A:
|
船长,瞭望手报告说发现了无敌号舰队。正朝我们开来。
|
|
chuánzhǎng, liàowàngshǒu bàogào shuō fāxiàn le Wúdíhào jiànduì. zhèng cháo wǒmen kāilái.
|
|
Captain, the lookout said he’s spotted ‘The Invincible’ and her fleet. They’re coming right for us.
|
B:
|
哼!叫大伙儿准备好武器,咱们跟它拼了!转舵!
|
|
hēng! jiào dàhuǒr zhǔnbèi hǎo wǔqì, zánmen gēn tā pīn le! zhuǎnduò!
|
|
Hmph! Tell the men to prepare the weapons. We're going all out! Turn the rudder!
|
A:
|
是!
|
|
shì!
|
|
Aye!
|
C:
|
船长!无敌号打旗说,让我们投降。
|
|
chuánzhǎng! Wúdíhào dǎqí shuō, ràng wǒmen tóuxiáng.
|
|
Captain! ‘The Invincible’ has raised her flag. They want us to surrender.
|
B:
|
让旗手告诉他们,叫他们滚一边去!
|
|
ràng qíshǒu gàosu tāmen, jiào tāmen gǔn yībiān qù!
|
|
Have the flagman tell them they can get the hell out of here!
|
D:
|
华梅,你的船已经被我们包围了。快快投降!
|
|
Huáméi, nǐ de chuán yǐjīng bèi wǒmen bāowéi le. kuàikuài tóuxiáng!
|
|
Hua Mei, we've already got your boat surrounded. Surrender, now!
|
B:
|
哼,老娘我生下来就是海盗,而且这辈子只做海盗。你们就省省心吧。兄弟们,给我使出吃奶的劲儿,击沉无敌号!
|
|
hēng, lǎoniáng wǒ shēng xiàlai jiùshì hǎidào, érqiě zhèbèizi zhǐ zuò hǎidào. nǐmen jiù shěngsheng xīn ba. xiōngdì men, gěi wǒ shǐchū chī nǎi de jìnr, jīchén Wúdíhào!
|
|
Hmph, this old lady came out of the womb a pirate and in this life, that’s all she’ll ever be. Save your breath. Men, give 'em everything you got. Sink ‘The Invincible’!
|
E:
|
是!请船长放心!
|
|
shì! qǐng chuánzhǎng fàngxīn!
|
|
Aye! We won't fail you, captain!
|
A:
|
船长,无敌号越逼越近,看来要肉搏了。
|
|
chuánzhǎng, Wúdíhào yuè bī yuè jìn, kànlai yào ròubó le.
|
|
Captain, ‘The Invincible’ is closing in on us. It seems they want a bit of the ol' fisticuffs.
|
B:
|
哈,好戏要上演了。兄弟们,给我冲!
|
|
hā, hǎoxì yào shàngyǎn le. xiōngdì men, gěi wǒ chōng!
|
|
Hah, this should be quite the show. Men, attack!
|
D:
|
华梅,只要你投降,我保证不杀你!
|
|
Huáméi, zhǐyào nǐ tóuxiáng, wǒ bǎozhèng bù shā nǐ!
|
|
Hua Mei, as long as you surrender, your life will be spared.
|
B:
|
呸,谁信你的鬼话。
|
|
pēi, shéi xìn nǐ de guǐhuà.
|
|
Bah! Who would believe that nonsense?
|
D:
|
好,那就别怪我不客气了,看刀!
|
|
hǎo, nà jiù bié guài wǒ bù kèqì le, kàn dāo!
|
|
Okay, then the gloves are coming off. Feel my sword!
|
B:
|
就你这点儿能耐还想拿下我?今天我要你死得很难看。
|
|
jiù nǐ zhè diǎnr néngnài hái xiǎng náxià wǒ? jīntiān wǒ yào nǐ sǐ de hěn nánkàn.
|
|
Such little skill and you're still going to try to take me down? Today, I’m going to kill you in a most unpleasant way.
|
A:
|
船长,我们胜利了!而且还发现了不少金银珠宝!
|
|
chuánzhǎng, wǒmen shènglì le! érqiě hái fāxiàn le bùshǎo jīnyínzhūbǎo!
|
|
Captain, victory is ours! Also, we’ve found quite a bit of booty!
|
B:
|
哈哈哈,今天的仗打得可真痛快!
|
|
hā hā hā, jīntiān de zhàng dǎ de kě zhēn tòngkuai!
|
|
Hahaha! Today’s battle was truly satisfying!
|