街角上伫立着一位女子,静静望着远方。
Jiējiǎo shàng zhùlì zhe yī wèi nǚzǐ, jìngjìng wàng zhe yuǎnfāng.
At the corner of the street, a woman stood for a while, quietly gazing into the distance.
粮食贮备充足,可应对冬季需求。
The food reserves are ample, sufficient to meet winter needs.
园丁修剪矮树丛,花园焕然一新。
Yuándīng xiūjiǎn ǎi shùcóng, huāyuán huànrán yī xīn.
The gardener trimmed the low shrubbery, and the garden looked brand new.
明年元旦我们一起聚餐吧。
Míngnián yuán dàn wǒmen yīqǐ jùcān ba.
Let’s have a meal together next New Year’s Day.
旦 means dawn, morning, or day, and also appears in idioms like 通宵达旦 and 命在旦夕
清晨院子里,喜鹊喳喳地叫个不停。
Qīngchén yuànzi lǐ, xǐquè zhāzhā de jiào gè bù tíng.
In the early morning, magpies chirped incessantly in the courtyard.
小心别让脚被碎玻璃碴了!
Xiǎoxīn bié ràng jiǎo bèi suì bōlí chál ele!
Be careful not to let your foot be cut by glass shards!
冰碴儿 — small pieces of ice
大别山绵亘在河南、安徽、湖北三省的交界处。
Dàbié Shān mián gèn zài Hénán, Ānhuī, Húběi sān shěng de jiāojiè chù.
The Dabie Mountains extend continuously across the border areas of Henan, Anhui, and Hubei provinces.
绵亘 is a common collocation meaning to stretch continuously or to extend without interruption.
古村庄四周环绕着低矮的石垣。
Gǔ cūnzhuāng sìzhōu huánrào zhe dīǎi de shí yuán.
The old village is surrounded by low stone walls.
Basic meanings: a low wall (矮墙), city wall (省垣), or historically 官署 (government office) or cosmic sectors in ancient astronomy (三垣)
影视背景的音乐渲染出紧张的氛围。
Yǐngshì bèijǐng de yīnyuè xuànrǎn chū jǐnzhāng de fēnwéi.
The background music in the film renders a tense atmosphere.
The structure 渲染出 + 氛围 is idiomatic in modern Chinese, especially in literary or descriptive contexts.
他们是令人羡慕的伉俪,携手共度一生。
Tāmen shì lìng rén xiànmù de kànglì, xiéshǒu gòng dù yīshēng.
They are an enviable married couple, holding hands through life together.
弟弟一手拎着水桶,另一手拿着抹布。
My younger brother holds a bucket in one hand and a rag in the other.
他坐在操场上,聆听远处的蛙鸣。 Tā zuò zài cāochǎng shàng, língtīng yuǎnchù de wā míng. He sat on the playground, listening to the distant croaking of frogs.
此举难免为人诟病。
Cǐ jǔ nánmiǎn wéi rén gòubìng.
This action was inevitably criticized (or disparaged) by others.
诟病 — meaning to criticize or express disapproval
他生活绰绰有余,从不为金钱烦恼。
Tā shēnghuó chuòchuò yǒuyú, cóng bù wèi jīnqián fánnǎo.
He lives with plenty to spare and never worries about money.
城市上空∼着厚厚的乌云。
Chéngshì shàngkōng ∼zhe hòuhòu de wūyún.
Thick clouds cover the whole city.
他对学术之道覃思不辍。
Tā duì xuéshù zhī dào tán sī bù chuò.
He reflects deeply on the path of scholarship, without ceasing.
覃 (tán) generally signifies depth—whether in ideas or feelings.
他用鸡毛撢子把桌上的灰尘撢干净。
Tā yòng jī máo dǎnzi bǎ zhuō shàng de huīchén dǎn gānjìng.
He used a feather duster to sweep the dust off the table.
appears in the term 撢子—a traditional dusting tool made of feathers or cloth
他在会上谭及了新政策的实施细节。
Tā zài huì shàng tán jí le xīn zhèngcè de shíshī xìjié.
He discussed the implementation details of the new policy at the meeting.
谭 (tán) is primarily used as a surname in modern Chinese. In classical Chinese, it can also mean to discuss or to talk,
他在会议中斡旋各方意见,达成了共识。
Tā zài huìyì zhōng wòxuán gè fāng yìjiàn, dáchéngle gòngshí.
He mediated the various opinions in the meeting and reached a consensus.
宇宙浩瀚无边。
Yǔzhòu hàohàn wú biān.
The universe is immensely vast and boundless.
那只狗的毛皮上沾有血迹。 The dog’s fur was matted with blood.
我收到了婚礼的请帖,心里满是喜悦。
Wǒ shōu dào le hūnlǐ de qǐng tiě, xīn lǐ mǎn shì xǐyuè.
I received the wedding invitation, and my heart is filled with joy.
请把这张海报粘到墙上。
Qǐng bǎ zhè zhāng hǎibào zhān dào qiáng shàng.
Please paste this poster onto the wall.
米饭没煮好,会黏黏的。
If rice isn’t cooked properly, it becomes sticky.
他的失误玷污了团队的名声。
Tā de shīwù diànwū le tuánduì de míngshēng.
His mistake tarnished the team's reputation.
他老惦着那件事情,晚上都睡不着觉。
Tā lǎo diàn zhe nà jiàn shìqíng, wǎnshàng dōu shuì bù zháo jiào.
He keeps thinking about that matter—he can’t sleep at night.
你掂一掂这袋米,觉得是不是还不够重?
Nǐ diān yī diān zhè dài mǐ, juéde shì bu shi hái bú gòu zhòng?
Weigh this bag of rice in your hand—do you feel it’s still not heavy enough?
她踮起脚尖,试图从栏杆边偷偷望进去。
Tā diǎn qǐ jiǎojiān, shìtú cóng lán gǎn biān tōutōu wàng jìnqù.
She rose onto her tiptoes, trying to sneak a peek over the railing.
那帧照片完全不像他。
Nà zhēn zhàopiàn wánquán bù xiàng tā.
That frame (photo) doesn’t look like him at all.
她是位温婉贤淑的淑女,让人印象深刻。
Tā shì wèi wēnwǎn xiánshū de shūnǚ, ràng rén yìnxiàng shēnkè.
She is a gentle and virtuous lady, leaving a deep impression.