппарат (у глухого)
복사기 複寫機·複寫器 копировальный аппарат; копировально-множительная машина
분도기 分度器 = 각도기
분리기 分離器 разделитель
분무기 噴霧器 пульверизатор
비뇨기 泌尿器 органы выделения
사기 沙器•砂器 фарфор; фарфоровая посуда
사기 沙器•砂器 фарфор; фарфоровая посуда
생식기 生殖器 половые органы; органы размножения
성기 性器 половые органы
소독기 消毒器 дегазатор; дезинфектор; стерилизатор
소변기 小便器 ночной горшок
소화기 消火器 огнетушитель
수화기 受話器 телефонная трубка; наушник
시동기 始動器 пусковой механизм
식기 食器 столовая посуда
신석기 新石器 каменные орудия неолита
악기 樂器 музыкальный инструмент
약음기 弱音器 сурдина; сурдинка; демпфер
약탕기 藥湯器 = 약탕관
양악기 洋樂器 европейские музыкальные инструменты
양재기 ←洋瓷器 эмапирбванпая посуда
여과기 濾過器 фильтр
옹기 甕器 обожженная глиняная посуда
완충기 緩衝器 амортизатор; буфер
용기 用器 инструмент; принадлежности; (нужные) вещи
용기 容器 вместилище; посуда
이기 利器 предметы комфорта; удобства; орудие; оружие
자기 瓷器•磁器 фарфор; фаянс; керамика
자기 瓷器•磁器 фарфор; фаянс; керамика
장기 臟器 внутренний орган
저항기 抵抗器 реостат
전열기 電熱器 электронагревательный прибор; электрическая печка
정수기 淨水器 прибор для очистки воды
제기 祭器 ритуальная посуда, используемая при жертвоприношениях
제초기 除草器 культиватор
주사기 注射器 шприц; инъектор
주입기 注入器 сосуд для вливания (запивки) жидкости
중화기 重火器 тяжёлое оружие
증류기 蒸溜器 ректификационное оборудование
집기 什器 посуда; утварь
차단기 遮斷器 автоматический выключатель; рубильник
철기 鐵器 металлическая посуда; орудия труда; сделанные из железа
청동기 靑銅器 изделия (утварь) из бронзы
청진기 聽診器 стетоскоп
총기 銃器 личное (огнестрельное) оружие
추격기 追擊器 истребитель-перехватчик; преследующий самолёт
축전기 蓄電器 конденсатор
충전기 充塡器 закладочная машина
충전기 充電器 зарядное устройсво
취주악기 吹奏樂器 духовой музыкальный инструмент
측각기 測角器 угломер
측량기 測量器 геодезический измерительный прибор
측우기 測雨器 дождемер; плювиометр; омброметр
측정기 測程器 прибор для определения пройденного расстояния; спидометр
칠기 漆器 лакированные изделия
타악기 打樂器 ударный инструмент
타진기 打診器 молоточек для выстукивания (перкуссии)
토기 土器 глиняная посуда, не покрытая глазурью; гончарные изделия; керамика
토기공 土器工 гончар
토기점 土器店 гончарная (мастерская)
표시기 標示器 указатель; индикатор
핵무기 核武器 ядерное оружие
향악기 鄕樂器 корейский национальный музыкальный инструмент
현악기 絃樂器 струнный инструмент
호흡기 呼吸器 дыхательные органы
화기 火器 огнестрельное оружие
화기 花器 ваза для цветов; цветочная ваза
확성기 擴聲器 громкоговоритель; репродуктор; усилитель; рупор
흉기 凶器 смертоносное оружие

[ 통 ], слов: 117

각통 各通 каждая копия (документа)
간통 姦通 адюльтер; прелюбодеяние; нарушение супружеской верности
간통죄 姦通罪 прелюбодеяние
간통자 姦通者 нарушающий супружескую верность; прелюбодей; неверная жена; прелюбодейка
개통 開通 ~하다 открывать (движение; сообщение)
개통식 開通式 церемония открытия движения (сообщения)
공통 共通 ~의 общий
공통성 共通性 общность
공통어 共通語 общий язык
공통점 共通點 общность; близость
관통 貫通 ~하다 проникать (проходить; пробивать) насквозь; пронизывать
관통상 貫通傷 сквозная огнестрельная рана
광통신 光通信 фотоника
교통 交通 уличное движение; транспорт; сообщение; коммуникация; передвижение; перевозка
교통난 交通難 затор; пробка
교통부 交通部 министерство транспорта (путей сообщения)
교통비 交通費 расходы на транспорт
교통사고 交通事故 дорожно-транспортное происшествие
교통신호 交通信號 светофор
교통정리 交通整理 ~하다 регулировать уличное движение
기상통보 氣象通報 метеорологическая сводка; сводка погоды
내통 內通 тайная связь
능통 能通 ~하다 хорошо осведомлённый (знающий); хорошо сведущий (в чём)
대통 大通 счастливая судьба
동시통역 同時通譯 синхронный перевод
만사형통 萬事亨通 всё идёт, как задумано
무사통과 無事通過 беспрепятственный пропуск
무선통신 無線通信 радиосвязь; связь по радио
보통 普通 обычно; обыкновенный; простой; обычный
보통학교 普通學校 школа
불통 不通 вмешательство; непонимание; непрохождение
소식통 消息通 хорошо информированный человек; осведомлённое лицо; знаток
소통 疏通 взаимопонимание
신통 神通 ~하다 чудесный; необыкновенный; удивительный; чудодейственный; эффективный; восхитительный; изумительный; удовлетворительный
유통 流通 оборот; товарооборот; обращение; распространение; распределение
유통량 流通量 количество, находящееся в обращении
유통망 流通網 каналы обращения (товаров)
유통비 流通費 издержки обращения
융통 融通 обращение; оборот
융통성 融通性 приспособляемость; изворотливость; гибкость
일맥상통 一脈相通 общность; общее
저금통장 貯金通帳 сберегательная книжка
정통 精通 ~하다 быть хорошо осведомлённым (сведущим); хорошо знать
직통 直通 прямое сообщение
최후통첩 最後通牒 ультиматум
знаток; осведомлённый человек; проспект; улица
통고 通告 извещение; сообщение; предупреждение; уведомление
통고장 通告章 докладная записка; уведомление
통과 通過 прохождение; одобрение; утверждение; сдача
통과세 通過稅 транзитная пошлина
통관 通關 ~하다 проходить таможенный досмотр; контролировать (грузы) на таможне
통관세 通關稅 таможенные пошлины и сборы
통관업 通關業 посредничество и оказание услуг при прохождении торговых грузов через таможню
통근 通勤 ~하다 ходить (ездить) на работу (службу) из дома
통근권 通勤權 сезонный (проездной) билет
통근자 通勤者 идущий на работу
통금 通禁 проход (проезд) запрещён
통기 通氣 вентиляция; аэрация
통기통 通氣筒 вытяжная (вентиляционная) труба
통기공 通氣孔 вентиляционное отверстие
통념 通念 общее представление
통달 通達 ~하다 быть хорошо осведомлённым (компетентным) в чём; досконально изучать; выучить на зубок
통독 通讀 ~하다 прочитать от начала до конца (от корки до корки)
통례 通例 обычный пример; прецедент
통로 通路 проход; проезд; путь; коммуникация; канал; доступ
통문 通文 извещение; циркуляр; циркулярный
통보 通報 вестник; сообщение; донесение; сводка
통보서 通報書 информационный бюллетень
통분 通分 приведение к общему (одному) знаменателю
통사 通史 общая история
통사정 通事情 ~하다 откровенно рассказывать; изливать душу; просить; понимать; учитывать (чье-л. положение); чутко относиться к кому
통산 通算 целое; сумма; общий итог
통상 通常 ~의 обычный; обыкновенный; ординарный; простой; повседневный
통상복 通常服 повседневная (будничная) одежда
통상 通商 торговля; коммерция
통상권 通商權 право на ведение торговли с заграницей
통상조약 通商條約 торговый договор
통설 通說 общая теория; общепризнанная теория (точка зрения)
통성명 通姓名 ~하다 представляться друг другу; знакомиться
통속 通俗 широко распространённый обычай
통속극 通俗劇 пьеса на популярный сюжет
통속성 通俗性 обыденность; популярность
통속화 通俗化 популяризация
통신 通信 передача сообщения (информации); связь; корреспонденция
통신교육 通信敎育 заочное образование (обучение)
통신망 通信網 сеть связи
통신문 通信文 текст сообщения
통신사 通信社 (телеграфное) агенство
통신사 通信士 связист
통신원 通信員 корреспондент
통역 通譯 устный перевод
통역관 通譯官 официальный переводчик
통역원 通譯員 устный переводчик
통용 通用 ~하다 широко употреблять(ся); широко применять(ся)
통용어 通用語 распространённое слово; жаргон
통장 通帳 карточка; сберегательная книжка
통정 通情 1. адюльтер; нарушение супружеской верности; любовная связь
통지 通知 сообщение; информация; уведомление
통지서 通知書 письменное извещение (уведомление)
통지표 通知表 табель успеваемости
통첩 通牒 письменное уведомление; нотификация
통첩장 通牒章 письменное уведомление; нота
통칭 通稱 общепринятое название; популярное (распространённое) название (имя)
통풍 通風 проветривание; вентиляция; аэрация
통풍관 通風管 воздухопроводная труба; вентиляционная труба
통풍구 通風口 отдушина; вентиляционное отверстие
통풍기 通風機 вентилятор; дефлектор
통풍실 通風室 комната с вентиляционным устройством
통풍창 通風窓 форточка
통풍통 通風筒 вентиляционная труба
통하다 通- проходить; быть открытым; включать ток; работать; действовать; быть понятным; ходить; курсировать; передаваться; быть действительным; понимать друг друга
통학 通學 ~하다 ходить (ездить) в школу
통학생 通學生 учащийся, живущий дома
통화 通話 (телефонный) разговор
통화 通貨 деньги; валюта
통화량 通貨量 количество денег, находящихся в обращении
통화료 通話料 плата за телефонный разговор

[ 경 ], слов: 117

간경 看經 (будд.) чтение сутры вслух
конфуцианская литература; буддийские сутры
경과 經過 ход; процесс; течение; развитие
경과보고 經過報告 отчёт; отчётный доклад
경과음 經過音 проходящий звук; проходящая нота
경구 經口 ~의 оральный
경국 經國 управление страной
경도 經度 долгота
경락 經絡 сосудистая система «кёнрак»
경력 經歷 прошлая жизнь; прошлое; опыт; жизненный путь; биография; стаж; прохождение службы; служебная карьера; развитие; послужной список
경력자 經歷者 человек с опытом
경로 經路 путь; маршрут; процесс; ход работы: канал
경륜 經綸 мудрый замысел (план); искусство управлять государством; управление государством
경륜가 經綸家 мудрый правитель
경리 經理 управление (предприятием); руководство финансовыми операциями; хозяйственный работник
경문 經文 буддийские тексты; текст заклинания; даосские книги
경비 經費 издержки; расход: трата
경사 經史 Китайская классика по истории, этике и политике
경상 經常 ~의 постоянный; неизменный; обычный; нормальный
경상비 經常費 текущие (повседневные) расходы
경서 經書 конфуцианская литература
경선 經線 меридиан
경세 經世 управление государством
경세제민 經世濟民 управление страной и народом
경영 經營 управление; администрация; руководство; эксплуатация
경영권 經營權 право на управление чем
경영난 經營難 затруднения (трудности) по управлению чем
경영비 經營費 эксплуатационные расходы
경영자 經營者 управляющий; владелец предприятия; предприниматель
경영주 經營主 предприниматель; хозяин
경영학 經營學 наука управления; менеджмент
경위 涇渭, 經緯 суть дела; ход (обстоятельства) дела; положение вещей
경유 經由 ~하다 пройти (проехать) через что
경전 經典 религиозные тексты; буддийские тексты
경제 經濟 экономика; хозяйство; финансы; экономия; экономичность
경제개혁 經濟改革 экономические преобразования (реформы)
경제건설 經濟建設 экономическое строительство
경제계 經濟界 сфера экономики; деловые круги
경제계획 經濟計劃 плановое хозяйство
경제공황 經濟恐慌 экономический кризис
경제관리 經濟管理 экономическое управление; хозяйствование
경제교류 經濟交流 экономический обмен
경제구조 經濟構造 структура экономики
경제권 經濟權 экономические права
경제규모 經濟規模 масштабы экономики
경제란 經濟欄 колонка экономической жизни (в газете, журнале)
경제력 經濟力 экономическая мощь (сила); экономическое могущество
경제면 經濟面 область экономики
경제문제 經濟問題 экономический вопрос
경제법칙 經濟法則 экономический закон
경제봉쇠 經濟封釗 экономическая блокада
경제사 經濟史 история экономики
경제사범 經濟事犯 осуждённые за экономические преступления
경제사업 經濟事業 хозяйственная работа
경제성 經濟性 хозяйственность; экономичность
경제성장 經濟成長 экономический рост
경제외교 經濟外交 дипломатия в области экономики
경제원조 經濟援助 экономическая помощь
경제위기 經濟危機 экономический кризис
경제전 經濟戰 экономическая война; экономическая борьба
경제정책 經濟政策 экономическая политика
경제제도 經濟制度 экономический строй
경제조약 經濟條約 экономический договор
경제주의 經濟主義 экономизм
경제주의자 經濟主義者 экономист; сторонник экономизма
경제지표 經濟指標 экономический показатель
경제차관 經濟借款 кредит
경제투쟁 經濟鬪爭 экономическая борьба
경제학 經濟學 экономика
경제학사 經濟學史 история экономики
경제학자 經濟學者 экономист
경제협력 經濟協力 экономическое сотрудничество
경제형태 經濟形態 экономический уклад
경학 經學 наука, изучающая конфуцианство
경학자 經學者 учёный, изучающий конфуцианство
경험 經驗 опыт; эмпирия
경험담 經驗談 рассказ о личном опыте (о пережитом)
경험론 經驗論 теория, основанная на опыте; эмпиризм
경험자 經驗者 человек с большим (богатым) опытом
경혈 經穴 точка на теле, в которую делается укол при иглоукалывании; место прижигания на теле
경협 經協 = 경제협력
계획경제 計劃經濟 плановая экономика
교감신경 交感神經 симпатический нерв
구경 九經 девять книг китайской классики
국민경제 國民經濟 народное хозяйство; национальное хозяйство
대승경전 大乘經典 буддийские сутры Махаяны
독경 讀經 ~하다 читать священный текст
독경주의 讀經主義 начётничество; талмудизм; доктринёрство
독경주의자 讀經主義者 начётник; талмудист; доктринёр
동경 東經 восточная долгота
말초신경 末梢神經 периферический нерв
무신경 無神經 нечувствительность; бесчувственность; безразличие
미경험 未經驗 неопытность
불경 佛經 буддийские сутры.
사서삼경 四書三經 Четыре Книги и Три Трактата конфуцианства
성경 聖經 священные книги; Библия
시신경 視神經 зрительный нерв
신경 神經 нерв; нервный
신경계 神經系 нервная система
신경계통 神經系統 = 신경계
신경과민 神經過敏 нервозность
신경세포 神經細胞 невропласт; невроцит
신경쇠약 神經衰弱 невродинамия
신경염 神經炎 неврит
신경전 神經戰 психологический поединок
신경조직 神經組織 нервная ткань
신경증 神經症 неврастения; невроз; паралич
신경질 神經質 нервозность; раздражительность
신경통 神經痛 невродиния; невралгия
역경 易經 тяжёлое (бедственное) положение; неблагоприятная обстановка; бедствие; напасть; беда
월경 月經 менструация; менструальный
월경통 月經痛 = 생리통(生理痛)
정경 政經 политика и экономия
초경 初經 первая менструация
폐경기 閉經期 климактерий; климактерический период; менопауза
효경 孝經 книга о сыновьем и дочернем почтении к родителям
후신경 嗅神經 обонятельный нерв

[ 기 ], слов: 115

갈수기 渴水期 засушливый сезон
개화기 開花期 период цветения; период расцвета
갱년기 更年期 климактерий; менопауза; климактерический период
건조기 乾燥期 засушливое время года
결산기 決算期 отчётный период
결실기 結實期 период завязывания плодов
계몽기 啓蒙期 период просветительского движения
계약기한 契約期限 срок контракта
고조기 高潮期 сизигия; период подъёма
과도기 過渡期 переходный период
교미기 交尾期 период спаривания (случки)
период
기간 期間 период; срок; сессия
기대 期待•企待 ожидание; надежды; предвкушение
기약 期約 обещание; договорённость; определённость
기어이 期於- во что бы ни стало; чего бы это ни стоило; обязательно; непременно; в конце концов; наконец
기일 期日 срок; назначенный день
기필코 期必- непременно; неизбежно
기한 期限 срок
납기 納期 срок платежа; срок поставки (доставки)
노년기 老年期 преклонные годы; старческий период
농번기 農繁期 страда; страдная пора
단기 短期 короткий срок; краткосрочный; кратковременный
동기 同期 один период (курс; выпуск); однокурсник, -ца; синхронизм
동기 冬期 = 동계(冬季)
만기 滿期 истечение срока; полный срок
말기 末期 конец срока; последний период
무기 無期 ~연기 откладывание на неопределённый срок
무기한 無期限 бессрочный; неограниченный; без (указания) срока
무기형 無期刑 = 종신형
반감기 半減期 период полураспада
반기 半期 половина срока
변성기 變成期 половая зрелость; период, когда у подростка ломается голос
부정기 不定期 непериодйчность
분기 分期 квартал
사춘기 思春期 период половой зрелости
상승기 上昇期 период подъёма.
성숙기 成熟期 период созревания; период зрелости
성숙기 成熟期 период созревания; период зрелости
성장기 成長期 период роста (развития); период зрелости
소기 所期 ~의 ожидаемый; желаемый
소년기 少年期 юность
수난기 受難期 период бедствия
수유기 授乳期 период кормления грудью; лактационный период
수확기 收穫期 уборочная; период уборки урожая
순환기 循環期 цикл
시기 時期 время; период; сезон
시기성 時期性 своевременность
시련기 試鍊期 период испытания
신장기 伸張期 период роста
신학기 新學期 новый семестр; новая (учебная) четверть
실기 失期 ~하다 упустить время (момент)
안정기 安定期 период стабилизации
암흑기 暗黑期 мрачные времена
어획기 漁獲期 рыболовный сезон; путина
연기 年期 дым
연기 延期 отсрочка: продление срока; пролонгация
예기 豫期 ожидания; надежды; предположения
요람기 搖籃期 младенческие годы; раннее детство
우기 雨期 сезон дождей
유기 有期 ~ 형 лишение свободы на определённый срок
유년기 幼年期 детство
융성기 隆盛期 период (эпоха) расцвета
이유기 離乳期 период отнятия от груди
임기 任期 срок службы; срок пребывания на посту депутата
잠복기 潛伏期 инкубационный (скрытый) период
장기 長期 ~적 длительный; продолжительный
장기간 長期間 долгое (продолжительное) время; долгий (продолжительный) срок
장기성 長期性 длительность; продолжительность; затяжной характер
장기전 長期戰 длительная борьба; продолжительный бой
장기화 長期化 ~하다 затягиваться
장년기 壯年期 период зрелости
적기 適期 подходящий период; подходящее время
전기 前期 первая половина
전반기 前半期 первый период
전성기 全盛期 период расцвета
전환기 轉換期 переломный момент
정기 定期 установленный (определённый) срок (период)
조기 早期 ранний период; первый этап; преждевременный
종기 終期 последный срок (период; конец); последняя (заключительная) часть; завершающий период
주기 週期 период; цикл; круг; кольцо
주기성 週期性 периодичность; цикличность
중기 中期 средний (промежуточный) период; средняя продолжительность; метафаза
차기 次期 следующий период (цикл)
청년기 靑年期 молодость; молодые годы; юношество
청춘기 靑春期 молодые годы
초기 初期 начальная стадия; первый период; начало
초창기 草創期 начальный (первый) период
최성기 最盛期 самый расцвет; разгар
추기 秋期 осенний сезон; осень
추수기 秋收期 период уборки урожая
축적기 蓄積期 период накопления
춘경기 春耕期 период (время) весенней пахоты
춘궁기 春窮期 весенний период, связанный с продовольственными затруднениями
춘기 春期 = 춘계
충적기 沖積期 аллювиальный период
침체기 沈滯期 период застоя
퇴조기 退潮期 время отлива
폐경기 閉經期 климактерий; климактерический период; менопауза
하기 夏期 = 하계(夏季)
하반기 下半期 вторая половина какого срока; второе полугодие
학기 學期 учебный семестр
해빙기 解氷期 период таяния льда (оттепели)
형기 刑期 срок наказания
형성기 形成期 годы образования
혼기 婚期 брачный возраст
혼란기 混亂期 смутные времена
홍수기 洪水期 период наводнений (паводков)
환절기 換節期 переходное время года
회기 會期 сессия; продолжительность (сессии)
회복기 恢復期 стадия (период) выздоравливания (больного)
획기적 劃期的 эпохальный; чрезвычайно важный; радикальный; исторический
후기 後期 последний период; второй семестр; вторая половина
후반기 後半期 вторая половина года; второе полугодие
휴면기 休眠期 период спячки (анабиоза)

[ 민 ], слов: 115

거류민 居留民 резидент; иностранец
경세제민 經世濟民 управление страной и народом
공민 公民 гражданин
공민권 公民權 гражданские права
공민증 公民證 удостоверение личности; паспорт
관민 官民 правительство и народ
교민 僑民 соотечественник, живущий за границей
구민 區民 житель района
국민 國民 народ; нация
국민경제 國民經濟 народное хозяйство; национальное хозяйство
국민성 國民性 национальный характер
국민소득 國民所得 национальный доход
국민투표 國民投票 плебисцит; референдум
국민학교 國民學交 = 초등(학교)
국태민안 國泰民安 мир и спокойствие в стране
군민 軍民 армия и население
난민 亂民 беженцы; бегство
농민 農民 крестьянин; крестьянство
다민족 多民族 многонациональный
대한민국 大韓民國 Республика Корея
만민 萬民 все люди; весь народ
망국민 亡國民 народ, лишённый родины
망국지민 亡國之民 = 망국민
목민 牧民 управление народом
목민관 牧民官 правитель
-민 люди; народ
민가 民家 частный (жилой) дом
민간 民間 ~에서 среди народа; в народе
민간신앙 民間信仰 народное суеверие
민간요법 民間療法 народная медицина; методы народного лечения
민국 民國 республика
민권 民權 народные (гражданские) права
민담 民譚 старинные были
민란 民亂 народное восстание
민방위 民防衛 организация противовоздушной обороны
민법 民法 гражданские законы; гражданский кодекс; гражданское право
민법학 民法學 гражданское право
민법학자 民法學者 специалист (учёный) по гражданскому праву
민병 民兵 народное ополчение; отряд народного ополчения
민병대 民兵隊 отряд народного ополчения
민사 民事 гражданское дело
민사사건 民事事件 гражданский иск
민사소송법 民事訴訟法 гражданский кодекс
민생 民生 жизнь народа
민생고 民生苦 страдания народа; жизненные бедствия
민속 民俗 народные обычаи (нравы); этнография
민속무용 民俗舞踊 народный танец
민속학 民俗學 этнография
민수품 民需品 товары (предметы) народного потребления
민심 民心 настроения (чувства) народа; общественное мнение; популярность
민어 民魚 горбыль; миюй (рыба)
민영 民營 частный
민요 民謠 народная песня
민의 民意 воля народа
민정 民情 положение народа
민정 民政 гражданская администрация; управление народом
민족 民族 нация; народ
민족국가 民族國家 национальное государство
민족문제 民族問題 национальный вопрос
민족문화 民族文化 национальная культура
민족사 民族史 история нации
민족성 民族性 национальный характер
민족의식 民族意識 национальное сознание
민족주의 民族主義 национализм
민주 民主 демократия
민주국가 民主國家 демократическое государство
민주당 民主黨 демократическая партия
민주주의 民主主義 демократия; демократизм
민주화 民主化 демократизация
민중 民衆 народные массы
민촌 民村 деревня
민화 民話 народная сказка
민화 民畵 народная картина (живопись)
반식민지 半植民地 полуколония
빈민 貧民 бедный народ; нищета
빈민가 貧民街 бедная улица
빈민굴 貧民窟 городские трущобы
빈민촌 貧民村 бедный район (квартал)
사민 私民 невоенный; гражданское лицо
삼민주의 三民主義 три народных принципа Сунь Ят-Сена
상민 常民 простолюдин; чернь.
서민 庶民 простой народ; простолюдин; неаристократйческий; смирённый
선민 先民 предки; люди старшего поколения
소시민 小市民 мещанин
수재민 水災民 пострадавшие от наводнения
시민 市民 жители города; горожане
시민권 市民權 гражданские права
식민 植民 колонизация
식민지 植民地 колония
식민지화 植民地化 колонизация
애민 愛民 любовь к народу
양민 良民 благонадёжные люди
어민 漁民 рыбаки; рыбацкий; рыбачий
영세민 零細民 обедневший (разорившийся ) человек
우민 愚民 глупый народ; чернь
원어민 原語民 носитель языка; народ или нация
원주민 原住民 коренное население; коренные жители; аборигены
유랑민 流浪民 кочевой народ
유목민 流木民 скотоводы-кочевники
이민 移民 иммиграция; переселение (в другую страну)
이민촌 移民村 посёлок переселенцев
이재민 罹災民 пострадавшие (от бедствий)
이주민 移住民 переселенец; эмигрант; иммигрант
재민 災民 = 이재민
제민 濟民 ~하다 облегчать жизнь народа
주민 住民 население; жители
주민등록 住民登錄 запись (регистрация) актов гражданского состояния
주민세 住民稅 резидентский налог; сбор; пошлина
천민 賤民 низшее сословие
토착민 土着民 аборигены; коренные жители; туземцы
평민 平民 человек из народа; простой человек; средний слой; простолюдины; простонародье
피난민 避難民 беженец
화전민 火田民 крестьянин, занимающийся подсечным земледелием
황민 荒民 голодающие
훈민정음 訓民正音 хунминчжоным (корейская национальная письменность, созданная в 1444г.)

[ 선 ], слов: 114

가선 -線 1. край; кайма; подрубочный шов
가선 架線 надземная (воздушная) проводка
가시광선 可視光線 видимые лучи
간선 幹線 магистраль
강철선 鋼鐵線 стальная проволока
결승선 決勝線 линия финиша
경계선 境界線 пограничная линия
경선 經線 меридиан
계선 界線 граница; линия раздела; рубеж
고압선 高壓線 линия высокого напряжения
곡선 曲線 кривая линия
곡선계 曲線計 курвиметр
곡선미 曲線美 меандр; красота линий
곡선형 曲線形 дугообразная форма
공동전선 共同戰線 совместный (единый) фронт
광선 光線 (световой) луч; свет
괘선지 罫線紙 линованная бумага
구획선 區劃線 линия разграничения
국경선 國境線 пограничная линия
국내선 國內線 внутренняя регулярная авиалиния
기선 基線 базис; базисная линия
남회귀선 南回歸線 тропик Козерога; Южный тропик
노선 路線 маршрут; линия; курс
능선 稜線 гребень горы
단선 單線 одна линия (колея)
대각선 對角線 диагональ
대피선 待避線 ж.-д. разъездной (запасной) путь
도화선 導火線 1.огнепровод; огнепроводный шнур; фитиль
동력선 動力線 силовая линия; корабль с двигателем
등고선 等高線 горизонталь
등변선 登邊線 изолинии
등압선 等壓線 изобары
등온선 等溫線 изотермы
뢴트겐선 Roentgen; 線 рентгенография
무선 無線 беспроволочный; беспроводной
무선공학 無線工學 радиотехника
무선기 無線機 радиопередатчик; рация
무선전화 無線電話 радиотелефон
무선조종 無線操縱 управление по радио
무선통신 無線通信 радиосвязь; связь по радио
방사선 放射線 радиоактивное излучение; радиоактивные лучи
방어선 防禦線 оборонительный рубеж; линия обороны
방위선 防衛線 линия обороны
배선 配線 ~하다 прокладывать
복선 伏線 побочная интрига
복선 複線 двойная линия; двухколейный путь
본선 本線 главный путь
북위선 北緯線 северная широта
분계선 分界線 демаркационная (разграничительная) линия
불연속선 不連續線 обрывающаяся линия
사선 死線 грань между жизнью и смертью
생명선 生命線 жизненно важная зона
линия; черта
선로 線路 линия; путь
선로공 線路工 путевой рабочий
선로원 線路員 путевой обходчик
선분 線分 отрезок
선상 線狀 линейный
송전선 送電線 линия электропередачи; электро-передаточная линия
수선 垂線 перпендикуляр
수직선 垂直線 вертикальная линия
수평선 水平線 видимый горизонт
시선 視線 взгляд; взор
쌍곡선 雙曲線 гипербола
알파선 alpha; 線 альфа-лучи
엑스선 -線 рентгеновские лучи
연장선 延長線 удлинённая линия; продолжение прямой
열선 熱線 тепловой луч
영해선 領海線 граница территориальных вод
오선지 五線紙 нотная бумага
유선 有線 кабель; провод
윤곽선 輪廓線 контурная линия
음극선 陰極線 катодные лучи
이등분선 二等分線 биссектриса
일선 一線 первая линия; первый ряд
일직선 一直線 (одна) прямая линия
자오선 子午線 меридиан
자외선 紫外線 ультрафиолетовые лучи
저지선 沮止線 линия заграждения
적외선 赤外線 инфракрасные лучи
전선 電線 линия (электропередачи; телефонная); провода
전선주 電線柱 столб линии электропередачи; телеграфный столб
전선 戰線 фронт; линия фронта
전화선 電話線 телефонная линия
점선 點線 пунктир; пунктирная линия
접선 接線 касательная; соприкосновение; связь
제일선 第一線 передовая линия
조준선 照準線 линия прицеливания
종선 縱線 вертикальная линия
주행선 走行線 ходовая часть
지선 支線 железнодорожная ветка
지평선 地平線 горизонт; линия горизонта
직사광선 直射光線 солнечный луч; солнечное излучение
직선 直線 прямая линия
직선미 直線美 линейная красота
차단선 遮斷線 линия заграждения
차선 車線 полоса движения (на шоссе)
참호선 塹壕線 линия траншеи
철도선로 鐵道線路 (железнодорожное) полотно; линия железной дороги
최전선 最前線 самая передняя линия; передний край; передовая линия
출발선 出發線 линия выхода (старта); старт
탈선 脫線 крушение; сход с рельсов; отступление; отклонение; нарушение
평행선 平行線 параллельные линии
피복선 被覆線 обмотанный проволокой; кабель
하강선 下降線 нисходящая линия
하지선 夏至線 северный тропик
한계선 限界線 ограничительная линия; линия границы
합선 合線 замыкание
해안선 海岸線 береговая линия
혼선 混線 перепутывание проводов; беспорядок; путаница
회귀선 回歸線 тропик
회선 回線 цепь; контур; схема
횡선 橫線 поперечная (горизонтальная) линия
휴전선 休戰線 линия фронта к моменту перемирия

[ 본 ], слов: 114

각본 脚本 пьеса; драма; сценарий; либретто
견본 見本 образец; модель
교본 敎本 учебник: учебное пособие
극본 劇本 сценарий; либретто
근본 根本 1. основа; корень
금본위 金本位 золотой стандарт
금융자본 金融資本 финансовый капитал
기본 基本 основа; базис; стандарт; фундамент
기본급 基本給 основная зарплата
기본법 基本法 основной закон; основное право; конституция
기본형 基本形 основная форма; фундаментальная форма
단행본 單行本 отдельный том, отдельная книга, отдельное издание, монография
대본 臺本 сценарий; либретто
독본 讀本 книга для чтения; хрестоматия
독점자본 獨占資本 монопольный капитал
등본 謄本 копирование; копия; дубликат
망국지본 亡國之本 причины падения государства
매판자본 買辦資本 компрадорский капитал
목판본 木版本 ксилография
무자본 無資本 без капитала
발본색원 拔本塞源 ~하다 искоренять
1. пример: образец; выкройка
본가 本家 родной (родительский) дом; родительский дом замужней женщины
본거지 本據地 основная база
본격 本格 основная форма; подлинник
본격화 本格化 ~하다 сделать настоящим; форсировать по-настоящему
본고장 本- родина (чего-л.); родные места
본고향 本故鄕 = 본고장
본과 本科 основное отделение (учебного заведения)
본관 本館 главное здание (учреждения и т.д.)
본관 本官 местный начальник; уездный начальник; я, моя персона (высокопоставленная персона о себе)
본교 本校 основная школа (в противоп. филиалу)
본국 本國 родина; эта (данная) страна
본국 本局 департамент; управление (в противоп. отделению); это (данный) департамент; это (данное) управление
본궤도 本軌道 орбита, колея, рельсовые пути
본금 本金 капитал; сумма денег
본능 本能 инстинкт
본대 本隊 главные силы
본디 本- с (самого) начала; изначально; искони; вообще; по природе; по существу; по сути дела
본뜨다 本- имитировать
본뜨기 本- копировка; формовка
본뜻 本- давнее желание; основное значение
본래 本來 с (самого) начала; изначально; искони; вообще; по природе; по существу; по сути дела
본론 本論 основной текст; главная тема; суть дела
본류 本流 основное течение реки
본말 本末 начало и конец; главное и второстепенное
본명 本名 настоящее имя (название); первоначальное имя (название)
본무 本務 служебные обязанности; долг; обязанность
본무대 本舞臺 сцена; эстрада; театральные подмостки
본문 本文 первоначальный текст; основной текст
본바닥 本- старое (прежнее) место
본바탕 本- присущее (чему-л.) качество; подлинный характер (чего-л.)
본받다 本- следовать примеру
본보기 本- пример; образец
본봉 本俸 основная зарплата
본부 本部 главное управление; штаб (квартира), ставка; этот (данный) отдел (учреждения)
본분 本分 (свое) положение; долг; обязанность ; призвание; назначение
본사 本社 главный офис; наша компания
본사 本寺 главный буддийский храм
본산 本山 = 본사(本寺)
본색 本色 основные цвета; подлинный характер; реальный характер
본선 本線 главный путь
본성 本性 природа; (подлинный; истинный) характер; сущность
본시 本是 с начала; изначально; искони; по природе; по существу; по сути дела
본실 本室 = 본처
본심 本心 подлинные мысли (думы); сокровенные мысли; от чистого сердца
본안 本案 первоначальный проект (план)
본업 本業 основное занятие; основная профессия
본원 本源 истоки; корни
본원 本院 главное управление; руководящий центр
본원적 本源的 основной; изначальный; первоначальный
본위 本位 стандарт; норма
본의 本意 подлинное, настоящее чувство; истинное намерение
본의 本義 = 본지(本旨)
본이름 本- = 본명
본인 本人 данное (упомянутое) лицо; я; сам
본적 本籍 постоянная прописка
본적지 本籍地 место прописки; постоянное место жительства
본전 本錢 начальный капитал
본점 本店 центральное учреждение (в противоп. отделениям); этот (данный) магазин; свой (мой) магазин
본지 本旨 главная цель; первое намерение; правдивое намерение; верное намерение
본직 本職 основная специальность; основное занятие
본진 本陣 главный военный лагерь; главная военная казарма (крепость)
본질 本質 сущность; главное
본처 本妻 жена по закону; первая жена
본체 本體 корпус
본토 本土 материковая часть страны; метрополия
본토박이 本土- местный житель
본토인 本土人 коренной житель
본판 本板 = 본바탕
본회 本會 (центральное) правление (общества); своё (наше) общество
본회의 本會議 главная конференция
사본 寫本 копия; рукописная книга
소자본 小資本 небольшой капитал
원본 原本 подлинник; оригинал
일본 日本 Япония; японский
일본학 日本學 японоведение; японология
자본 資本 капитал; фонд
자본가 資本家 капиталист
자본금 資本金 (денежный) капитал
자본주의 資本主義 капитализм
장본인 張本人 зачинщик; главарь
정본 正本 подлинник; оригинал
제본 製本 переплёт
제본소 製本所 переплётная мастерская
진본 眞本 подлинник; оригинал
초본 抄本 извлечение; выписка
총본부 總本部 главная ставка; главное командование
총본산 總本山 главный буддийский храм
탁본 拓本 надпись, скопированная с камня (со стены); рисунок, скопированный с дерева (керамики)
표본 標本 образец; образчик; экземпляр; экспонат; модель; пример; препарат
표본실 標本室 демонстрационный зал
필사본 筆寫本 копия
희귀본 稀貴本 редкая книга

[ 병 ], слов: 113

간병 看病 уход за больным
간병부 看病婦 = 간병인
간병원 看病員 = 간병인
간병인 看病人 санитар(ка)
간호병 看護病 санитар(ка)
고산병 高山病 боязнь высоты
고질병 痼疾病 = 고질
골병 -病 изнурительная хроническая болезнь
공수병 恐水病 бешенство; водобоязнь
광견병 狂犬病 бешенство; водобоязнь
괴혈병 壞血病 цинга
귓병 -病 ушная болезнь
급병 急病 внезапная болезнь
꾀병 -病 притворная болезнь; симуляция болезни
나병 癩病 проказа; лепра
난병 難病 = 난치병
난치병 難治病 трудноизлечимая болезнь
눈병 -病 глазная болезнь
당뇨병 糖尿病 диабет; сахарная болезнь
동병상련 同病相憐 взаимное сочувствие (соболезнование)
만병 萬病 (всевозможные) болезни
몽유병 夢遊病 сомнамбулизм; лунатизм
무병 無病 ~하다 здоровый
문둥병 --病 проказа
문병 問病 ~하다 посещать; навещать (больного)
발병 -病 боль в ногах от усталости
발병 發病 заболевание
백혈병 白血病 белокровие; лейкемия
болезнь; заболевание; недуг; порок
병가 病暇 отпуск по болезни
병가 病家 дом больного; дом пациента
병간호 病看護 уход за больным; заботы за больным
병객 病客 больной человек
병고 病故 болезнь
병고 病苦 страдания (мучения) больного
병균 病菌 болезнетворный микроб
병동 病棟 палата; корпус; хирургическая палата
병들다 病- заболевать
병력 病力 анамнез
병리 病理 патология
병리학 病理學 патология
병마 病魔 болезни; заболевания
병명 病名 название болезни; болезнь
병사 病死 ~하다 умереть от болезни
병상 病床 постель больного
병상 病狀 болезненное состояние; состояние больного
병석 病席 постель больного
병세 病勢 нездоровое (больное) состояние
병신 病身 инвалид; калека; урод; болезненный(человек); хроник; неизлечимый больной; неполноценный человек; уродливая вещь
병실 病室 больничная палата; комната (палата) больного; медицинский кабинет; кабинет врача
병약 病弱 ~하다 ослабевший от болезни
병원 病院 больница; госпиталь
병원균 病原菌 болезнетворная бактерия
병원장 病院長 главный врач больницы
병자 病者 больной
병적 病的 больной; болезненный
병중 病中 ~이다 болеть
병증 病症 симптомы болезни; болёзненное состояние
병충 病蟲 насекомое-вредитель
병충해 病蟲害 ущерб, нанесённый насекомыми-вредителями и болезнями (растениям)
병치료 病治療 лечение болезни
병치레 病- ~하다 перенести болезнь; переболеть
병폐 病弊 нездоровое влияние; зло
병폐 病廢 неспособность (бессилие) по причине болезни
병해 病害 ущерб; причинённый болезнью
병해충 病害蟲 насекомое-вредитель
병환 病患 Ваша (его) болезнь
병후 病後 выздоровление
부인병 婦人病 женские болезни; гинекологические заболевания
불치병 不治病 неизлечимая болезнь
생로병사 生老病死 четыре страдания (рождение, старость, болезнь и смерть)
설사병 泄瀉病 понос
성병 性病 венерическая болезнь; венерическое заболевание
성병학 性病學 венерология
성인병 成人病 болезнь взрослых
소아병 小兒病 детские внутренние болезни
속병 -病 внутренние болезни
수면병 睡眠病 сонная болезнь
신병 身病 болезнь
신장병 腎臟病 заболевание почек
심장병 心臟病 сердечные болезни; кардиопатия
심화병 心火病 ипохондрия
열대병 熱帶病 тропическая болезнь
열병 熱病 лихорадка; болезнь с температурой (жаром)
열사병 熱射病 тепловой удар
염병 染病 брюшной тиф; заразная (инфекционная) болезнь
와병 臥病 ~하다 слечь; болеть
울화병 鬱火病 ипохондрия
위병 胃病 желудочные болезни
위장병 胃腸病 желудочно-кишечные болезни
유전병 遺傳病 наследственная болезнь
일사병 日射病 солнечный удар
잔병 -病 лёгкое недомогание; несерьёзная болезнь
잠수병 潛水病 кессонная болезнь
잡병 雜病 разные заболевания (болезни)
전염병 傳染病 инфекционная (заразная; эпидемическая) болезнь; эпидемия
조병 調病 лечение чем
죽을병 -病 смертельная болезнь
중병 重病 тяжёлое заболевание; серьёзная болезнь
지병 持病 хроническая болезнь
직업병 職業病 профессиональное заболевание
질병 疾病 болезнь; заболевание
투병 鬪病 ~하다 бороться с болезнью (недугом)
폐병 肺病 = 폐결핵
풍병 風病 паралич; параличный
풍토병 風土病 эндемия
피부병 皮膚病 кожная болезнь; дерматоз
해수병 咳嗽病 простудный кашель
허병 虛病 = 꾀병
화류병 花柳病 венерическая болезнь
화병 火病 ипохондрия
후천병 後天病 приобретённая болезнь
흑사병 黑死病 чума

[ 면 ], слов: 111

가면 假面 маска; личина
각방면 各方面 всюду; повсюду; везде
겉면 -面 внешняя сторона
경사면 傾斜面 наклонная плоскость; скат; покатость
경작면적 耕作面積 обрабатываемая площадь
경제면 經濟面 область экономики
경지면적 耕地面積 обрабатываемая площадь
구면 球面 сферическая (шаровая) поверхность
구면 舊面 (старый) знакомый
국면 局面 ситуация; положение; обстановка; ход дела
내면 內面 внутренняя сторона; внутренность
다면 多面 ~적 многогранный; разносторонний
다면성 多面性 многогранность; разносторонность
다면체 多面體 многогранник
단면 斷面 разрез; поперечное сечение излом
단면도 斷面圖 чертеж в разрезе
단층면 斷層面 разрез сбросов
당면 當面 первоочерёдность; насущность
대면 對面 1.встреча
도면 圖面 чертёж; схема; план
뒷면 -面 задняя сторона
만면 滿面 ~에 на лице
поверхность; грань страница; лицо; репутация
면경 面鏡 зеркальце; зеркало
면구스럽다 面灸- казаться смущённым; стесняться; стыдливый; вызывающий смущение
면담 面談 личная беседа; беседа
면도 面刀 бритьё; бритва
면도날 面刀- лезвие бритвы
면도칼 面刀- бритва
면면 面面 разные стороны (области; сферы)
면면 面面 разные стороны (области; сферы)
면모 面貌 лицо; внешний вид; облик
면목 面目 лицо; внешний вид; достоинство; репутация
면박 面駁 ~하다 открыто отвергать; ругать в лицо (открыто)
면사포 面紗布 свадебная фата невесты
면상 面上 черты лица; лицо
면식 面識 знать друг друга в лицо
면적 面積 площадь
면전 面前 ~에서 в присутствии; перед лицом; перед глазами (взором) (кого); на глазах (у кого)
면접 面接 интервью
면회 面會 приём; личная встреча; свидание
면회실 面會實 приёмная
물심양면 物心兩面 материальная и духовная стороны
밑면 -面 нижняя сторона; основание
반면 反面 с другой стороны; наоборот; напротив
방독면 防毒面 противогазная маска; противогаз
방면 方面 сторона; направление; область; сфера; отрасль
벽면 壁面 поверхность стены
사면 斜面 наклон; склон; уклон; покатость
사면 四面 четыре стороны
사면초가 四面楚歌 враги со всех сторон; весь мир против
사면팔방 四面八方 все стороны
사회면 社會面 социальная сторона
삼면 三面 три стороны; третья страница (газеты)
상면 相面 ~하다 знакомиться; встречаться.
생면부지 生面不知 совсем незнакомый человек
서면 書面 ~ 으로 письменно
세면 洗面 умывание
세면대 洗面臺 умывальник
세면장 洗面場 комната для умывания; туалет
수면 水面 поверхность воды
수직면 垂直面 вертикальная площадь
수평면 水平面 горизонтальная плоскость
안면박대 顔面薄待 холодное обращение с хорошо знакомыми людьми
안면부지 顔面不知 совершенно незнакомый (человек)
안면치레 顔面- обращение с малознакомыми людьми
액면 額面 номинал; достоинство; номинальная стоимость
액면가 額面價 номинальная цена
액면가격 額面價格 = 액면가
양면 兩面 обе стороны; обе страницы
양면성 兩面性 двурушничество; противоречивость
외면 外面 1. внешняя (наружная) сторона; наружность; внешний вид
원주면 圓柱面 круговая цилиндрическая поверхность
육면체 六面體 гексаэдр; шестигранник
이면 裏面 обратная сторона; изнанка; подоплёка
일면 一面 вся поверхность; одна сторона; первая страница
장면 場面 сцена; картина; эпизод; кадр; зрелище
전면 前面 передняя сторона; фасад
전면 全面 вся площадь (поверхность)
정다면체 正多面體 правильный многогранник
정면 正面 фронт; фасад; передний
정면도 正面圖 анфас
정사면체 正四面體 правильный тетраэдр
종단면 縱斷面 профиль; продольный разрез
주면 柱面 цилиндрическая поверхность
주사면 走査面 площадь сканирования
지면 紙面 поверхность бумаги; страница газеты
지면 誌面 страница журнала
지면 知面 знакомое лицо
직경면 直徑面 диаметральная плоскость
직면 直面 ~하다 стоять перед лицом кого-чего
진면모 眞面貌 = 진면목
진면목 眞面目 подлинное (настоящее) лицо; истинный облик
철면피 鐵面皮 бесстыдство; наглость; нахальство; наглец
체면 體面 честь; доброе имя; престиж
체면상 體面上 ради чести; из приличия
초면 初面 незнакомое лицо; незнакомец; первая встреча
측면 側面 сторона; бок; фланг; торцовая поверхность; боковая грань; боковое ребро
측면도 側面圖 вид сбоку
측면적 側面? площадь боковой поверхности
평면 平面 ровная поверхность; площадка; плоскость
평면각 平面角 плоский угол
평면경 平面鏡 плоское зеркало
평면도 平面圖 планометрическая карта
표면 表面 поверхность; внешняя (лицевая) сторона
표면층 表面層 поверхностный слой
표면화 表面化 выявление; проявление
해면 海面 поверхность моря; уровень моря; морское пространство
화면 畵面 картина; изображение; сцена; кадр; экран; эпизод
횡단면 橫斷面 поперечный разрез (профиль); поперечное сечение
후면 後面 задняя сторона; задний план; зад; тыл

[ 수 , 숫 ], слов: 111

가수 歌手 певец; певица; вокалист
거수 擧手 голосование (поднятием руки)
거수경례 擧手敬禮 отдавание чести поднятием руки
고수 高手 искусный игрок в шашки (шахматы)
고수 鼓手 барабанщик
공격수 攻擊手 нападающий
공수 空手 с пустыми руками
공수표 空手票 фиктивный чек (вексель); пустые слова
기관수 機關手 = 기관사
기수 旗手 знаменосец; сигнальщик с флажками
나팔수 喇叭手 трубач; горнист
대수술 大手術 серьезная операция
마수 魔手 лапа; щупальца
맞적수 -敵手 достойные противники
머릿수건 -手巾 головной платок; косынка
명사수 名射手 прославленный (замечательный) стрелок
명수 名手 мастер; виртуоз
목수 木手 = 목공
몰이포수 -砲手 загонщик
묘수 妙手 остроумный способ
무용수 舞踊手 → 무용가
물수건 -手巾 мокрое полотенце; мокрый платок
박수 拍手 аплодисменты; рукоплескания
박수갈채 拍手喝采 овация
사격수 射擊手 стрелок
상수 上手 лучший работник; эксперт.
선수 先手 первый ход
선수 選手 мастер спорта; спортсмен
선수권 選手權 первенство
선수단 選手團 (спортивная) команда
선수촌 選手村 олимпийская (спортивная) деревня
세수 洗手 умывание
세숫대야 洗手- таз для умывания
세숫물 洗手- вода для умывания
세숫비누 洗手- туалетное мыло
세숫수건 洗手- полотенце
속수무책 束手無策 беспомощность; беспомощный
손수건 -手巾 носовой платок
человек
수갑 手匣 перчатки; наручники
수건 手巾 платок; полотенце
수공 手工 рукоделие; ручная работа; тонкая работа; плата за труд
수공업 手工業 ремесло; кустарное производство
수공업자 手工業者 ремесленник; кустарь
수공예품 手工藝品 изделия декоративно-прикладного искусства
수교 手交 вручение
수기 手記 записки
수기 手旗 флажок
수단 手段 средство; орудие; способ; меры; умение; пронырливость; ловкость
수당 手當 денежное пособие; надбавка
수동 手動 ~의 ручной
수동식 手動式 ручного типа
수로 手爐 небольшая жаровня
수류탄 手榴彈 ручная граната
수배 手配 расстановка; расположение
수법 手法 приём; способ; средство
수속 手續 процедура; формальности оформления чего
수수료 手數料 плата за оформление чего
수수방관 袖手傍觀 безучастное наблюдение
수술 手術 операция
수술대 手術臺 операционный стол
수술비 手術費 плата за операцию
수술실 手術室 операционная
수예 手藝 вышивка; вышивание
수예품 手藝品 вышивка
수완 手腕 способности; умение
수완가 手腕家 способный человек
수인 手印 отпечаток пальца
수전증 手顫症 дрожание рук
수제 手製 ~의 ручной; самодельный
수제품 手製品 самодельная вещь
수족 手足 руки и ноги
수중 手中 ~에 в руках; в руки
수첩 手帖 записная книжка; блокнот
수표 手票 чек
수하 手下 младшие; подчинённые
수하물 手荷物 багаж; багажный
신수 身手 облик
신호수 信號手 сигнальщик
실수 失手 ошибка; оплошность; промах; просчет
쌍수 雙手 руки
악수 握手 рукопожатие
안수 按手 конфирмация
야수 野手 игроки, обороняющейся команды в бейсболе
양수 兩手 = 양손
운전수 運轉手 машинист; шофёр; моторист
응수 應手 ответ
의수 義手 искусственная рука; протез (руки)
입수 入手 приобретение; получение
자수성가 自手成家 ~하다 строить жизнь собственными руками
저격수 狙擊手 снайпер
적수 敵手 противник; вражеская рука
조타수 操舵手 рулевой
좌수 左手 левая рука; левая сторона сцены
착수 着手 начало
착수금 着手金 (денежный) задаток; залог; аванс
척수 隻手 полное одиночество
촉수 觸手 щупальца
총수 銃手 стрелок
타수 舵手 рулевой
타자수 打字手 машинистка
투수 投手 питчер; подавальщик мяча (в бейсболе)
포수 砲手 охотник; артиллерист; канонир
포수 捕手 кетчер (в бейсболе)
폭파수 爆破手 подрывник
하수 下手 1. неспособный; человек без навыков
하수인 下手人 убийца; соучастник преступления
한수 -手 ход
호적수 好敵手 достойный противник
훈수 訓手 подсказка
훈수꾼 訓手- советчик; подсказчик

[ 원 ], слов: 110

간병원 看病員 = 간병인
감시원 監視員 наблюдатель
감원 減員 сокращение штатов (личного состава)
개찰원 改札員 (перронный) контролёр
객원 客員 гость (на собрании, заседании)
검수원 檢數員 контролёр; ревизор
검역원 檢疫員 служащий
결원 缺員 вакансия; вакантное место
경비원 警備員 охранник
계시원 計時員 хронометражист
공무원 公務員 государственный служащий
공원 工員 рабочий завода (фабрики)
공작원 工作員 работник
관원 官員 чиновник
교원 敎員 преподаватель; учитель
교직원 敎職員 преподавательский состав и технический персонал
국회의원 國會議員 депутат парламента; член парламента
군무원 軍務員 военнослужащий
군사위원회 軍事委員會 военный совет; комитет обороны
기록원 記錄員 писарь; секретарь
노조원 勞組員 профсоюзник
단원 團員 член группы
당원 黨員 член партии; партийный
당원증 黨員證 партийный билет (партбилет)
대원 隊員 член(ы) отряда; бойцы (части)
대의원 大議員 парламентарий; депутат
동원 動員 мобилизация
동원령 動員令 приказ о мобилизации
만원 滿員 ~이다 быть полным (заполненным)
매표원 賣票員 кассир
반원 班員 член бригады (группы; команды)
배달원 配達員 почтальон; разносчик; доставщик
배심원 陪審員 присяжный заседатель
보급원 補給員 снабженец
보도원 報道員 репортёр
보조원 補助員 = 보조인
복원 復員 демобилизация
부대원 部隊員 член части
부위원장 副委員長 заместитель председателя комитета (комиссии)
사무원 事務員 работник офиса
사원 社員 служащие фирмы
선로원 線路員 путевой обходчик
선원 船員 экипаж (судна); член экипажа
선전원 宣傳員 пропагандист; агитатор
소대원 小隊員 боец взвода
소위원회 小委員會 малый комитет
수금원 收金員 сборщик (денег)
수행원 隨行員 сопровождающее лицо; свита
숙직원 宿直員 дежурный
순시원 巡視員 инспектор; объездчик; патруль
승무원 乘務員 экипаж; команда; бригада
심사원 審査員 член жюри
심판원 審判員 = 심판관
여점원 女店員 продавщица
역무원 驛務員 станционный служащий
연구원 硏究員 сотрудник научно-исследовательского института; лаборант
연인원 延人員 количество (число) людей (требующееся для какой работы)
외판원 外販員 коммивояжёр
요원 要員 агент; основной личный состав; необходимый персонал
-원 член; лицо
위원 委員 член комиссии (комитета)
위원단 委員團 комиссия
위원장 委員長 председатель комиссии (комитета)
위원회 委員會 комиссия; комитет
은행원 銀行員 банковский служащий
의원 議員 член парламента; депутат; парламентарий
인원 人員 личный состав; персонал; штат
일원 一員 член
임원 任員 должностное (ответственное) лицо
임원회 任員會 собрание ответственных лиц
전원 全員 все члены; весь штат (персонал)
점원 店員 продавец; продавщица; клерк
정당원 政黨員 член партии
정보원 情報員 информатор; работник информационной службы
정원 定員 штат; кворум
제원 諸員 все сотрудники (члены); общий состав
조합원 組合員 член артели (профсоюза); кооператор
종업원 從業員 рабочий; служащий; трудящийся; работник; труженик
주재원 駐在員 постоянный представитель; агент
준회원 準會員 кандидат в члены
증원 增員 увеличение персонала (штата, кадров)
지도원 指導員 инструктор; тренер
직원 職員 служащий; сотрудник; личный состав; штат; персонал; коллектив
직원록 職員錄 список личного состава
집배원 集配員 почтальон; доставщик
초만원 超滿員 ~을 이루다 быть переполненным (людьми)
총동원 總動員 всеобщая мобилизация
총원 總員 весь личный состав; вся команда; общее число людей
출납원 出納員 кассир
충원 充員 пополнение
취사원 炊事員 повар
통계원 統計員 работник статистического правления; статистик
통신원 通信員 корреспондент
통역원 通譯員 устный переводчик
특공대원 特攻隊員 боец коммандос
특파원 特派員 специальный корреспондент; специально посланный (командированный)
판매원 販賣員 продавец
편성원 編成員 технический редактор; монтажёр
편집원 編輯員 сотрудник редакции
평의원 評議員 член комиссии (совета)
필사원 筆寫員 переписчик
학회원 學會員 член научного общества
행원 行員 = 은행원
협회원 協會員 член ассоциации (общества)
호송원 護送員 сопровождающий
회계원 會計員 кассир; счетовод
회사원 會社員 служащий (работник) фирмы; сотрудник
회원 會員 член общества (кружка)
회원국 會員國 страна-участница ассоциации
회원증 會員證 членское удостоверение; членский билет

[ 양 , 량 ], слов: 109

가량 假量 1. около; приблизительно
가량없다 假量- 1. недогадливый, несообразительный; недалекий
감량 減量 потеря в весе
강설량 降雪量 количество выпавшего снега
강수량 降水量 количество осадков
강우량 降雨量 количество осадков; осадки
거래량 去來量 торговый оборот
겉가량 -假量 = 겉대중
결실량 結實量 плодоносность
경량 輕量 лёгкий вес
계량 計量 измерение; взвешивание
계량기 計量機 измерительный прибор
계획량 計劃量 запланированное (плановое) количество
극대량 極大量 максимум
기량 器量 умение; способность; искусство; мастерство; талант
기준량 基準量 норма
다량 多量 большое количество
대량 大量 масса; большое количество
대량생산 大量生産 массовое производство
대량학살 大量虐殺 массовые убийства
도량 度量 великодушие; благородство
도량형 度量衡 мера и вес; измерение
매장량 埋藏量 предполагаемые запасы в недрах
무량 無量 ~하다 безмерный; безграничный
미량 微量 микродоза; микро-
배수량 排水量 количество откачиваемой воды
변량 變量 переменная величина
보유량 保有量 имеющееся количество
분량 分量 доза; количество; вес; объём
산출량 産出量 объём производства; добыча
생산량 生産量 объём продукции
성량 聲量 диапазон голоса
소량 少量 небольшое количество
소량 小量 мелочность; узкий взгляд на вещи
소모량 消耗量 расход
소비량 消費量 потребляемое количество; норма расхода
소요량 所要量 нужное (необходимое; требуемое) количество
수량 水量 количество воды
수량 數量 количество; количественный
수송량 輸送量 количество перевозимых грузов; объём перевозок
수확량 收穫量 урожай; урожайность
실중량 實重量 вес нетто
아량 雅量 великодушие; снисхождение
количество; доза; норма
양감 量感 ~이 있는 плотный; объёмистый; массивный
양산 量産 массовое производство
양자 量子 квант; квантовый
양적 量的 количественный
어획량 漁獲量 улов рыбы; объём добычи морских продуктов
역량 力量 способность к чему
역량껏 力量- изо всей силы
열량 熱量 калорийность
열량계 熱量計 калориметр
요량 料量 соображения
용량 容量 вместимость; ёмкость; объём
용량 用量 доза; дозовый
용량계 容量計 фарадметр
용적량 容積量 мера емкости; вместимость
우량 雨量 количество дождевых осадков
우량계 雨量計 дождемер
원자량 原子量 атомный вес
유량 流量 объём воды
유통량 流通量 количество, находящееся в обращении
음량 音量 диапазон голоса
입고량 入庫量 количество товаров на складе
입하량 入荷量 количество поступившего товара (груза)
작업량 作業量 объём работы
재고량 在庫量 количество запаса чего
재량 裁量 усмотрение
저수량 貯水量 количество воды в водохранилище
적량 適量 необходимое количество: норма; порция; доза
적량 積量 ёмкость; вместимость
적재량 積載量 грузоподъёмность; грузоёмкость
절대량 絶對量 абсолютное количество
정량 定量 определённое количество
조사량 照射量 доза облучения
주량 酒量 предел (выпитого)
중량 重量 вес; тяжесть
증가량 增加量 величина увеличения
질량 質量 качество и количество; масса; вес
착유량 搾油量 количество выжатого масла
채굴량 採掘量 объём добычи полезных ископаемых
채탄량 採炭量 объём добычи угля (торфа)
책임량 責任量 норма выработки
첨가량 添加量 добавляемое количество
총량 總量 общее количество; общий вес; суммарная величина
추가량 追加量 дополнительное количество; прирост
추량 推量 = 추측
축적량 蓄積量 количество накопленного
출고량 出庫量 количество выданного со склада товара
출혈량 出血量 потеря крови
측량 測量 измерение; съёмка
측량기 測量器 геодезический измерительный прибор
측량대 測量- веха
측량사 測量士 землемер
측량술 測量術 геодезия
측량표 測量票 геодезические знаки
치사량 致死量 смертельная доза
통화량 通貨量 количество денег, находящихся в обращении
판매량 販賣量 количество проданных товаров
포함량 包含量 содержание; количество чего в чем; содержимость
포화량 飽和量 насыщенность
필요량 必要量 потребность; нужда
한량 限量 мера
한정량 限定量 доза; ограниченное количество
할당량 割當量 норма выдачи
함량 含量 содержание чего в чём
함유량 含有量 содержание
흡수량 吸收量 объём всасывания (абсорбции)

[ 약 ], слов: 109

가루약 -藥 порошок (лекарство)
감기약 感氣藥 лекарство от простуды
고약 膏藥 пластырь
관장약 灌腸藥 лекарство для клизмы
구급약 救急藥 медикаменты для оказания первой помощи
구두약 -藥 сапожный крем; гуталин
구제약 驅除藥 химикаты для уничтожения насекомых
극약 劇藥 сильнодействующее средство (лекарство)
내복약 內服藥 лекарство для внутреннего употребления
농약 農藥 агрохимикаты; ядохимикаты
독약 毒藥 яд (о лекарстве)
마약 痲藥 наркотик; наркотический
마약중독 痲藥中毒 наркомания
말약 末藥 = 가루약
모생약 毛生藥 средство для ращения волос
묘약 妙藥 чудодейственное средство (лекарство)
백약 百藥 всякие лекарства
보약 補藥 тоническое (укрепляющее) средство
불로약 不老藥 лекарство (эликсир) вечной молодости.
불사약 不死藥 лекарство бессмертия
비듬약 -藥 лекарство против перхоти
비약 秘藥 лекарство, приготовленное секретным способом
사약 賜藥 смертоносный яд
상비약 常備藥 домашняя аптечка.
생약 生藥 лекарственное сырьё
설사약 泄瀉藥 лекарство от расстройства желудка (поноса); слабительное (средство)
시약 試藥 реактив; реагент
신약 新藥 новые лекарственные препараты
안약 眼藥 глазное лекарство; примочка для глаз; глазные капли
알약 -藥 таблетка; пилюля
лекарство; средство; медикамент; химикалии; польза; выгода
약가심 藥- ~하다 запивать лекарство чем
약과 藥果 кондитерские изделия из сладкого рисового теста; (относительно) нетрудное дело
약국 藥局 аптека; аптекарский; аптечный
약대 藥大 фармацевтический факультет (институт)
약령시 藥令市 ярмарка, на которой продаются лекарства
약리 藥理 действие лекарства на организм
약리학 藥理學 фармакология
약물 藥物 лекарственное вещество
약밥 藥- сладкая каша из клейкого риса с варёными каштанами и жужубом
약방 藥房 аптека; аптекарский; аптечный
약사 藥師 фармацевт; аптекарь; провизор
약사법 藥事法 фармацевтический закон
약성 藥性 свойство лекарственного вещества
약손 藥- целительная рука
약손가락 藥- безымянный палец
약솜 藥- гигроскопическая вата
약수 藥水 минеральная вода
약수터 藥水- минеральный источник
약술 藥- лекарственная (целебная) водка
약식 藥食 = 약밥
약쑥 藥- полынь как лекарственный материал
약액 藥液 жидкое лекарство; микстура
약용 藥用 употребление в качестве лекарства
약용식물 藥用植物 лекарственные растения
약장 藥欌 аптечный шкаф; ящик с медикаментами
약장수 藥- торговец лекарствами
약재 藥材 лекарственный материал
약재료 藥材料 = 약재
약전 藥典 рецепт; фармакопея
약제 藥劑 лекарство; средство
약제사 藥劑師 фармацевт; аптекарь; провизор
약주 藥酒 лечебная настойка; водка; вино
약지 藥指 безымянный палец
약차 藥茶 лечебный чай
약초 藥草 (дикорастущие) лекарственные (лечебные) растения (травы); лесная аптека
약초상 藥草商 торговец лечебными травами
약탕관 藥湯罐 посуда для целебного отвара; кастрюля для приготовления целебного отвара
약탕기 藥湯器 = 약탕관
약품 藥品 лекарство; аптекарский товар
약학 藥學 фармацевтика; фармакология; фармация
약학대학 藥學大學 = 약대
약효 藥效 действие лекарства
양약 洋藥 лекарство европейской медицины
염색약 染色藥 краска для волос
예방약 豫防藥 профилактическое средство (лекарство)
외용약 外用藥 наружное лекарство
유약 釉藥 глазурь для керамики
의약 醫藥 лекарства; лечение и лекарства; медицина и фармация
의약품 醫藥品 медикаменты
작약 炸藥 взрывчатое вещество
장약 裝藥 заряд
제약 製藥 фармацевтика; изготовление (приготовление) лекарств
제약자 製藥者 провизор; фармацевт
제약법 製藥法 фармация; фармацевтика
종약 種藥 ~하다 сеять лекарственные растения (травы)
좌약 坐藥 суппозиторий
주사약 注射藥 лекарство для инъекций
쥐약 -藥 яд для травли мышей
춘약 春藥 возбуждающее (половую деятельность) средство
치약 齒藥 зубная паста; зубной порошок
투약 投藥 ~하다 изготовлять лекарство (по рецепту)
투약구 投藥口 окно в аптеке, в котором заказывают лекарство
특허약 特許藥 патентованное средство
특효약 特效藥 лекарство (средство) эффективное для данной болезни; специфическое средство
폭약 爆藥 взрывчатое вещество; заряд
폭파약 爆破藥 взрывчатое вещество
피임약 避姙藥 противозачаточные средства
한방약 韓方藥 корейское лекарство
한약 韓藥 корейское лекарство
한약 漢藥 китайское лекарство
한약국 韓藥局 = 한약방
한약방 韓藥房 корейская аптека
한약재 韓藥材 корейские лекарственные средства
화약 火藥 порох; взрывчатое вещество
화약고 火藥庫 пороховой склад
환약 丸藥 пилюля
회약 蛔藥 = 회충약
회충약 蛔蟲藥 глистогонное средство

[ 풍 ], слов: 109

가풍 家風 семейные традиции; обычаи семьи
강풍 江風 = 강바람
강풍 强風 сильный ветер
거풍 擧風 ~하다 сушить на ветру; проветривать
건풍 乾風 сухой ветер; суховей
계절풍 季節風 муссон
고풍 古風 старые (древние) обычаи
광풍 狂風 ураган
국풍 國風 национальные обычаи
남서풍 南西風 (ветер) зюйд-вест
남풍 南風 южный ветер; ветер с юга
대풍 大風 тайфун; уроган
돌풍 突風 вихрь;шквал
동남풍 東南風 юго-восточный ветер
동북풍 東北風 северо-восточный ветер
동양풍 東洋風 восточный стиль
동풍 東風 восточный ветер
마이동풍 馬耳東風 пропускать мимо ушей
만고풍상 萬古風霜 долгие страдания
무역풍 貿易風 пассат
무풍 無風 безветренный; спокойный
문풍지 門風紙 бумага для оклейки окон (дверей)
미풍 美風 хороший стиль; образец; хороший (красивый) обычай
미풍 微風 лёгкий ветерок
미풍양속 美風良俗 хорошие обычаи (нравы)
방풍 防風 ветрозащитный
병풍 屛風 (створчатая) ширма
북풍 北風 северный ветер
서풍 西風 западный ветер
선풍 旋風 вихрь; переполох; суматоха
선풍기 扇風機 вентилятор
소풍 逍風 прогулка; экскурсия
송풍 送風 дутьё
순풍 順風 слабый (лёгкий) ветерок; попутный ветер
역풍 逆風 противный (встречный) ветер
열풍 烈風 суховей; знойный ветер; горячий воздух
외풍 外風 холод в комнате
위풍 威風 величавость; внушительность
작풍 作風 литературный стиль; стиль работы
정풍 整風 ~하다 улучшать (исправлять) характер (стиль)
조풍 潮風 (солёный) морской ветер
중풍 中風 апоплексический удар
진풍경 珍風景 загляденье; прекрасный вид
질풍 疾風 сильный ветер; вихрь; ураган; шторм
청풍 淸風 освежающий ветер
추풍낙엽 秋風落葉 листья, опадающие при порывах осеннего ветра; неожиданный крах
춘풍 春風 весенний ветер
태풍 颱風 тайфун
태풍권 颱風權 зона тайфуна
통풍 通風 проветривание; вентиляция; аэрация
통풍관 通風管 воздухопроводная труба; вентиляционная труба
통풍구 通風口 отдушина; вентиляционное отверстие
통풍기 通風機 вентилятор; дефлектор
통풍실 通風室 комната с вентиляционным устройством
통풍창 通風窓 форточка
통풍통 通風筒 вентиляционная труба
파상풍 破傷風 столбняк
파상풍균 破傷風菌 столбнячная палочка
평지풍파 平地風波 ~를 일으키다 вызывать неожиданную ссору
폭풍 暴風 буря; шторм; ураган
폭풍우 暴風雨 буря и ливень
= 허풍
-풍 вид; наружность; обычай; манера; ветер; стиль
풍경 風景 вид; пейзаж; ландшафт
풍경 風磬 колокольчик на ветру
풍경화 風景畵 пейзаж; пейзажная живопись
풍금 風琴 орган; фисгармония; органный
풍기 風紀 общественная мораль и дисциплина
풍기 風氣 обычай; внешний вид (манеры) и внутренние качества; сквозняк, как причина заболевания
풍란 風蘭 льнянка обыкновенная
풍랑 風浪 ветер и волны; большие волны, вызванные ветром; жизненные трудности (невзгоды)
풍류 風流 изящество; элегантность; вкус
풍류객 風流客 любитель музыки
풍모 風貌 облик; внешность; черты; вид
풍문 風聞 слух; молва
풍물 風物 вид; пейзаж; картина; ландшафт; народные музыкальные инструменты
풍미 風味 вкус; элегантность; утончённость
풍미 風靡 ~하다 властвовать; доминировать; владеть кем-чем; иметь влияние на кого
풍병 風病 паралич; параличный
풍상 風霜 ветер и иней; большие трудности; жизненные невзгоды
풍선 風船 воздушный шар(ик); аэростат
풍속 風俗 обычаи; нравы
풍속 風速 скорость ветра
풍속계 風速計 анемометр
풍속도 風俗圖 жанровая картина
풍습 風習 обычаи; привычки
풍악 風樂 музыка, исполняемая на народных инструментах
풍요 風謠 обрядовая песня
풍운 風雲 ветер и тучи; смутные времена
풍운아 風雲兒 удачливый искатель приключений; везучий авантюрист
풍조 風潮 ветер и прилив (отлив); течение; тенденция
풍진 風疹 краснуха; ветряная оспа
풍진 風塵 ветер и пыль; пыльный ветер; жизненные переживания
풍채 風采 внешний вид; облик; наружность; осанка
풍치 風致 красивый пейзаж; живописная местность
풍치 風齒 болезнь зубов простудного характера
풍치림 風致林 лесопарк; декоративные древонасаждения
풍토 風土 климатические и почвенные условия района; природные условия местности
풍토병 風土病 эндемия
풍파 風波 штормовая волна; невзгоды; треволнения
풍향 風向 направление ветра
풍화 風化 выветривание
학풍 學風 атмосфера учёбы; направление в науке; академическая традиция
해풍 海風 морской ветер
허풍 虛風 хвастовство; преувеличение
허풍선이 虛風扇- хвастун
화풍 和風 ласковый ветерок; умеренный ветер
화풍 畵風 стиль картины (художника)
훈풍 薰風 тёплый ветер

[ 상 ], слов: 109

강상 江上 поверхность реки
격상 格上 восхваление
계상 計上 включать в счёт
금상첨화 錦上添花 хорошее - к хорошему
급상승 急上昇 быстрый (резкий) подъём
기상 機上 на борту самолета
도상 途上 ~에 на дороге; на пути
막상막하 莫上莫下 ни хуже ни лучше; почти одинаковый
매상 賣上 продажа; сбыт
매상 買上 = 수매(收買)
매상고 賣上高 количество проданного товара; выручка
면상 面上 черты лица; лицо
부상 浮上 1. ~하다 всплывать
북상 北上 ~하다 отправляться (ехать) на север
빙상 氷上 ледяная поверхность
사상누각 砂上樓閣 дом, построенный на песке
верх.
상경 上京 ~하다 ехать в Сеул из провинции.
상고 上告 кассационная жалоба.
상고 上古 древние времена.
상고사 上古史 древняя история.
상고심 上告審 суд в высшей инстанции; апелляционный суд.
상공 上空 воздушное пространство.
상권 上卷 первый том трёхтомника (двухтомника).
상급 上級 высший класс; старший класс; вышестоящий командир.
상급생 上級生 старшеклассник.
상납 上納 выплата налога; уплата налога.
상납금 上納金 выплачиваемая сумма налога.
상단 上段 верхняя ступень.
상단 上端 верхний конец.
상등 上等 высший класс.
상류 上流 верхнее течение; верховье.
상륙 上陸 высадка на берег; десант.
상반신 上半身 верхняя половина тела (туловища).
상병 上兵 капрал.
상부 上部 верхняя часть; вышестоящий орган; вышестоящий человек.
상서 上書 письмо; послание (старшему).
상석 上席 первое место (в ряду); высокий пост.
상소 上疏 апелляция; обжалование.
상쇠 上- первый музыкант в национальном ансамбле.
상수 上手 лучший работник; эксперт.
상수도 上水道 всадопровод.
상순 上旬 первая декада; первая треть месяца.
상순 上脣 верхняя губа.
상술 上述 вышеизложенный.
상승 上昇 подъём.
상승기 上昇期 период подъёма.
상승력 上昇力 сила подъёма.
상연 上演 постановка.
상연권 上演權 право на показ представления.
상오 上午 до полудня.
상왕 上王 король.
상원 上院 верхняя палата парламента; Палата лордов; Сенат.
상의 上衣 верхняя одежда.
상전 上典 хозяин; господин (по отношению к рабу).
상정 上程 ~하다 включать в повестку дня; вносить предложение в палату.
상중하 上中下 верх, середина и низ; высший, средний и низший; первый, второй, третий.
상책 上策 лучший план.
상체 上體 верхняя часть туловища.
상층 上層 верхние слой.
상층운 上層雲 высокие облака.
상팔자 上八字 счастливая судьба.
상하 上下 верх и низ; старшие и младшие.
상하수도 上下水道 водопровод и канализация.
상행 上行 направление к верху (к столице).
상행차 上行車 машина, направляющаяся в столицу.
상향 上向 верхнее направление.
상현 上弦 луна в первой четверти.
석상 席上 ~에(에서) на месте чего
설상가상 雪上加霜 беда беду родит; беда не ходит одна
세상 世上 мир; свет
세상사 世上事 мирские (житейские) дела
세상일 世上- мирские (житейские) дела
수상 水上 на воде; над водой
수상선 水上船 плоскодонная лодка
신상 身上 положение (у кого); обстоятельства чьи
양상군자 梁上君子 вор; крыса
연상 年上 старшинство по возрасту
영상 零上 выше нуля
옥상 屋上 ~(에) на плоской крыше
옥상집 屋上- надстройка на крыше дома
육상 陸上 земля; суша
육상경기 陸上競技 лёгкая атлетика
이상 以上 свыше; сверх; более; не менее; поскольку; раз; вышеуказанное; всего
인상 引上 повышение; подъём
정상 頂上 ~에 на вершине
조상 祖上 предок; древний предшественник по роду; соотечественник из прежних поколений
좌상 座上 1. старший по возрасту
주상 主上 государь; Его Величество; Его Превосходительство
지상 至上 высочайший; верховный; высший
지상 地上 ~의 наземный
지상 紙上 ...의 ~에 на страницах газеты; в печати; в прессе
지상군 地上軍 наземные войска
지상권 至上權 верховная власть
진상물 進上物 товары местного производства, подаренные королю
천상 天上 рай
천상천하 天上天下 вселённая
체면상 體面上 ради чести; из приличия
최상 最上 самый верх; высший разряд
최상급 最上級 высшая степень; высший класс; превосходная степень
최상등 最上等 высший разряд
최상층 最上層 самый верхний стой (пласт); высшие слой (общества)
최상품 最上品 высококачественный товар (продукт)
하후상박 下厚上薄 ~하다 относиться хорошо к низшему и плохо к высшему
향상 向上 повышение; рост; подъём; улучшение
헌상 獻上 преподносить что кому; приносить что в дар
헌상품 獻上品 подношение; дар
형이상 形而上 ~의 метафизический; абстрактный
형이상학 形而上學 метафизика

[ 어 ], слов: 109

격어미 激語尾 падёжное окончание
경어 敬語 вежливые (учтивые) слова; вежливый тон
고어 古語 лексический архаизм
공용어 公用語 общий язык
공통어 共通語 общий язык
관용어 慣用語 идиома
교착어 膠着語 = 첨가어
구어 口語 разговорная (устная) речь
구어체 口語體 разговорный стиль; коллоквиализм
국어 國語 язык; родной язык; родная речь; корейский язык
국어학 國語學 отечественное языкознание
국어학사 國語學史 история отечественного языкознания
굴절어 屈折語 флективные языки
노어 露語 русский язык
단어 單語 слово
단어집 單語集 словарь; глоссарий
단축어 短軸語 аббревиатура
독일어 獨逸語 немецкий язык
동격어 同格語 приложение
동어반복 同語反覆 тавтология
동의어 同義語•同意語 синоним
동의어 同義語•同意語 синоним
동족어 同族語 слова, образованные от одного и того же корня
라트비아어 Latvia; 語 латышский язык
라틴어 Latin; 語 латинский язык
러시아 Россия; 語 русский язык
리투아니아어 Lithuania; 語 литовский язык
만주어 滿洲語 маньчжурский язык
망어 妄語 (будд.) ложь
모국어 母國語 родной язык
모어 母語 родной язык
목적어 目的語 дополнение
문어 文語 литературный язык
반어 反語 ирония
반의어 反意語•反義語 антоним
반의어 反意語•反義語 антоним
보어 補語 дополнение
복합어 複合語 сложное слово
불어 佛語 французский язык
상징어 象徵語 звукоподражательные и образные слова.
상투어 常套語 избитая фраза; газетный штамп
속어 俗語 вульгаризм; просторечие
수식어 修飾語 красивые слова
술어 述語 1. термин
스페인어 Spain; 語 испанский язык
시어 詩語 язык поэзии
신어 新語 неологизм
신조어 新造語 неологизм
실어증 失語症 афазии
약어 略語 сокращённое слово; аббревиатура
слово; язык; термин
어간 語幹 основа (слова); основная форма (слова)
어감 語感 чутьё (чувство) речи
어구 語句 словосочетания
어군 語群 группа слов
어귀 語句 = 어구(語句)
어근 語根 корень (слова)
어눌 語訥 ~하다 запинаться; заикаться
어문학 語文學 филология; языкознание и литература
어미 語尾 окончание
어법 語法 грамматика
어불성설 語不成說 ~이다 нести чушь; быть логически непоследовательным; не выдерживать критику
어색 語塞 ~하다 неудобный; неловкий; неумелый
어순 語順 порядок слов (в предложении)
어원 語源•語原 этимология; происхождение слова
어원 語源•語原 этимология; происхождение слова
어의 語義 значение (смысл) слова
어조 語調 тон речи; интонация; акцент
어조사 語助辭 служебное слово в классическом китайском языке
어족 語族 языковая семья; родственные языки
어투 語套 манера говорить
어폐 語弊 неудачное выражение; оговорка
어학 語學 лингвистика; языкознание; изучение иностранного языка
어휘 語彙 лексика; словарь
어휘학 語彙學 лексикология
언어 言語 язык; речь; слова
언어도단 言語道斷 невыразимый; неописуемый; нелепый; абсурдный; глупый
언어학 言語學 языкознание; лингвистика
영어 英語 английский язык
외국어 外國語 иностранный язык
외래어 外來語 заимствованное слово
용어 用語 термин; терминология; номенклатура
원어민 原語民 носитель языка; народ или нация
유언비어 流言蜚語 (ложные) слухи; сплетни
유의어 類義語 синоним
은어 隱語 жаргон; арго
의성어 擬聲語 звукоподражательное (ономатопоэтическое) слово
의태어 擬態語 образное слово
자국어 自國語 родной язык
접두어 接頭語 = 접두사
접미어 接尾語 = 접미사
조선어 朝鮮語 корейский язык
주어 主語 подлежащее
중국어 中國語 китайский язык
지방어 地方語 местный говор
첨가어 添加語 агглютинативный язык
칙어 勅語 указ (приказ; манифест) короля
통용어 通用語 распространённое слово; жаргон
투어 套語 избитая фраза; газетный штамп
파생어 派生語 производное слово
표어 標語 лозунг; лозунговый
표어판 標語板 доска с лозунгом
표제어 標題語 статья; заглавное слово
표준어 標準語 стандартный (нормированный) язык
한국어 韓國語 корейский язык
한어 韓語 = 한국어
한자어 漢字語 слово иероглифического происхождения
합성어 合成語 составное слово
희랍어 希臘語 греческий язык

[ 소 ], слов: 108

과소 過小 ~하다 слишком малый: незначительный
군소 群小 безымянный;
극소 極小 минимум; микро
극소화 極小化 минимализация
대동소이 大同小異 сходство; подобие
대소 大小 крупный и мелкий
대소변 大小便 естественные отправления
비소설 非小說 нехудожественное произведение
소간 小簡 клочок (листок) бумаги
소강 小康 ~하다 спокойный
소계 小計 частичный (предварительный) итог
소고 小鼓 маленький корейский барабан; маленький корейский барабан с ручкой
소곡 小曲 небольшая музыкальная пьеса
소괄호 小括弧 круглые скобки
소구치 小臼齒 = 앞어금니
소규모 小規模 небольшой масштаб
소극장 小劇場 небольшой (мапый) театр
소기업 小企業 небольшое предприятие
소농 小農 занятие земледелием на маленьком участке
소농가 小農家 дом (семья) мелкого крестьянина
소대 小隊 взвод
소대원 小隊員 боец взвода
소대장 小隊長 командир взвода
소도 小島 небольшой остров
소도구 小道具 реквизит
소두 小豆 красные бобы
소량 小量 мелочность; узкий взгляд на вещи
소로 小路 узкая дорога; тропинка
소류 小流 узкий ручей
소립 小粒 зёрнышко; мелкое ядро
소매 小賣 розница; розничная продажа
소매상 小賣商 розничная торговля; торговец, торгующий в розницу
소매점 小賣店 лавка; магазин
소매상 小賣商 розничная торговля; торговец, торгующий в розницу
소매점 小賣店 лавка; магазин
소목 小木 = 소목장이
소목장이 小木匠- столяр
소미 小米 чумиза
소반 小盤 (корейский) обеденный столик; поднос
소변 小便 моча
소변기 小便器 ночной горшок
소병 小甁 маленькая бутылка (ваза)
소부 小富 зажиточный человек
소사 小事 мелкие дела
소생 小生 я
소선 小船 лодка
소선거구 小選擧區 маленький избирательный округ
소설 小說 роман
소설가 小說家 прозаик; романист
소설기 小說機 история романа
소소 小小 ~하다 мелкий; ничтожный
소소 小小 ~하다 мелкий; ничтожный
소수 小數 дробь десятичная дробь
소수점 小數點 десятичная запятая (точка)
소승 小乘 хинаяна; малая колесница; узкий путь спасения
소시 小時 ~적 молодость; в молодости
소시민 小市民 мещанин
소실 小室 1. исчезновение
소심 小心 малодушие
소아 小兒 ребёнок; младенец
소아과 小兒科 педиатрия
소아병 小兒病 детские внутренние болезни
소야곡 小夜曲 серенада; лёгкая инструментальная музыка
소위 小尉 младший лейтенант
소위원회 小委員會 малый комитет
소읍 小邑 маленький уездный город
소이 小異 ~하다 немного другой
소인 小人 человек маленького роста; пигмей;ребёнок; незначительное лицо; мелкая душонка
소자 小子 я
소자 小字 мелкий почерк; маленькие буквы
소자본 小資本 небольшой капитал
소작 小作 аренда
소작권 小作權 право на аренду земли
소작농 小作農 крестьянин-арендатор
소작료 小作料 арендная плата за землю
소작인 小作人 арендатор земли
소장 小腸 кишечник; тонкая кишка
소전 小傳 краткая биография
소전투 小戰鬪 схватка; стычка
소절 小節 короткая церемония;такт
소제 小題 чистка; уборка
소제목 小題目 подтема; подзаголовок
소주주 小株主 владелец небольшого пакета акций; акционер, имеющий небольшой пакет акций
소집단 小集團 небольшая группа; маленький коллектив
소책자 小冊子 брошюра
소촌 小村 маленькая деревня
소총 小銃 винтовка
소총탄 小銃彈 патрон
소치 小齒 следствие; результат
소포 小包 почтовая посылка
소품 小品 небольшое художественное произведение
소학 小學 сохак
소학교 小學校 начальная школа
소형 小型 малый; малого формата; малых размеров
신소설 新小說 новая повествовательная литература
심리소설 心理小說 психологический роман
약소 弱小 ~하다 маленький и слабый; малый
약소국 弱小國 = 약소국가
약소국가 弱小國家 малая страна
왜소 矮小 ~하다 маленький; короткий; низкорослый; малый ростом; карликовый
중소기업 中小企業 средние и мелкие предприятия
최소 最小 ~의 наименьший; малейший; самый маленький; мельчайший; минимальный
최소한 最小限 минимум
최소한도 最小限度 минимум
축소 縮小 уменьшение; сокращение
축소판 縮小版 малоформатное издание; уменьшенная копия
침소봉대 針小棒大 ~하다 делать из мухи слона; преувеличивать; излишне подчёркивать
협소 挾小 ∼하다 узкий; тесный; ограниченный

[ 고 ], слов: 107

고- 高- высокий
-고 -高 объем; сумма
고가 高價 высокая цена
고가 高架 ~ 의надземный; подвесной; воздушный
고가품 高價品 дорогая (ценная) вещь
고견 高見 ценное мнение; Ваше (высокое) мнение
고결 高潔 ~ 하다 благородный; возвышенный
고결성 高潔性 благородство; возвышенность
고고 孤高 благородный; чистый
고공 高空 высокое нёбо
고관 高官 высокая должность; высокий пост; высокопоставленный чиновник
고교 高校 = 고등(학교)
고귀 高貴 ~ 하다 высокий: благородный; знатный; ценный: дорогой
고금리 高金利 большие проценты
고급 高級 высший разряд (класс; сорт); первоклассный
고급품 高級品 высокосортный товар
고기압 高氣壓 высокое атмосферное давление
고답 高踏 ~ 적 держащийся в стороне от толпы (суетного мира); оторванный от жизни
고답주의 高踏主義 трансцендентализм
고답파 高踏派 парнасская школа
고대광실 高臺廣室 роскошный дворец; большой благоустроенный дом
고도 高度 высота; большая (высокая) степень
고도계 高度計 альтиметр: высотомер
고도화 高度化 усиление; увеличение
고등 高等 высший класс (сорт; разряд)
고량 高粱 гаолян
고량주 高粱酒 гаоляновая водка
고려 高麗 династия Коре (918-1392 гг.)
고령 高齡 преклонный возраст; человек преклонного возраста
고령자 高齡者 человек преклонного возраста
고루 高樓 многоэтажное здание; высокая беседка
고리 高利 высокий процент
고리대금 高利貸金 ссуда под высокий процент
고리대금업 高利貸金業 ростовщичество
고리대금업자 高利貸金業者 ростовщик
고매 高邁 ~하다 высокий; благородный; возвышенный
고명 高名 ~하다 известный; прославленный
고명 高明 ~하다 мудрый; проницательный; эрудированный
고봉 高峰 высокий горный пик
고분자 高分子 ~화학 химия высокомолекулярных соединений
고사 高士 благородный, великодушный человек
고사포 高射砲 зенитное орудие
고산 高山 высокая гора
고산병 高山病 боязнь высоты
고성 高聲 громкий голос
고성능 高性能 большие возможности; большая эффективность (производительность)
고소 高所 высокое место
고속 高速 высокая скорость
고수 高手 искусный игрок в шашки (шахматы)
고승 高僧 добродетельный высокопоставленный буддийский монах; настоятель буддийского монастыря; святой отец
고아 高雅 ~하다 изящный; изысканный; элегантный
고압 高壓 высокое давление; высокое напряжение
고압계 高壓計 манометр
고압관 高壓管 труба высокого давления
고압선 高壓線 линия высокого напряжения
고액 高額 большие деньги
고액권 高額券 крупная купюра
고열 高熱 высокая температура; сильная жара
고온계 高溫計 пирометр
고원 高原 плоскогорье; горное плато; нагорье
고원 高遠 ~하다 высокий; величественный
고위 高位 высокий ранг; высокое положение; высокий пост
고위급 高位級 высший ранг
고위층 高位層 привилегированная прослойка; высшие круги
고율 高率 высокий коэффициент
고음 高音 высокий звук
고의 高誼 близкая дружба
고자세 高姿勢 властное отношение
고저 高低 высота; модуляция; колебание
고조 高潮 1. сизигийные приливы
고조기 高潮期 сизигия; период подъёма
고조점 高潮點 кульминация
고조 高調 1. высокий тон
고조모 高祖母 прапрабабка
고조부 高祖父 прапрадед
고졸 高卒 окончание средней школы
고졸자 高卒者 выпускник средней школы
고주파 高周波 ток высокой частоты; высокая частота
고지 高地 возвышенность; высота; высоты; рубежи
고지대 高地帶 возвышенная местность
고차방정식 高次方程式 уравнение высшей степени
고창 高唱 ~하다 выкрикивать; упорно отстаивать
고층 高層 верхний (высокий) слой
고하 高下 1. степень
고함 高喊 громкий крик
고혈압 高血壓 повышенное кровяное давление
고혈압증 高血壓症 гипертоническая болезнь; гипертония
공고 公高 официальное извещение (объявление)
등고 等高 высота маяка; высота сигнального фонаря
등고선 等高線 горизонталь
매고 賣高 = 매상고
매상고 賣上高 количество проданного товара; выручка
숭고 崇高 высокий; возвышенный; благородный: священный
잔고 殘高 остаток суммы; сальдо
제고 提高 повышение; поднятие
좌고 坐高 = 앉은키
지고 至高 величественность; возвышенность; превосходство
최고 最高 максимум
최고급 最高級 наивысший класс (сорт; разряд)
최고도 最高度 наивысшая (максимальная) степень
최고봉 最高峰 самая высокая вершина; высший пик; наивысший уровень
최고액 最高額 максимальная сумма
최고점 最高點 высшая точка; максимум; высший балл; наибольшее количество очков
최고조 最高潮 наивысший подъём
최고품 最高品 товары высшего сорта
최고형 最高刑 высшая мера наказания
판매고 販賣高 общая сумма денег, вырученная от продажи

[ 계 ], слов: 105

가계 家計 домашнее хозяйство; семейный бюджет
가계비 家計費 расходы на домашнее хозяйство
가족계획 家族計劃 планирование семьи; контроль рождаемости
간계 奸計 хитрость; обман; подвох; интрига; каверза; происки
검류계 檢流計 гальванометр
경도계 硬度計 дюрометр; твердомер; склерометр
경사계 傾斜計 клинометр; уклономер
경제계획 經濟計劃 плановое хозяйство
целое, сумма, итог; программа, затея; план, проект; прибор для измерения; заговор
계가 計家 ~하다 подсчитывать количество очков после окончании партии в корейские шашки на многоклеточной доске
계기 計器 измерительный прибор
계기판 計器板 приборная доска
계략 計略 хитрость; интрига; военная хитрость; уловка; искусная проделка; махинация; ловушка; западня
계량 計量 измерение; взвешивание
계량기 計量機 измерительный прибор
계리사 計理士 공인(회계사)
계산 計算 вычисление, расчет, калькуляция
계산기 計算器 вычислительная машина; калькулятор
계산서 計算書 банкнот, вексель; счет; расчётная ведомость
계산착오 計算錯誤 ошибка в вычислениях
계상 計上 включать в счёт
계시 計時 хронометрирование времени
계시원 計時員 хронометражист
계정 計定 счет в банке
계좌 計座 счёт в банке
계책 計策 замысел; план; меры
계측 計測 ~하다 измерять; подсчитывать
계획 計劃 план; дизайн; проект; схема; намерение; программа
계획경제 計劃經濟 плановая экономика
계획도 計劃圖 схема плана
계획량 計劃量 запланированное (плановое) количество
계획서 計劃書 план (как документ)
계획성 計劃性 плановость; планомерность; плановый характер
고도계 高度計 альтиметр: высотомер
고압계 高壓計 манометр
고온계 高溫計 пирометр
고육지계 苦肉之計 рискованный замысел
곡선계 曲線計 курвиметр
공인회계사 公認會計士 квалифицированный бухгалтер
광도계 光度計 фотометр; светомер
금시계 金時計 золотые часы
기압계 氣壓計 барометр
노출계 露出計 экспонометр; экспозиметр
농도계 濃度計 денситометр
누계 累計 сумма; итог; всего
도시계획 都市計劃 планировка города
동력계 動力計 динамометр; силомер
맥박계 脈搏計 сфигмометр; измеритель давления
모래시계 -時計 песочные часы
무계획 無計劃 бесплановость
미인계 美人計 завлечение (обольщение) с помощью женских чар
분광계 分光計 спектрометр
삼십육계 三十六計 бегство.
생계 生計 средства к существованию
생계비 生計費 расходы на жизнь
설계 設計 проектирование; планирование
설계도 設計圖 план; проект; перспективный план
설계사 設計士 плановик; конструктор; проектировщик
설계안 設計案 проект; план
소계 小計 частичный (предварительный) итог
속도계 速度計 спидометр
손목시계 -時計 ручные часы
습도계 濕度計 гигрометр; гигроскоп
시계 時計 часы
시계추 時計錘 гиря (стенных) часов; маятник часов
시계탑 時計塔 башня с часами
압력계 壓力計 манометр
열량계 熱量計 калориметр
온도계 溫度計 термометр
와트계 watt; 計 ваттметр
용량계 容量計 фарадметр
우량계 雨量計 дождемер
유속계 流速計 гидрометр; гидрометрическая вертушка
자력계 磁力計 магнитомер
전력계 電力計 ваттметр
전압계 電壓計 вольтметр
점도계 粘度計 вискозиметр
조계 早計 (преждевременное) предположение; предположительный результат; поспешное (необдуманное) решение
조도계 照度計 люксметр
중력계 重力計 гравиметр
지진계 地震計 сейсмограф
집계 集計 общий итог (подсчёт)
청력계 聽力計 аудиометр
총계 總計 общий итог
측력계 測力計 динамометр
측후계 測候計 толщиномер
통계 統計 итог; статистика; учёт; статистический
통계국 統計局 статистическое управление (бюро)
통계원 統計員 работник статистического правления; статистик
통계표 統計表 статистическая таблица
통계학 統計學 статистика
팽창계 膨脹計 дилатометр
풍속계 風速計 анемометр
한란계 寒暖計 термометр
합계 合計 итог; общее число; (общая) сумма
합계액 合計額 общая сумма
혈압계 血壓計 сфигмоманометр; тонометр
활계 活計 = 생계(生計)
회계 會計 расчет; счёт; уплата; расплата; бухгалтерская проверка
회계과 會計科 финансовый (расчётный) отдел
회계부 會計簿 приходно-расходная книга
회계사 會計師 бухгалтер
회계원 會計員 кассир; счетовод
회계학 會計學 счетоводство; бухгалтерия
흉계 凶計 происки; гнусный план (замысел)

[ 돗 , 도 ], слов: 105

가도 家道 семейный обычай; фамильные традиции
가도 街道 шоссе; автодорога; большая дорога
갱도 坑道 штольня; подземный ход
검도 劍道 фехтование
공중도덕 公衆道德 общественная мораль
구도 求道 поиск истины
구도 舊道 старая дорога
구도자 求道者 искатель истины
국도 國道 государственный тракт; дорога (тракт; шоссе) обще-государственного значения
국유철도 國有鐵道 государственная железная дорога
궤도 軌道 орбита; колея; рельс
기도 氣道 дыхательные пути
기사도 騎士道 рыцарские нравы
남도 南道 южные провинции Кореи
다도 茶道 чайная церемония
1. правильный путь; разумные основания; нравственная норма; религиозное учение
도가 道家 = 도교
도교 道敎 даосизм
도구 道具 орудие; инструмент; прибор; средство
도급 道級 провинциальный
도덕 道德 мораль; нравственность
도덕관 道德觀 моральные взгляды
도덕성 道德性 моральность
도덕적 道德的 моральный; нравственный; этический
도락 道樂 1.наслаждение; развлечение
도량 道場 (будд.) место для проведения буддийской практики; санскр. Buddha-mandala
도로 道路 дорога; путь
도로망 道路網 дорожная сеть; сеть дорог
도리 道理 1.нравственная норма; правильный путь; разумные основания
도반 道伴 (будд.) товарищ вместе с которым выполняются буддийские практики
도사 道士 1.даос
도의 道義 мораль
도장 道場 1. центр подготовки; сооружение для занятий
도포 道袍 мужской верхний халат с широкими рукавами
도표 道標 указатель пути; стрелка
도학 道學 даосизм
득도 得道 познание истины
무궤도전차 無軌道電車 троллейбус
무도 武道 виды военного искусства и воинское мастерство
방도 方道•方途 путь; способ; метод; средство
보도 報道 сообщение; информация; сводка
보도실 報道室 отдел новостей
보도원 報道員 репортёр
복도 複道 коридор; крытая галерея; крытый переход; туннель
본궤도 本軌道 орбита, колея, рельсовые пути
부도덕 不道德 безнравственность; аморальность
불도 佛道 учение Будды; буддийская доктрина.
비도덕적 非道德的 безнравственный
상수도 上水道 всадопровод.
상하수도 上下水道 водопровод и канализация.
서도 書道 чистописание; написание
선도 禪道 созерцание
선도 仙道 путь к святости
성도 成道 ~하다 достигнуть просветления
세도 勢道 политическая власть; высокое служебное положение
세도가 勢道家 человек, пользующийся своим высоким положением
소도구 小道具 реквизит
수도 水道 водопровод; водопроводный
수도공 水道工 водопроводчик
수도관 水道管 водопроводная труба
수도꼭지 水道- водопроводный кран
수도사 修道士 добродетельный монах
수도세 水道稅 плата за воду (за пользование водопроводом)
수도원 修道院 монастырь; монастырский
수도자 修道者 добродетельный человек
수돗물 水道- вода из водопровода
식도 食道 пищевод
식도경 食道鏡 эзофагоскоп
식도락 食道樂 гурманство
식도락가 食道樂家 гурман
식도암 食道癌 рак пищевода
식도염 食道炎 эзофагит
신사도 紳士道 мораль джентльмена
안빈낙도 安貧樂道 смиренно переносить бедность, находя радость в соблюдении моральных принципов
언어도단 言語道斷 невыразимый; неописуемый; нелепый; абсурдный; глупый
역도 力道 тяжёлая атлетика
오도 悟道 просветление; обретение высшей мудрости
왕도 王道 справедливое правление; верный путь
외도 外道 1. разврат; распутство
요도 尿道 мочеиспускательный канал; уретра
요도염 尿道炎 уретрит
유도 柔道 дзюдо
인도 人道 гуманность
인도주의 人道主義 гуманизм
적도 赤道 экватор; экваториальный
전도 傳道 проповедь; миссионерская деятельность
전도사 傳道師 проповедник; миссионер
정도 正道 путь истинный
좌도 左道 другая (чужая; иная) религия (вера); иноверие; язычество
중도 中道 1. (будд.) "серединный путь", один из наиболее важных пунктов буддийской доктрины
차도 車道 проезжая дорога; дорога для транспорта
창도 唱道·倡道 отстаивание; защита
창도 唱道·倡道 отстаивание; защита
창도 唱道者 первый поселенец или исследователь; пионер; инициатор; зачинатель
천도 天道 провидение; закономерности природы
철도 鐵道 железная дорога; железнодорожный путь; железнодорожная линия
철도망 鐵道網 сеть железных дорог
철도선로 鐵道線路 (железнодорожное) полотно; линия железной дороги
축생도 畜生道 мир животных (один из шести миров живых существ в буддизме)
태권도 跆拳道 тхэквондо (тайквондо)
포장도로 鋪裝道路 асфальтированная (мощённая) дорога; шоссе
하수도 下水道 канализация
화랑도 花郞道 моральные принципы члена конфедерации хваранов
횡단보도 橫斷步道 переход для пешеходов
효도 孝道 почтительность к родителям

[ 간 , 칸 ], слов: 105

1. место; пространство; площадь
간간이 間間- иногда; время от времени
간간이 間間- иногда; время от времени
간격 間隔 расстояние; промежуток; интервал; дистанция
간극 間隙 брешь; пролом; щель; скважина; трещина; отдаление; разрыв; охлаждение; холодок (в отношениях)
간뇌 間腦 (анатом.) промежуточный мозг
간단 間斷 прерывание; заминка; задержка; помеха; перебой
간선 間選 = 간접(선거)
간식 間食 полдник
간접 間接 ~의, ~적 непрямой; опосредствованный; косвенный
간접비 間接費 непрямые затраты
간접세 間接稅 непрямые налоги
간주곡 間奏曲 интерлюдия; интермедия; промежуточный эпизод
간첩 間諜 шпион; тайный агент; диверсант; лазутчик
간첩단 間諜團 группа шпионов
간첩망 間諜網 шпионская сеть
간첩선 間諜船 шпионское судно
간첩죄 間諜罪 шпионаж (преступление)
간투사 間投詞 = 감탄사
간헐 間歇 ~적인 прерывистый; перемежающийся; с перебоями
간혹 間或 иногда; временами; изредка; время от времени
거간 居間 ~하다 заниматься маклерством; посредничать
거간꾼 居間- маклер; посредник
거간질 居間- маклерство
견원지간 犬猿之間 ~이다 жить как кошка с собакой
견인구간 牽引區間 участок тяги
공간 空間 пространство; промежуток; интервал; свободное (пустое) место
구간 區間 участок; перегон
그간 -間 = 그사이, 그동안
근간 近間 на днях; на этих днях: недавно; в ближайшее время
기간 期間 период; срок; сессия
내외간 內外間 между мужем и женой; между супругами
다년간 多年間 в течении многих лет
단시간 短時間 короткое время
단칸 單間 одна комната
단칸방 單間房 каморка
당분간 當分間 некоторое время; пока
대장간 -間 кузница
뒷간 -間 туалет; уборная
마구간 馬廐間 конюшня
막간 幕間 антракт
막간극 幕間劇 интермедия
매시간 每時間 = 매시
모자간 母子間 (отношения) между матерью и сыном
목간 沐間 = 목욕
문간방 門間房 комната, расположенная в пристройке у ворот
미간 眉間 переносица
민간 民間 ~에서 среди народа; в народе
민간신앙 民間信仰 народное суеверие
민간요법 民間療法 народная медицина; методы народного лечения
반간 反間 = 이간(離間)
방앗간 -間 здание мельницы; мельница
별안간 瞥眼間 вдруг; неожиданно; врасплох
부부간 夫婦間 отношение мужа и жены; между супругами
부지불식간 不知不識間 несознательно совершённая ошибка
비인간 非人間 нелюди; зверь (о человеке)
산간 山間 в горах; между горами; ущелье; горная долина
삽시간 -時間 мгновение; момент.
석간 夕間 горная речка с каменистым дном
석간수 夕間水 родник, бьющий из скалы; прозрачные воды горной речки с каменистым дном
세간 世間 мир; свет
속세간 俗世間 = 속세
수일간 數日間 в течение нескольких дней; за несколько дней
순간 瞬間 момент; мгновение; минута
순식간 瞬息間 мгновение
시간 時間 время; урок: занятие
시간급 時間給 почасовая оплата
시간성 時間性 своевременность
시간표 時間表 расписание
야간 夜間 вечер; ночь; ночное время
양단간 兩端間 так или иначе; как бы то ни было; во всяком случае
양미간 兩眉間 переносица
양일간 兩日間 за два дня; на два дня
어언간 於焉間 незаметно; неожиданно; сам не зная как
어중간 於中間 ~하다 находящийся почти на середине; почти средний; неподходящий; непригодный
얼마간 -間 более или менее; некоторое время
외간 外間 чужой; посторонний; в родстве
외양간 養間 двор; коровник; конюшня
이간 離間 отчуждение; разобщение
이간질 離間- = 이간
이웃간 -間 между соседями
인간 人間 человек; человечество
인간미 人間味 человечность; душевность
인간성 人間性 человеческая натура
일순간 一瞬間 миг; мгновение
장기간 長期間 долгое (продолжительное) время; долгий (продолжительный) срок
장시간 長時間 долгое (продолжительное) время
재종간 再從間 троюродные братья (сестры)
저간 這間 тогда; то время; тот период
절간 -間 храм; монастырь
조만간 早晩間 в скором времени; в ближайшее время; в недалёком будущем; со дня на день; на днях; не сегодня-завтра; на носу; рано или поздно
좌우간 左右間 так или иначе; между прочим; как придется; как попало; в любом случае; во всяком случае; как бы то ни было; как-нибудь
주간 晝間 день
중간 中間 середина; промежуток
중간치기 中間- ~하다 делать работ; урывками; влезть без очереди стать впереди кого в очереди
측간 -間 уборная во дворе
친구간 親舊間 дружеские отношения
피차간 彼此間 между собой; друг с другом
하여간 何如間 так или иначе; во всяком случае
한중간 中間 = 한가운데
항간 巷間 ~에 среди простых людей; в народе; среди народа
행간 行間 промежуток (расстояние) между строками
헛간 -間 сарай; склад; амбар
형제간 兄弟間 братские отношения
혹간 或間 иногда; по временам

[ 천 ], слов: 105

개천절 開天節 корейский праздник, когда согласно мифу основалось первое государство
경천 敬天 поклонение небу
경천동지 驚天動地 ~의 потрясающий; поразительный; изумительный
노천 露天 ~에서 под открытым нёбом
동천 東天 небо на востоке
마천루 摩天樓 небоскрёб
만천하 滿天下 весь мир; вся вселённая
사천 四天 = 사천왕
사천왕 四天王 четыре небесных бога-охранителя учения Будды
선천 先天 ~적 врождённый; унаследованный
선천성 先天性 врождённый характер
승천 昇天 ~하다 подниматься в небо; возноситься на небо
신천지 新天地 новый мир
악천후 惡天候 отвратительная погода
종천 終天 светопреставление; конец мира (света)
중천 中天 высокое небо; кульминация
진천동지 震天動地 от гула содрогаются нёбо и земля
창천 蒼天 голубое нёбо
нёбо; небеса
천계 天啓 божественное откровение
천계 天界 нёбо; небеса; рай; блаженство
천국 天國 небеса; царство небесное; рай; эдем
천극 天極 полюс мира; небесный полюс
천기 天機 тайна природы; глубокая тайна; природный ум
천기 天氣 погода
천녀 天女 небесная фея
천당 天堂 = 천국
천도 天道 провидение; закономерности природы
천도 天桃 райский персик
천동설 天動說 геоцентрическая система мира Птолемея
천둥 ←天動 гром; грохот; гроза
천륜 天倫 моральные принципы, в отношениях между родителями и детьми
천마 天馬 летающий конь; арабский скакун
천막 天幕 палатка; шатёр
천막촌 天幕村 палаточный городок
천명 天命 жизнь; существование; судьба; участь
천문 天文 небесные явления и законы; астрономия; астрономический
천문관 天文館 планетарий
천문년 天文年 астрономический год
천문대 天文臺 обсерватория
천문력 天文歷 астрономический календарь
천문학 天文學 астрономия
천방지축 天方地軸 суетливо; бестолково
천벌 天罰 небесная кара
천부 天賦 ~의 природный; врождённый; предопределённый; талантливый; одарённый
천분 天分 природные данные (способности)
천사 天使 ангел; херувим
천산지산 天山地山 под тем или иным предлогом; бестолково; путано
천상 天上 рай
천상천하 天上天下 вселённая
천상천하 天上天下 вселённая
천생 天生 данный богом (нёбом); благодатный; талантливый; врождённые качества; натура; благословенный
천생배필 天生配匹 предначертанный брак
천생연분 天生緣分 нёбом установленные узы
천성 天性 природа; природные качества; натура
천수 天數 жизнь; существование; судьба; участь
천수 天壽 = 천명
천수 天水 дождевая вода
천수답 天水畓 рисовое поле, орошаемое только дождями
천신 天神 бог; небесный дух
천심 天心 промысел
천앙 天殃 бедствие, ниспосланное богом за грехи
천애 天涯 край нёба; край земли; очень далёкое место; совершенно одинокий; сиротливый; бессемейный
천양지차 天壤之差 огромная разница
천연 天然 природа; натура; естественность
천연가스 天然; gas природный газ
천연두 天然痘 оспа
천연림 天然林 естественное воспроизводство леса
천연색 天然色 естественный цвет
천연자원 天然資源 природные ресурсы; естественные богатства
천연스레 天然- естественно; непринуждённо; натурально; наглый; беззастенчивый; нахальный; бессовестный; бесстыжий; беспардонный; развязный; нахрапистый
천왕성 天王星 Уран
천우신조 天佑神助 божья милость
천운 天運 предначертание неба; судьба; счастливая судьба
천은 天恩 божья милость; высочайшая милость
천인 天人 бог и человек
천인공노 天人共怒 лютая ненависть к кому-чему; на дух не принимать
천장 天障 потолок
천재 天才 природный талант; гений
천재 天災 стихийное бедствие; небесная кара
천재성 天才性 гениальность; талантливость
천재아 天才兒 талантливый ребёнок; вундеркинд
천재지변 天災地變 стихийное бедствие и происшествия
천적 天敵 естественный враг (вредитель)
천정 天頂 зенит; зенитный
천정부지 天井不知 ~로 치솟다 стремительно подниматься; подскакивать
천정점 天頂點 точка зенита; зенит
천주교 天主敎 католицизм; католичество
천지 天地 небо и земля; (весь) мир; вселённая
천지개벽 天地開闢 сотворение мира; огромные изменения
천직 天職 призвание; дело жизни; долг; обязанность; миссия
천진난만 天眞爛漫 ~하다 простодушный; непосредственный; бесхитростный
천체 天體 небесное тело (светило)
천체학 天體學 уранография
천치 天癡·天痴 идиот; ненормальный человек
천치 天癡·天痴 идиот; ненормальный человек
천하 天下 весь мир
천행 天幸 огромное счастье
천혜 天惠 природный (врождённый) дар
청천벽력 靑天霹靂 гром среди ясного неба
충천 衝天 ~하다 высокий; огромный; подниматься высоко; воспрянуть; подниматься
후천성 後天性 апостериорность
후천 後天 ~적 приобретённый; апостериорный
후천병 後天病 приобретённая болезнь
후천성 後天性 апостериорность

[ 점 ], слов: 104

감점 減點 плохая отметка
거점 據點 опорный пункт; база; ключевая позиция; точка опоры
결승점 決勝點 финиш
결절점 結節點 узловой пункт; узел; критическая точка; узловая точка
결점 缺點 недостаток: дефект; порок; слабое место
고조점 高潮點 кульминация
공통점 共通點 общность; близость
관점 觀點 точка зрения
교차점 交叉點 перекрёсток; точка (место) пересечения
구두점 句讀點 знаки препинания
구심점 求心點 центр притяжения
기점 起點 исходный (отправной) пункт; отправная точка; начало
기준점 基準點 начало отсчёта; начало координат
낙제점 落第點 неудовлитворительная отметка, двойка
논점 論點 предмет спора (дискуссии); спорный (вопросный) пункт (взгляд)
단점 短點 недостатки; дефект; слабое место
대칭점 對稱點 симметричная точка
동점 同點 равное число очков (баллов); равный счёт
득점 得點 отметка; балл; очки; счёт
만점 滿點 высший балл; отлично
맹점 盲點 мёртвая точка
면세점 免稅點 беспошлинный магазин
반점 斑點 пятно; крапинка; запятая
발화점 發火點 точка воспламенения
배점 配點 распределение баллов
벌점 罰點 штрафное очко
분기점 分岐點 узел, развегвлёние; стык
분점 分點 точка деления; точка равноденствия.
비등점 沸騰點 точка кипения
빙점 氷點 точка замерзания
살점 -點 кусок мяса
소수점 小數點 десятичная запятая (точка)
시발점 始發點 исходный пункт; исходная точка; старт; отправной пункт
시점 時點 момент
실점 失點 потерянные очки
약점 弱點 слабое (больное, уязвимое) место; дефект
역점 力點 главный пункт; ударение
영점 零點 ноль; ноль очков
오점 汚點 помарка; загрязнение; пятно; пятно позора; пятно на репутации
요점 要點 главный (важнейший) пункт; суть (сущность) дела
용융점 鎔融點•熔融點 точка плавления
용융점 鎔融點•熔融點 точка плавления
용해점 溶解點 точка плавления
원점 原點 исходный (отправной) пункт; отправная точка
유사점 類似點 сходные черты; сходство
융점 融點 точка плавления
융해점 融解點 точка плавления
의문점 疑問點 сомнительный пункт
이점 利點 преимущество; полезная сторона
인화점 引火點 температура (точка) воспламенения
장점 長點 достоинства; положительные стороны
쟁점 爭點 спорный пункт (момент); яблоко раздора
전환점 轉換點 поворотный пункт
точка; пятно; отметка; балл
점검 點檢 осмотр; проверка; инспекция; перекличка
점등 點燈 ~하다 зажигать свет
점멸 點滅 ~하다 то загораться, то гаснуть
점묘 點描 ~하다 рисовать разноцветными точками; описывать отдельные стороны
점박이 點- человек с большим пятном на лице (теле); животное с пятном на морде (теле)
점선 點線 пунктир; пунктирная линия
점수 點數 отметка; оценка; очки
점수제 點數制 балльная система (оценок)
점심 點心 обед
점자 點字 азбука для слепых (по Браилю)
점철 點綴 ~하다 располагаться; расставлять
점호 點呼 перекличка; поверка
점화 點火 зажигание; запальный
접점 接點 точка касания
정점 頂點 самая верхняя часть; верхушка; вершина
조준점 照準點 точка прицеливания (наводки); центральный круг мишени
종점 終點 конечный пункт; конечная станция; пункт выгрузки; конечная остановка
주안점 主眼點 акцентируемое место
중점 中點 средняя точка; важный пункт; суть (дела); самые существенные (основные) факты
지점 地點 место; местность; район
차이점 差異點 точка (пункт) расхождения
차점자 次點者 занявший второе место (на конкурсе, выборах)
착륙점 着陸點 точка приземления; пункт высадки
착안점 着眼點 точка зрения; объект внимания
착화점 着火點 точка возгорания
채산점 採算點 безубыточная точка
채점 採點 выставление отметок
채점법 採點法 система учета успеваемости; пятибальная система
천정점 天頂點 точка зенита; зенит
초점 焦點 фокус; центр; средоточие
총점 總點 общее количество баллов
최고점 最高點 высшая точка; максимум; высший балл; наибольшее количество очков
추분점 秋分點 = 추분
춘분점 春分點 весеннее равноденствие; день весеннего равноденствия
출발점 出發點 пункт отправления (выхода); отправной (исходный) пункт; исходная точка
타점 打點 ~하다 отмечать точкой; ставить точку
타협점 妥協點 согласованные пункты
특이점 特異點 отличительная сторона
특점 特點 особенность; специфика; характерная черта; отличительная сторона
평균점 平均點 средняя отметка
평점 評點 балл; оценка; отметка; точки в тексте для выделения важного места
포화점 飽和點 точка насыщения
하지점 夏至點 точка летнего солнцестояния
학점 學點 балл; отметка
합격점 合格點 проходной балл
합류점 合流點 место слияния
합치점 合致點 согласованный пункт; точка соприкосновения
허점 虛點 слабое место
홍일점 紅一點 одно яркое пятно; одна женщина среди мужчин (мужского общества)
흑점 黑點 пятно; чёрная точка; солнечные пятна; мишень

[ 신 ], слов: 104

갱신 更新 обновление
경신 更新 реформировать; обновлять
새신랑 -新郞 жених.
송구영신 送舊迎新 ~하다 провожать Старый и встречать Новый год; одного провожать, другого встречать
쇄신 刷新 ~하다 сломать и построить заново
новый
신간 新刊 новое издание
신간 新墾 ~하다 поднимать; осваивать
신경향 新傾向 новая тенденция
신곡 新曲 новая мелодия; новый мотив
신곡 新穀 зерно нового урожая
신교 新敎 протестантство; протестантизм
신교도 新敎徒 протестант
신교육 新敎育 новое образование (обучение)
신구 新舊 старое и новое; древнее и современное
신구식 新舊式 старый и современный
신규 新規 новое правило (положение); новые масштабы
신기 新奇 ~하다 казаться новым; новый; оригинальный
신기록 新記錄 новый рекорд
신기롭다 新奇- удивительный; чудный; оригинальный; чудесный
신기원 新紀元 новая эра (эпоха)
신년 新年 новый год
신년사 新年辭 новогоднее приветствие; новогодняя речь
신대륙 新大陸 Новый свет
신랑 新郞 новобрачный; жених; молодой муж
신랑감 新郞- подходящий жених
신록 新綠 цвет свежей травы (зелени)
신문 新聞 газета; газетный
신문기자 新聞記者 корреспондент газеты; журналист
신문사 新聞社 газетное издательство
신문지 新聞紙 газетная бумага
신문철 新聞綴 подшивка газет
신문학 新聞學 журналистика
신문명 新文明 новая цивилизация
신문화 新文化 новая культура
신방 新房 комната для новобрачных
신병 新兵 новобранец; новобранческий
신보 新報 новость; вестник
신부 新婦 новобрачная; молодая невеста
신부감 新婦- подходящая невеста
신사조 新思潮 новое идейное течение
신생 新生 новорождённый; вновь появившийся; возрождение
신생대 新生代 кайнозойская эра
신생아 新生兒 новорождённый
신석기 新石器 каменные орудия неолита
신선 新鮮 ~하다 новый; свежий
신선미 新鮮味 свежесть; новизна; чувство новизны
신설 新設 новое строительство
신세계 新世界 новый мир
신세기 新世紀 новый век; новое столетие; новая эпоха
신세대 新世代 новое поколение
신소설 新小說 новая повествовательная литература
신시대 新時代 новая эпоха; новый век
신식 新式 новый тип (образец); новая форма; новая модель
신안 新案 новый план (проект)
신약 新藥 новые лекарственные препараты
신약 新約 1. новое обещание; новая договорённость
신어 新語 неологизм
신역 新譯 новый перевод
신예 新銳 новый и лучший
신인 新人 начинающий; дебютант; новичок
신임 新任 вновь назначенный
신입 新入 вновь поступивший (вступивший)
신입생 新入生 новичок; учащийся нового набора
신작 新作 новое произведение; новая работа
신작로 新作路 недавно построенное шоссе
신장 新裝 новый наряд; новая экипировка
신정 新正 = 설
신제품 新製品 новый товар; новое изделие
신조 新造 новая постройка
신조어 新造語 неологизм
신종 新種 новый род (вид, сорт)
신지식 新知識 новые знания
신진 新進 недавно выдвинувшийся; начинающий
신진대사 新陳代謝 обновление; смена старого новым; обмен веществ; метаболизм
신착 新着 последнее прибытие (приезд)
신참 新參 молодо-зелено; новичок
신천지 新天地 новый мир
신체시 新體詩 стихи нового стиля (направления)
신체재 新體制 новая система (организация, структура)
신축 新築 ~하다 вновь (заново) строить
신춘 新春 новая весна; весна нового года
신출 新出 первое появление; появление нового человека: новый человек; пришелец
신파 新派 новое направление; новая школа
신파극 新派劇 «новая драма» в Корее начала XX в.
신판 新版 новая публикация; новое издание
신편 新編 новая редакция; отредактированное произведение
신품 新品 новые товары; новая вещь
신학기 新學期 новый семестр; новая (учебная) четверть
신학문 新學問 «новая наука»
신형 新型 новая форма; новый тип
신혼 新婚 недавнее вступление в брак
신혼여행 新婚旅行 свадебное путешествие
신홍 新興 поднимающийся; зарождающийся
온고지신 溫故知新 ~하다 учиться на ошибках (уроках) прошлого
유신 維新 реформа; обновление
일신 日新 ~하다 обновляться изо дня в день
일신 一新 ~하다 совершенно обновлять(ся); неузнаваемо изменять(ся)
천신 薦新 ~하다 совершать упрощённый обряд жертвоприношения плодами нового урожая; совершать шаманский обряд осенью
청신 淸新 ~하다 свежий; новый; новаторский; прогрессивный
최신 最新 ~의 самый новый; новейший; самый последний; новейшего типа (образца; модели; системы)
최신식 最新式 новейший образец (тип)
최신형 最新型 новейшая модель
혁신 革新 обновление; новаторство

[ 시 ], слов: 103

계시 癸時 2-й час по 24 часовому циклу (0:30~1:30)
계시 計時 хронометрирование времени
계시원 計時員 хронометражист
공시 共時 синхронный
금시계 金時計 золотые часы
단시간 短時間 короткое время
단시일 短時日 ~에 в короткий срок
당시 當時 тогда; в то время
동시 同時 одно и то же время; один и тот же период
동시녹음 同時錄音 синхронная звукозапись
동시대 同時代 одна и та же эпоха; один и тот же период
동시성 同時性 одновременность; синхронность
동시통역 同時通譯 синхронный перевод
만시지탄 晩時之歎 сожаление по поводу опоздания
매시 每時 каждый час; ежечасно
매시간 每時間 = 매시
모래시계 -時計 песочные часы
무시로 無時- в любое время; постоянно; всегда
불시 不時 вне сезона
불시착 不時着 вынужденное приземление
불시착륙 不時着陸 = 불시착
비상시 非常時 чрезвычайное проишествие
사시 四時 четыре времени года
사시 巳時 час "змеи" (9:00-11:00)
사시절 四時節 = 사철(四-)
삼국시대 三國時代 период Трёх Государств
삽시간 -時間 мгновение; момент.
상시 常時 обычное время.
선사시대 先史時代 древнейший период; доисторические времена
세시 歲時 начало года
소시 小時 ~적 молодость; в молодости
손목시계 -時計 ручные часы
수시 隨時 ~로 в любое время; когда угодно; время от времени
час; время
시각 時刻 время; час: момент; минута
시간 時間 время; урок: занятие
시간급 時間給 почасовая оплата
시간성 時間性 своевременность
시간표 時間表 расписание
시계 時計 часы
시계추 時計錘 гиря (стенных) часов; маятник часов
시계탑 時計塔 башня с часами
시국 時局 ситуация; положение
시국담 時局談 беседа о современном положении
시급 時急 крайность; крайняя необходимость
시기 時期 время; период; сезон
시기 時機 удобный случай (момент)
시기상조 時機尙早 преждевременность; прежде времени
시기성 時期性 своевременность
시대 時代 эпоха; период; время
시대상 時代相 черты времени
시대정신 時代精神 дух времени
시대착오 時代錯誤 анахронизм; анахроничность
시론 時論 суждения современников; обзор текущих событий
시류 時流 веяние времени
시무 時務 неотложные дела
시방 時方 = 지금
시보 時報 хроника; кинохроника
시사 時事 текущие события; последние известия
시사문제 時事問題 вопросы текущего момента
시사해설 時事解說 комментарии к текущим событиям
시세 時世 свой век; своё время
시세 時勢 дух времени; политическая обстановка; рыночная конъюнктура; рыночный курс
시속 時速 скорость в час
시시각각 時時刻刻 ~으로 с часу на час; час от часу; ежечасно и ежеминутно
시시각각 時時刻刻 ~으로 с часу на час; час от часу; ежечасно и ежеминутно
시시때때로 時時- = 때때로
시시때때로 時時- = 때때로
시시로 時時- = 때때로
시시로 時時- = 때때로
시의 時宜 требования времени
시일 時日 день и время; назначенный срок
시절 時節 сезон; время года; период жизни; годы
시점 時點 момент
시제 時制 время
시제 時祭 жертвоприношение, совершаемое в начале каждого сезона
시조 時調 трёхстишье; сичжо
시차 時差 1. уравнение времени
시평 時評 критический разбор стихотворения
시한 時限 определённое время; срок
시효 時效 срок давности; данность; время (срок) действия
시효권 時效勸 право давности
신시대 新時代 новая эпоха; новый век
암시세 暗時勢 цены на чёрном рынке, чёрный рынок
일시 日時 день (число) и час (время)
일시 一時 одно время; некоторое время
임시 臨時 временный; чрезвычайный; экстренный; внеочередной
잠시 暫時 (на) короткое время; недолго; ненадолго; на минуточку
장시간 長時間 долгое (продолжительное) время
적시 適時 ~에 своевременно; вовремя
전시 戰時 военное время
정시 定時 установленное (назначенное) время
조시 潮時 часы прилива
즉시 卽時 немедленно; незамедлительно; сразу же
촌시 寸時 = 촌음
평상시 平常時 обычное время
평시 平時 = 평상시
표준시 標準時 поясное время
하시 何時 ~에 в какое время; когда
항시 恒時 всегда; постоянно
현시대 現時代 = 현대
황금시대 黃金時代 золотой век
획시대적 劃時代的 = 획기적

[ 유 ], слов: 103

고유 固有 ~하다 специфический; характерный; свойственный; присущий; собственный; типичный
고유성 固有性 специфичность; самобытность
공동소유 共同所有 коллективная собственность
공유 公有 общественный
공유 共有 совместное владение
공유물 公有物 общественное достояние (собственность)
공유물 共有物 общинная собственность
공유자 共有者 совладелец
공유지 公有地 общественная земля
공유지 共有地 общинная земля
국유 國有 государственная собственность
국유림 國有林 государственный лес
국유지 國有地 государственные земли
국유철도 國有鐵道 государственная железная дорога
군신유의 君臣有義 один из пяти конфуцианских принципов, регулиру­ющих человеческие отношения (государь — подданный, господин — слуга)
만유인력 萬有引力 всемирное тяготение
미증유 未曾有 ~의 небывалый; неслыханный; невиданный; беспрецедентный; беспримерный
보유 保有 владение; поддержание; сохранение; содержание
보유량 保有量 имеющееся количество
보유미 保有米 имеющийся рис
보유자 保有者 носитель; обладатель; владелец
부부유별 夫婦有別 соблюдение этикета между мужем и женой
부자유친 父子有親 любовь между отцом и сыном (один из пяти принципов конфуцианства)
붕우유신 朋友有信 вера среди друзей
사유 私有 частное владение
사유권 私有權 право владения
사유림 私有林 частный лес
사유재산 私有財産 частное имущество
소유 所有 собственность;собственный
소유권 所有權 право собственности
소유물 所有物 собственность
소유욕 所有慾 страсть к стяжательству; алчность
소유자 所有者 владелец; собственник
소유지 所有地 земельная собственность
영유 領有 владение чем
영유권 領有權 право собственности
영유지 領有地 земельное владение; земельная собственность
бытие; существование
유가증권 有價證權 ценные бумаги
유개 有蓋 крытый
유고 有故 посмертные труды; рукописное наследство
유공 有功 заслуженный
유구무언 有口無言 нет слов для оправдания
유권자 有權者 избиратель
유급 有給 оплачиваемый
유기 有期 ~ 형 лишение свободы на определённый срок
유기 有機 органический
유기물 有機物 органическое вещество
유기체 有機體 организм
유능 有能 ~하다 способный; обладающий навыками; компетентный
유독 有毒 ~ 하다 ядовитый
유력 有力 ~ 하다 сильный; влиятельный
유력자 有力者 влиятельное лицо
유료 有料 платный
유리 有理 рациональный
유리 有利 ~하다 выгодный: полезный
유망 有望 ~하다 многообещающий; подающий надежды; перспективный
유명 有名 ~하다 знаменитый; известный
유명무실 有名無實 ~하다 номинальный; не имеющий действительной силы
유배 有配 ссылка; изгнание
유별 有別 особенный; необычный; отличный; различный
유복 有福 богатый; состоятельный; обеспеченный
유부녀 有夫女 замужняя (женщина)
유사 有史 ~ 의 исторический
유사 有事 ~시에 чрезвычайные обстоятельства; критический момент
유상 有償 компенсация; возмещение
유색 有色 ~의 цветной
유선 有線 кабель; провод
유성 有性 половой
유성 有聲 звонкий; голосовой
유세 有稅 предвыборная агитация
유수 有數 ~하다 выдающийся; видный; ведущий
유식 有識 ~하다 знающий; образованный; грамотный
유신 有信 верность
유신론 有神論 теизм
유심 有心 ~하다 внимательный
유야무야 有耶無耶 ~하다 неясный; неопределённый; смутный
유용 有用 ~하다 полезный; пригодный; применимый
유용성 有用性 полезность; пригодность; применимость
유익 有益 ~하다 выгодный; полезный
유자격자 有資格者 квалифицированный работник; подходящее (соответствующее требованиям) лицо
유정 有情 ~하다 душевный; сердечный
유죄 有罪 вина; виновность; виноватый
유한 有限 ~하다 имеющий предел; ограниченный
유한 有閑 ~계급 праздные богатые люди; белоручки
유해 有害 ~하다 вредный; пагубный
유해성 有害性 вредность
유형 有形 форма
유형물 有形物 вещи; предметы
유효 有效 эффект; годность; действенность
전도유망 前途有望 ~하다 многообещающий
전유 專有 ~하다 монопольно владеть
전유물 專有物 вещь, находящаяся в полном владении кого
점유 占有 присвоение
점유권 占有權 право присвоения
점유물 占有物 присвоенная вещь
초유 初有 ~하다 существовать с самого начала
특유 特有 ~하다 отличительный; характерный; свойственный; присущий; специфический
특유성 特有性 своеобразие; специфичность
함유 含有 содержание
함유량 含有量 содержание
향유 享有 обладание; владение
희유 稀有 ~하다 редкостный; редкий

[ 석 , 식 ], слов: 101

개관식 開館式 церемония открытия (музея; выставки)
개교식 開校式 церемония открытия школы (учебного заведения)
개막식 開幕式 церемония открытия
개소식 開所式 церемония открытия (учреждения)
개식 開式 начало (открытие) торжества (церемонии)
개식사 開式辭 вступительная речь
개원식 開院式 церемония открытия больницы (госпиталя; учебного заведения)
개장식 開場式 церемония открытия
개통식 開通式 церемония открытия движения (сообщения)
개폐식 改廢式 разводной
건식 建式 ~변압기 сухой трансформатор
격식 格式 нормы; правила; формальность; церемония; заведённый порядок
결혼식 結婚式 свадьба; свадебный обряд; обряд бракосочетания
고별식 告別式 церемония прощания; прощание с покойным
고차방정식 高次方程式 уравнение высшей степени
공식 公式 формула; схема
공식방문 公式訪問 официальный визит
공식화 公式化 формализация; схематизация
관례식 冠禮式 церемония по случаю совершеннолетия
구식 舊式 старый тип; старая мода
구조식 構造式 формула строения
군대식 軍隊式 ~으로 по-военному
근사식 近似式 приближённая формула
금혼식 金婚式 золотая свадьба
기공식 技工式 церемония начала строительных работ; церемония закладки первого камня
기념식 記念式 торжественная церемония; чествование
다비식 茶毘式 церемония кремации тела умершего буддийского монаха
단식 單式 простой способ; одиночный разряд
도식 圖式 схема; формула
등식 等式 равенство
방식 方式 метод; способ; система; режим; формула
방정식 方程式 уравнение
별식 別式 другой (особый) способ
복식 複式 сложный; двойной; сдвоенный
복식경기 複式競技 сложные игры
분사석 噴射式 реактивный; ракетный
불식 佛式 неприём пищи
비공식 非公式 неофициальный
선언식 宣言式 церемония провозглашения чего-либо
성찬식 聖餐式 (религ.) причащение
세례식 洗禮式 обряд крещения
수동식 手動式 ручного типа
수상식 受賞式 церемония вручения награды
수세식 水洗式 туалетная (уборная) с канализацией
수식 數式 численное выражение
수여식 授與式 церемония присуждения (награждения)
시무식 始務式 церемония начала нового трудового года
시상식 施賞式 церемония вручения награды
форма; тип; образец; стиль; модус; церемония; обряд; формула; выражение
식순 式順 порядок проведения церемонии
식장 式場 место проведения церемоний
신구식 新舊式 старый и современный
신식 新式 новый тип (образец); новая форма; новая модель
약식 略式 сокращённый (упрощённый) способ; несоблюдение формальностей
약혼식 約婚式 помолвка
양식 洋式 западный стиль
양식 樣式 форма; образ; стиль; манера
양식화 樣式化 стилизация; стилизаторство
열병식 閱兵式 военный парад
영결식 永訣式 похороны
예식 禮式 этикет; церемония; церемониал; обряд; ритуал
예식장 禮式場 дворец бракосочетания; здание для свадебного обряда
요식 要式 (необходимые) формальности
은혼식 銀婚式 серебряная свадьба
의식 儀式 церемония-, обряд; ритуал
인증식 認證式 инвеститура, формальное введение в должность
입장식 入場式 церемония открытия
입학식 入學式 церемония по случаю поступления
장례식 葬禮式 похоронный обряд; похороны
재래식 在來式 старого типа; традиционный стиль
정식 正式 должная (надлежащая) форма
정식 定式 определённая (установленная) форма
제막식 除幕式 церемония открытия памятника (монумента)
제식훈련 制式訓練 строевая подготовка
조립식 組立式 сборный
졸업식 卒業式 выпускной (вечер)
주식 株式 акция; фонды
주식거래 株式去來 торговля акциями
주식 회사 株式會社 акционерное общество; акционерная компания
준공식 竣工式 церемония окончания (завершения) строительства
즉위식 卽位式 церемония вступления на престол; коронация
진수식 進水式 церемония спуска на воду
착공식 着工式 церемония начала строительства
최신식 最新式 новейший образец (тип)
추도식 追悼式 панихида
축하식 祝賀式 церемония приветствия (поздравления)
취임식 就任式 церемония вступления в должность
폐회식 閉會式 церемония закрытия собрания (съезда)
표창식 表彰式 церемония награждения
한식 韓式 корейский стиль
한식집 韓式- корейский дом
현대식 現代式 современный стиль (образец; тип)
형식 形式 форма; формальность; формула
형식미 形式美 красота формы
형식주의 形式主義 формализм
형식화 形式化 формализация
혼례식 婚禮式 церемония бракосочетания; свадьба
화식 花式 составные цветка
화학식 化學式 химическая формула
화형식 火刑式 церемония сжигания на костре (чучела)
회전식 回轉式 вращающийся; вращательный; поворотный

[ 후 , 훗 ], слов: 98

공전절후 空前絶後 небывалый и неповторимый
금후 今後 в дальнейшем; отныне
낙후 落後 отставание
내후년 來後年 через два года
노후 老後 преклонные годы; старость
독후감 讀後感 впечатление о прочитанном
막후 幕後 за кулисами
배후 背後 за спиной; сзади (чего-л.); (веон) тыл
병후 病後 выздоровление
산후 産後 послеродовый; после родов
식후 食後 после еды
식후경 食後景 зрелища хороши на сытый желудок
연후 然後 ~에 после этого; потом; затем
예후 豫後 прогноз; прогнозный
오후 午後 ~(에) после полудня
우후죽순 雨後竹筍 как грибы после дождя
이후 以後 после (э)того; затем
전무후무 前無後無 ~하다 небывалый; невиданный
전후 戰後 после войны
전후 前後 передняя и задняя части; начало и конец
전후좌우 前後左右 повсюду; везде; со всех сторон
직후 直後 только что; после того, как ...; как только
차후 此後 после этого; вслед за тем; в дальнейшем; впоследствии; спустя (через) некоторое время; опосля; долго ли коротко ли; задним числом; постфактум
최후 最後 конец
최후통첩 最後通牒 ультиматум
추후 追後 ~에 впоследствии; позже; потом
향후 向後 после этого; впоследствии
после кого-чего; через кого-что; по ком-чём
후- 後- задний; (по)следующий
후견 後見 опека; опекунство
후견인 後見人 опекун
후계 後繼 преемственность
후계자 後繼者 преемник
후광 後光 яркий фон; нимб; ореол
후궁 後宮 наложница короля
후기 後記 приписка; постскриптум
후기 後期 последний период; второй семестр; вторая половина
후년 後年 будущий год; следующий год
후대 後代 будущие века; последующий период; будущие поколения; потомство; потомки
후려 後慮 забота (тревога) о будущем
후렴 後斂 припев
후면 後面 задняя сторона; задний план; зад; тыл
후문 後門 задние двери (ворота); чёрный ход
후문 後聞 последние известия (сообщения)
후미 後尾 задняя часть; тьш; корма; хвостовое оперение; хвост
후반 後半 вторая половина; второй тайм
후반기 後半期 вторая половина года; второе полугодие
후반부 後半部 вторая часть
후반전 後半戰 вторая часть (половина) игры; второй тайм (период)
후발 後發 ~하다 отправляться позже кого; стрелять после кого
후발대 後發隊 замыкающий отряд; отряд в арьергарде
후방 後方 задняя часть (сторона); тыл
후배 後輩 младший
후부 後部 задняя часть; корма
후불 後拂 отсроченный платёж; уплата по выполнении заказа
후비 後備 резерв; резервист
후비군 後備軍 резервная армия
후사 後事 последствие; будущие дела
후사 後嗣 наследник
후생 後生 1. молодое поколение; молодёжь
후세 後世 будущие века; будущность; будущие поколёния; потомство; потомки
후세대 後世代 = 후대(後代)
후속 後續 ~의 последующий; следующий
후손 後孫 потомки
후송 後送 отправка в тыл; эвакуация
후송소 後送所 эвакуационный пункт
후송자 後送者 эвакуированный
후송차 後送車 поезд (автомашина) с эвакуированными
후술 後述 ~하다 сказать ниже
후승 後承 = 후사(後嗣)
후신 後身 вновь родившийся; новая организация; реорганизованное учреждение
후예 後裔 кровные потомки
후원 後援 подкрепление; поддержка; спонсорство; протекция; покровительство; шефство; прикрытие
후원자 後援者 покровитель; спонсор; сторонник; патрон; шеф
후원회 後援會 общество для поддержки кого
후위 後衛 арьергард; арьергардный; защитник
후유증 後遺症 осложнение после болезни; последствия
후인 後人 потомки
후일 後日 последующие дни; будущее
후일담 後日談 рассказ о случившемся впоследствии (позже)
후임 後任 преемник
후임자 後任者 = 후임
후자 後者 последний; второй
후진 後陣 отставание; регресс; движение назад; задний ход; молодой (человек); младший; молодёжь; подрастающее поколение
후진국 後進國 слаборазвитая (отсталая) страна
후천성 後天性 апостериорность
후천 後天 ~적 приобретённый; апостериорный
후천병 後天病 приобретённая болезнь
후천성 後天性 апостериорность
후퇴 後退 отступление; отход; отдача
후퇴로 後退路 путь отступления
후편 後便 задняя (обратная) сторона; следующее послание
후편 後篇 последняя часть; последний том (выпуск)
후학 後學 молодой учёный; знания, необходимые в будущем
후환 後患 (плохие) последствия
후회 後悔 раскаяние; покаяние
후회막급 後悔莫及 ~하다 запоздало раскаиваться в чём
훗날 後- = 후일

[ 실 ], слов: 96

강의실 講義室 аудитория; лекционный зал
객실 客室 комната для гостей
갱실 坑室 короткая штольня
거실 居室 жилая комната
건조실 乾燥室 сушилка; сушильная камера
격리실 隔離室 изолированное помещение
고대광실 高臺廣室 роскошный дворец; большой благоустроенный дом
공구실 工具室 инструментальная
공작실 工作室 учебная мастерская
교무실 敎務室 учительская комната
교실 敎室 класс; классная комната; аудитория
교장실 校長室 кабинет директора школы
교정실 校正室 корректорская (комната)
귀빈실 貴賓室 покои для высокого (почётного) гостя
기계실 機械室 машинное отделение
기관실 機關室 машинный зал; машинное отделение
기도실 祈禱室 молельня; молитвенный дом
다실 茶室 = 다방
대기실 待機室 зал ожидания; приемная
대합실 待合室 зал ожидания; приемная
망실 亡室 = 망처(亡妻)
목욕실 沐浴室 ванная комната
미용실 美容室 косметический кабинет; женская парикмахерская
밀실 密室 секретное помещение
방송실 放送室 комната телепередачи (радиопередачи); студия
별실 別室 другая (особая) комната; отдельная комната
병실 兵室 казарма
병실 病室 больничная палата; комната (палата) больного; медицинский кабинет; кабинет врача
보도실 報道室 отдел новостей
본실 本室 = 본처
분만실 分娩室 комната роженицы
분실 分室 отдельная комната.
비서실 秘書室 секретариат
사무실 事務室 офис
산실 産室 комната для новорожденных
석실 石室 каменная пещера
선실 船室 каюта
선실 禪室 помещение для созерцания
소독실 消毒室 дезинфекционная камера
소실 小室 1. исчезновение
수술실 手術室 операционная
수위실 守衛室 караульное помещение
숙직실 宿直室 комната ночного дежурного
시체실 屍體室 морг
отдел; комната; кабинет
실내 室內 внутри комнаты
실내복 室內服 домашняя одежда
실내악 室內樂 камерная музыка
실습실 實習室 кабинет для практики (лаборатория)
실외 室外 на дворе; на улице (вне дома)
실험실 實驗室 лаборатория
심실 心室 желудочек (сердца)
암실 暗室 фотолаборатория; затемнённая комната
양잠실 養蠶室 гренарня; червоводня
양호실 養護室 комната для лечения; медпункт (при учебных заведениях)
역장실 驛長室 кабинет начальника станции
연구실 硏究室 кабинет; лаборатория
연소실 燃燒室 камера сгорания
연주실 演奏室 (музыкальная) студия
열람실 閱覽室 читальный зал; читальня
영사실 映寫室 проекционная; аппаратная; кинобудка; проекционная будка
온실 溫室 теплица; оранжерея
왕실 王室 королёвская семья
욕실 浴室 ванная комната
우심실 右心室 правый желудочек (сердца)
육아실 育兒室 детская (комната)
응접실 應接室 гостиная; приёмная
의무실 醫務室 амбулатория; медицинский пункт
의상실 衣裳室 артистическая уборная
입실 入室 ~하다 входить в комнату
입원실 入院室 приёмное отделение; приёмный покой; палата
잠실 蠶室 червоводня; гренарня
재단실 裁斷室 закройный цех
저장실 貯藏室 склад; хранилище
적실 嫡室 = 본처
정실 正室 законная жена
조사실 照査室 бюро расследований
조종실 操縱室 кабина экипажа; штурманская рубка; машинное отделение
조타실 操舵室 рулевая рубка
준비실 準備室 комната для подготовки
지하실 地下室 подвал
진찰실 診察室 кабинет врача
취사실 炊事室 кухня
취조실 取調室 кабинет следователя
침실 寢室 спальня
통풍실 通風室 комната с вентиляционным устройством
특등실 特等室 номер; каюта высшего класса
편집실 編輯室 редакционный отдел
표본실 標本室 демонстрационный зал
해부실 解剖室 анатомический театр
화실 畵室 мастерская художника; ателье; студия
화장실 化粧室 туалет; гримёрная
황실 皇室 императорская фамилия
회의실 會議室 зал заседания; конференц-зал
휴게실 休憩室 комната отдыха
흡연실 吸煙室 курительная комната

[ 산 ], слов: 95

강산 江山 реки и горы; пейзаж; родина
개산 開山 ~하다 (будд.) основывать буддийский монастырь
거산 巨山 величественные горы
고산 高山 высокая гора
고산병 高山病 боязнь высоты
광산 鑛山 рудник; копи: шахта
광산주 鑛山主 владелец шахты
금산 金山 = 금광(金鑛)
금수강산 -江山 чудесная страна; чудесный край
돌산 -山 каменистая (скалистая)гора
뒷산 -山 гора, расположенная за чем-л.
등산 登山 ~화 ботинки для альпинистов
등산객 登山客 приехавший альпинист
등산로 登山路 маршрут восхождения на гору
등산모 登山帽 головной убор альпиниста
등산복 登山服 одежда альпиниста
등산지팡이 登山--- палка альпиниста; альпеншток
등산 登山 ~화 ботинки для альпинистов
먼산 -山 дальние горы
명산 名山 знаменитая гора
본산 本山 = 본사(本寺)
사화산 死火山 потухший вулкан
гора
산간 山間 в горах; между горами; ущелье; горная долина
산곡 山谷 горная долина
산골 山- глухой горный район; лощина; горная долина
산골짜기 山- лощина; горная долина
산기슭 山- подножие горы
산길 山- горная дорога
산꼭대기 山- вершина горы
산나물 山- дикорастущие съедобные травы и растения
산더미 山- груда, гора
산등 склон горы
산등성이 山- горный хребет
산록 山麓 подножие горы
산림 山林 гора и лес
산맥 山脈 горный хребет
산문 山門 главные врата буддийского храма
산봉우리 山- горный пик
산불 山- лесной пожар
산사 山寺 храм на горе
산사나무 山査- боярышник
산사람 山- горный житель
산사태 山沙汰 горный обвал
산삼 山蔘 горный женьшень
산새 山- горная птица
산세 山勢 рельеф горы
산속 山- в горах
산수유 山茱萸 кизил
산수화 山水畵 пейзажная живопись
산신 山神 горный дух
산신당 山神堂 храм, где живёт горный дух
산신제 山神祭 религиозная служба для горного духа
산악 山岳 горы
산악회 山岳會 общество альпинистов
산야 山野 горы и равнины
산양 山羊 амурский горал; дикая коза
산울림 山- эхо
산자수명 山紫水明 красота водного и горного пейзажа
산장 山莊 дача в горах
산전수전 山戰水戰 ~ 겪다 испытывать (преодолевать) все трудности
산정 山頂 вершина горы
산줄기 山- горный хребет
산중 山中 среди гор
산천초목 山川草木 вся природа
산촌 山村 горное селение
산토끼 山- заяц
산해진미 山海珍味 изысканное кушанье; деликатес
산행 山行 ~하다 идти по горной тропе
서산 西山 западные горы; горы на западе
선산 先山 могилы предков; гора, на которой находятся могилы предков
설산 雪山 заснеженные горы
심산 深山 дикие горы
심산유곡 深山幽谷 дикие горы и тихие долины
암산 岩山 скалистые (утёсистые) горы
야산 野山 холм; горка; курган: бугор
요산요수 樂山樂水 любовь к природе
입산 入山 1. ~하다 уходить в горы
주마간산 走馬看山 беглый осмотр (сидя на коне невнимательно смотреть)
주산 主山 гора, защищающая что с северной части; счастливое место (в геопсихологии)
중산모 中山帽 котелок (шляпа)
천산지산 天山地山 под тем или иным предлогом; бестолково; путано
천산지산 天山地山 под тем или иным предлогом; бестолково; путано
청산유수 靑山流水 гладкая речь
총본산 總本山 главный буддийский храм
치산치수 治山治水 сохранение лесов и укрепление берегов рек
태산 泰山 очень высокая гора
하산 下山 ~하다 спускаться с горы; привозить
험산 險山 неприступные горы
화산 火山 вулкан
화산암 火山岩 лава
화산재 火山- вулканический пепел
화산회 火山灰 = 화산재
활화산 活火山 действующий вулкан
휴화산 休火山 недействующий вулкан

[ 전 ], слов: 94

가전제품 家電製品 электроприбор
감전 感電 ~되다 получить удар электрическим током
감전사 感電死 смерть от электрического шока
건전지 乾電池 сухая (электрическая) батарея
공중전화 公衆電話 телефон-автомат
과전류 過電流 максимальный ток
과전압 過電壓 перенапряжение
광전 光電 фотоэлектричество
광전기 光電氣 фотоэлектричество
광전관 光電管 фотоэлемент
광전류 光電流 фототок
광전자 光電子 фотоэлектрон
광전지 光電池 фотогальванический элемент
누전 漏電 короткое замыкание
단전 斷電 ~하다 прекращать электроснабжение; выключать ток
대전 帶電 электризация
무궤도전차 無軌道電車 троллейбус
무선전화 無線電話 радиотелефон
무전 無電 радио; радиограмма
무전기 無電機 радиоаппарат
발전 發電 выработка электроэнергии
발전기 發電機 генератор; динамо-машина
발전소 發電所 электростанция
방전 放電 электрическая разрядка
방전기 放電機 электрический разрядник
손전등 -電燈 = 회중전등
송전 送電 электропередача
송전선 送電線 линия электропередачи; электро-передаточная линия
송전탑 送電塔 опора высоковольтной линии
수전 水電 война на море; морской бой
양전기 陽電氣 положительные заряды
양전자 陽電子 позитрон; позитронный
전격 電擊 ~적인 молниеносный
전격전 電擊戰 блицкриг
전광 電光 электрическая вспышка; электроосвещение; молния
전구 電球 (электрическая) лампочка
전극 電極 электрод
전기 電氣 электричество; ток
전기력 電氣力 = 전력(電力)
전기료 電氣料 плата за электроэнергию
전깃불 電氣- электрический свет
전깃줄 電氣- = 전선
전동기 電動機 электромотор; электродвигатель
전동차 電動車 моторный вагон; электропоезд
전등 電燈 (электрическая) лампа
전력 電力 электроэнергия
전력계 電力計 ваттметр
전류 電流 электрический ток
전문 電文 телеграмма; текст телеграммы
전보 電報 телеграмма
전보료 電報料 телеграфный тариф
전선 電線 линия (электропередачи; телефонная); провода
전선주 電線柱 столб линии электропередачи; телеграфный столб
전송 電送 электрическая передача; фототелеграфия
전신 電信 телеграф; телеграфный
전신국 電信局 телеграф
전신기 電信機 телеграфный аппарат
전신망 電信網 телеграфная сеть
전신주 電信柱 телеграфный столб
전압 電壓 напряжение; вольтаж
전압계 電壓計 вольтметр
전열 電熱 электронагрев
전열기 電熱器 электронагревательный прибор; электрическая печка
전원 電源 источник электроэнергии (тока)
전자 電子 электрон
전자 電磁 ~의 электромагнитный
전자기 電磁氣 электромагнетизм
전자파 電磁波 электромагнитные волны
전지 電池 (электрическая) батарея; гальванический элемент; батарейный
전차 電車 трамвай; троллейбус
전착 電着 осаждение на электроде
전철 電鐵 электричка
전축 電蓄 электропроигрыватель
전파 電波 радиоволны
전하 電荷 электрический заряд
전해 電解 электролиз
전해질 電解質 электролит
전화 電話 телефон
전화국 電話局 телефонная станция
전화비 電話費 абонентская плата за телефон
전화번호 電話番號 номер телефона
전화선 電話線 телефонная линия
절전 節電 ~하다 экономить электроэнергию
정전 停電 прекращение подачи тока
축전 祝電 поздравительная (приветственная) телеграмма
축전 蓄電 ~하다 накапливать электричество; заряжать(ся)
축전기 蓄電器 конденсатор
축전지 蓄電池 аккумуляторная батарея; аккумулятор
충전 充電 зарядка (аккумулятора)
충전기 充電器 зарядное устройсво
타전 打電 ~하다 телеграфировать; посылать телеграмму
특전 特電 сообщение специального корреспондента
화력발전 火力發電 выработка электроэнергии тепловой электростанцией
회중전등 懷中電燈 карманный электрический фонарь

[ 형 ], слов: 93

각형 角形 угловой
갈지자형 -之字形 зигзаг
경제형태 經濟形態 экономический уклад
고형 固形 твёрдость
고형물 固形物 твёрдое тело
고형체 固形體 = 고형물
곡선형 曲線形 дугообразная форма
관형사 冠形詞 атрибутивные слова
구형 球形 шар; сфера
구형 矩形 прямоугольник
구형관 矩形管 прямоугольная труба
기본형 基本形 основная форма; фундаментальная форма
기형 畸形 уродство; тератогенез
기형성 畸形性 уродливость
기형아 畸形兒 уродец; урод
기형학 畸形學 тератология
다각형 多角形 многоугольник
대형 大形•大型 большой формат; крупные формы (габариты)
대형 隊形 строй; порядок
도형 圖形 1.контур; схема; набросок; эскиз
명령형 命令形 повелительное наклонение
무정형 無定形 бесформенность; аморфность
무형 無形 бесформенный
방사형 放射形 радиальный; лучевой
방추형 方錐形 веретенообразная форма
변형 變形 видоизменение; метаморфоза; трансформация; деформация; новая форма
부정형 不定形 неопределённая форма
사각형 四角形 четырехугольник
삼각형 三角形 треугольник
상형 象形 изображение; образ.
상형문자 象形文字 пиктография.
성형 成形 ~하다 придавать (форму)
시형 詩形 форма стиха
십자형 十字形 форма креста
아치형 arch; 形 изогнутый; арочный; сводчатый; куполовидный
외형 外形 внешняя форма; внешний вид
원추형 圓錐形 пирамидальная форма
원형 原形 первоначальная форма
원형질 原形質 протоплазма
원형 圓形 круг; круглый
유형 有形 форма
유형물 有形物 вещи; предметы
육각형 六角形 шестиугольник
인형 人形 кукла
인형극 人形劇 кукольное представление; кукольный спектакль
장방형 長方形 прямоугольник; прямоугольный
정다각형 正多角形 правильный многоугольник
정방형 正方形 квадрат
정사각형 正四角形 квадрат
정삼각형 正三角形 равносторонни треугольник
정형 整形 ~수술 ортопедия; пластическая операция
조형 造形 моделировка; лепка
조형성 造形性 пластичность
지형 地形 рельеф местности; топография
직사각형 直四角形 прямоугольник
진형 陣形 тип боевой позиции
체형 體形 внешний вид
피동형 被動形 форма страдательного залога
форма; вид; облик
형국 形局 положение дел; обстановка; ситуация
형상 形狀•形相 форма; вид; фигура
형상 形狀•形相 форма; вид; фигура
형상 形象 изображение; образ; форма; вид; конфигурация; явление; феномен
형상력 形象力 образность
형상성 形象性 образный характер; образность; изобразительность
형상화 形象化 ~하다 изображать; воплощать в художественной форме
형색 形色 наружность; вид и цвет
형성 形成 образование; составление; становление; формирование
형성기 形成期 годы образования
형성층 形成層 камбий
형세 形勢 положение; состояние; обстановка; ситуация; конъюнктура
형식 形式 форма; формальность; формула
형식미 形式美 красота формы
형식주의 形式主義 формализм
형식화 形式化 формализация
형언 形言 ~하다 выражать словами
형용 形容 изображение; описание; фигура
형용사 形容詞 имя прилагательное; эпитет
형이상 形而上 ~의 метафизический; абстрактный
형이상학 形而上學 метафизика
형이하 形而下 физический; материальный
형이하학 形而下學 конкретная наука
형질 形質 качество; свойство; отличительный признак (организма)
형체 形體 форма; фигура; корпус; остов
형태 形態 форма; вид; образ
형태론 形態論 морфология
형태소 形態素 морфема
형편 形便 положение; состояние (дел)
형편없다 形便- невозможный; невыносимый; недопустимый; печальный; прискорбный
형편없이 形便- слишком; чересчур
형해 形骸 развалины; руины; скелет; тело
형형색색 形形色色 ~의 различный; разный; разнообразный; разноцветный; всякий; всякого рода
형형색색 形形色色 ~의 различный; разный; разнообразный; разноцветный; всякий; всякого рода

[ 대 ], слов: 93

고대 古代 древние времена; древность
고대사 古代史 древняя история
고대인 古代人 древние люди
고생대 古生代 палеозойская эра
교대 交代 смена
구세대 舊世代 старшее поколение
근대 近代 новое время
근대극 近代劇 современная драма (пьеса)
근대사 近代史 история нового времени; новая история
근대성 近代性 современность
근대인 近代人 современный человек
근대화 近代化 модернизация
누대 累代 несколько поколений
родословие; родословная; род; поколение; эра; эпоха
--대 --代 плата за что
대가 代價 вознаграждение; компенсация; плата; цена
대거리 代- смена
대금 代金 плата; цена
대대 代代 ~(으로) из поколения в поколение
대대 代代 ~(으로) из поколения в поколение
대리 代理 1. замещение; посредничество
대리인 代理人 представитель; агент; заместитель
대리점 代理店 представительство; агентство
대명사 代名詞 местоимение
대모 代母 крестная мать
대물리다 代- передавать по наследству
대변 代辯 ~하다 представлять; говорить от чьего имени
대변인 代辯人 представитель; агент
대부 代父 крестный отец
대상 代償 компенсация; замена
대수 代數 алгебра
대신 代身 1. после сущ. вместо (взамен) кого-чего; за кого-что; от имени кого
대안 代案 контрпредложение; встречный план; альтернатива
대역 代役 1.замена
대용 代用 замена; замещение; субституция
대용품 代用品 заменитель; суррогат
대의 代議 парламентаризм
대의제 代議制 = 대의제도
대의제도 代議制度 парламентарная система
대입 代入 мат.подстановка
대입법 代入法 способ подстановки
대체 代替 замена; замещение
대표 代表 представитель; делегат; представительство
대표권 代表權 полномочия
대표단 代表團 делегация
대표부 代表部 представительство
대표작 代表作 наиболее крупное произведение; типичное (характерное) произведение
대행 代行 ~자 доверенное лицо; уполномоченный
동시대 同時代 одна и та же эпоха; один и тот же период
만대 萬代 вечность; века
무역대표부 貿易代表部 торговое представительство
삼국시대 三國時代 период Трёх Государств
선사시대 先史時代 древнейший период; доисторические времена
세대 世代 поколение
세대주 世代主 глава семьи
시대 時代 эпоха; период; время
시대상 時代相 черты времени
시대정신 時代精神 дух времени
시대착오 時代錯誤 анахронизм; анахроничность
식대 食代 плата за еду
신생대 新生代 кайнозойская эра
신세대 新世代 новое поколение
신시대 新時代 новая эпоха; новый век
신진대사 新陳代謝 обновление; смена старого новым; обмен веществ; метаболизм
십대 十代 тинейджер
연대 年代 годы; период; эпоха
연대기 年代記 летопись; хроника; анналы
연대표 年代表 хронологическая таблица; хронология
영대 永代 = 영세(永世)
원생대 原生代 протерозойская эра
일대 一代 (одно) поколение; (вся) жизнь
일대기 一代記 биография; жизнеописание
전대 前代 минувший (прошлый) век
중생대 中生代 мезозойская зра; мезозой
지대 地代 земельная рента; цена на землю
차대 次代 следующее поколение
초대 初代 первое поколение; первый
현대 現代 современная эпоха; наше время; настоящее время
현대극 現代劇 современная драма (пьеса); пьеса (драма) из современной жизни
현대문 現代文 текст, написанный современным стилем; современный литературный стиль
현대문학 現代文學 современная литература
현대성 現代性 современность; современные особенности (черты)
현대식 現代式 современный стиль (образец; тип)
현대인 現代人 современник
현대전 現代戰 современная война
현대화 現代化 модернизация
현시대 現時代 = 현대
화대 花代 чаевые
황금시대 黃金時代 золотой век
획시대적 劃時代的 = 획기적
후대 後代 будущие века; последующий период; будущие поколения; потомство; потомки
후세대 後世代 = 후대(後代)
희대 稀代 ~의 редкостный; удивительный

[ 신 ], слов: 93

공신력 公信力 кредитоспособность
과신 過信 ~하다 слишком доверять
광신 狂信 фанатизм
광신자 狂信者 фанатик
광신 狂信 фанатизм
광신자 狂信者 фанатик
광통신 光通信 фотоника
교신 交信 обмен (радио)передачами
교통신호 交通信號 светофор
단신 短信 краткие известия (новости)
맹신 盲信 слепая вера
맹신자 盲信者 слепо верующий
무선통신 無線通信 радиосвязь; связь по радио
미신 迷信 суеверие; предрассудок; слепая вера; культ
민간신앙 民間信仰 народное суеверие
반신 返信 ответное письмо; ответная телеграмма
반신반의 半信半疑 и верить и не верить
발신 發信 ~하다 посылать (корреспонденцию)
발신인 發信人 отправитель
배신 背信 вероломство; ренегатство
배신자 背信者 вероломный человек; предатель
불신 不信 недоверие
불신감 不信感 чувство недоверия
불신임 不信任 недоверие
붕우유신 朋友有信 вера среди друзей
사신 私信 частное письмо
서신 書信 = 서한
소신 所信 вера
송신 送信 телеграфирование
송신기 送信機 (радио) передатчик; трансмиттер
송신소 送信所 телеграф
수신 受信 получение сигнала; радиоприём
수신기 受信機 приёмник; радиоприёмник
수신인 受信人 адресат; получатель
수신자 受信者 = 수신인
신념 信念 вера; убеждение
신도 信徒 верующие
신뢰 信賴 вера; доверие
신뢰감 信賴感 чувство доверия; доверие
신뢰심 信賴心 вера; доверие
신망 信望 доверие; доверительный
신봉 信奉 вера
신봉자 信奉者 приверженец; последователь
신빙 信憑 ~하다 опираться на факты; основываться на фактах
신빙성 信憑性 надёжность
신실 信實 ~하다 надёжный; достоверный
신심 信心 вера; уверенность
신앙 信仰 вера; вероисповедание
신앙심 信仰心 вера
신용 信用 доверие кому (к кому); кредит
신용대출 信用貸出 кредит
신용장 信用狀 аккредитив
신용카드 信用; card кредитная карточка
신용화폐 信用貨幣 банкноты; кредитные деньги
신의 信義 вера и долг
신임 信任 доверие; доверительный
신임장 信任狀 мандат; верительная грамота
신자 信者 верующий человек
신조 信條 кредо; девиз
신탁 信託 поручительство
신탁자 信託者 дающий поручение
신탁통치 信託統治 политическое опекунство
신호 信號 сигнал; сигнализация
신호기 信號旗 сигнальный флажок; сигнализатор
신호등 信號燈 сигнальный фонарь; сигнальная лампа
신호수 信號手 сигнальщик
신호탄 信號彈 сигнальная ракета
여신 與信 выдача в кредит; кредитование
연신 連信 подряд; непрерывно; всё время
외신 外信 известия из-за границы; сообщения из-за рубежа
위신 威信 престиж; авторитет
유신 有信 верность
자신 自信 самоуверенность; апломб; вера в себя
자신만만 自信滿滿 ~하다 быть уверенным в себе; самоуверенный
전신 電信 телеграф; телеграфный
전신국 電信局 телеграф
전신기 電信機 телеграфный аппарат
전신망 電信網 телеграфная сеть
전신주 電信柱 телеграфный столб
조난신호 遭難信號 сигнал бедствия
착신 着信 поступление почты
체신 遞信 связь
체신망 遞信網 сеть связи
통신 通信 передача сообщения (информации); связь; корреспонденция
통신교육 通信敎育 заочное образование (обучение)
통신망 通信網 сеть связи
통신문 通信文 текст сообщения
통신사 通信社 (телеграфное) агенство
통신사 通信士 связист
통신원 通信員 корреспондент
화신 花信 сообщение о цветах (цветении деревьев)
확신 確信 уверенность; убеждение
회신 回信 ответное письмо; ответная телеграмма

[ 부 ], слов: 92

간부 幹部 кадры; кадровый (руководящий) работник; руководство; член правления
건설부 建設部 министерство строительства
경부 頸部 шёя
공학부 工學部 технологический факультет
관리부 管理部 администрация; дирекция; управление
교육부 敎育部 министерство образования (просвещения)
교통부 交通部 министерство транспорта (путей сообщения)
구락부 俱樂部 клуб
국방부 國防部 министерство обороны
국부 局部 часть; больное место; половые органы
군부 軍部 военные круги; военщина
군부대 軍部隊 войсковая часть
기갑부대 機甲部隊 механизированные части; бронетанковые войска
기동부대 機動部隊 манёвренные войска (части)
남부 南部 юг
내무부 內務部 министерство внутренних дел
내부 內部 внутренняя часть (сторона); внутренность; изнанка
노동부 勞動部 министерство труда
농림부 農林部 министерство земледелия и лесопромышленности
농림수산부 農林水産部 министерство сельского лесного и рыбного хозяйства
농수산부 農水産部 министерство сельского хозяйства и рыбной промышленности
대부분 大部分 1. большая часть; львиная доля; большинство
대표부 代表部 представительство
동부 東部 восточная часть (сторона); восточный участок
동북부 東北部 северо-восточная часть
동서부 東西部 восточная и западная части
두부 頭部 голова
둔부 臀部 ягодица
무역대표부 貿易代表部 торговое представительство
법무부 法務部 министерство юстиции
보사부 保社部 министерство общественного здравоохранения
복부 腹部 область живота; живот
본부 本部 главное управление; штаб (квартира), ставка; этот (данный) отдел (учреждения)
1. министерство; отдел, часть
부내 部內 внутри отдела (министерства)
부대 部隊 военная часть; войска; команда
부대원 部隊員 член части
부대장 部隊長 командир части
부류 部類 класс; разряд; категория
부문 部門 отрасль; область; раздел
부분 部分 часть
부서 部署 отдел; отделение
부수 部數 тираж
부위 部位 участок; место
부장 部長 министр; заведующий отделом; начальник отдела
부족 部族 племя
부품 部品 деталь
부하 部下 подчинённый; слуга
북부 北部 северная часть
사령부 司令部 штаб
사회부 社會部 общественный отдел
상공부 商工部 министерство коммерции и индустрии.
상부 上部 верхняя часть; вышестоящий орган; вышестоящий человек.
서부 西部 западная часть
서부극 西部劇 вестерн; ковбойский фильм
세부 細部 мелкие части; детали
수뇌부 首腦部 руководство; руководители
수부 首部 голова; первая часть чего
심부 深部 глубина; глубь
외무부 外務部 министерство иностранных дел
외부 外部 внешняя часть; наружный; внешний
외부인 外部人 посторонний
외음부 外陰部 влагалище; влагалищный
외인부대 外人部隊 иностранный легион
음부 陰部 пах; наружные половые органы
이부 二部 две части; вторая часть
이부작 二部作 художественное произведение в двух частях
일부 一部 часть; доля; экземпляр; том
전부 全部 все; всё; целиком; полностью
제일부 第一部 первая серия
조사부 照査部 отдел расследования
종료부 終了部 заключительная часть
주무부 主務部 авторитетный специалист
중부 中部 центральная часть
지도부 指導部 руководство; руководители
지부 支部 отделение; филиал; секция
지부장 支部長 начальник отделения (филиала); заведующий секцией
집행부 執行部 рабочие органы (собрания); исполнительный орган
총무부 總務部 общий отдел; управление делами
총본부 總本部 главная ставка; главное командование
총사령부 總司令部 верховное командование; ставка главнокомандующего
측두부 側頭部 височная часть; висок
치부 恥部 половые органы
하복부 下腹部 подчревная область
하부 下部 нижняя часть чего; низ
학부 學部 факультет
학부장 學部長 декан
형사부 刑事部 уголовный розыск
환부 患部 больное место; поражённый участок (тела); место ранения
후반부 後半部 вторая часть
후부 後部 задняя часть; корма
흉부 胸部 грудь; грудной