A: | 船长,瞭望手报告说发现了无敌号舰队。正朝我们开来。 |
| chuánzhǎng, liàowàngshǒu bàogào shuō fāxiàn le Wúdíhào jiànduì. zhèng cháo wǒmen kāilái. |
| Captain, the lookout said he’s spotted ‘The Invincible’ and her fleet. They’re coming right for us. |
B: | 哼!叫大伙儿准备好武器,咱们跟它拼了!转舵! |
| hēng! jiào dàhuǒr zhǔnbèi hǎo wǔqì, zánmen gēn tā pīn le! zhuǎnduò! |
| Hmph! Tell the men to prepare the weapons. We're going all out! Turn the rudder! |
A: | 是! |
| shì! |
| Aye! |
C: | 船长!无敌号打旗说,让我们投降。 |
| chuánzhǎng! Wúdíhào dǎqí shuō, ràng wǒmen tóuxiáng. |
| Captain! ‘The Invincible’ has raised her flag. They want us to surrender. |
B: | 让旗手告诉他们,叫他们滚一边去! |
| ràng qíshǒu gàosu tāmen, jiào tāmen gǔn yībiān qù! |
| Have the flagman tell them they can get the hell out of here! |
D: | 华梅,你的船已经被我们包围了。快快投降! |
| Huáméi, nǐ de chuán yǐjīng bèi wǒmen bāowéi le. kuàikuài tóuxiáng! |
| Hua Mei, we've already got your boat surrounded. Surrender, now! |
B: | 哼,老娘我生下来就是海盗,而且这辈子只做海盗。你们就省省心吧。兄弟们,给我使出吃奶的劲儿,击沉无敌号! |
| hēng, lǎoniáng wǒ shēng xiàlai jiùshì hǎidào, érqiě zhèbèizi zhǐ zuò hǎidào. nǐmen jiù shěngsheng xīn ba. xiōngdì men, gěi wǒ shǐchū chī nǎi de jìnr, jīchén Wúdíhào! |
| Hmph, this old lady came out of the womb a pirate and in this life, that’s all she’ll ever be. Save your breath. Men, give 'em everything you got. Sink ‘The Invincible’! |
E: | 是!请船长放心! |
| shì! qǐng chuánzhǎng fàngxīn! |
| Aye! We won't fail you, captain! |
A: | 船长,无敌号越逼越近,看来要肉搏了。 |
| chuánzhǎng, Wúdíhào yuè bī yuè jìn, kànlai yào ròubó le. |
| Captain, ‘The Invincible’ is closing in on us. It seems they want a bit of the ol' fisticuffs. |
B: | 哈,好戏要上演了。兄弟们,给我冲! |
| hā, hǎoxì yào shàngyǎn le. xiōngdì men, gěi wǒ chōng! |
| Hah, this should be quite the show. Men, attack! |
D: | 华梅,只要你投降,我保证不杀你! |
| Huáméi, zhǐyào nǐ tóuxiáng, wǒ bǎozhèng bù shā nǐ! |
| Hua Mei, as long as you surrender, your life will be spared. |
B: | 呸,谁信你的鬼话。 |
| pēi, shéi xìn nǐ de guǐhuà. |
| Bah! Who would believe that nonsense? |
D: | 好,那就别怪我不客气了,看刀! |
| hǎo, nà jiù bié guài wǒ bù kèqì le, kàn dāo! |
| Okay, then the gloves are coming off. Feel my sword! |
B: | 就你这点儿能耐还想拿下我?今天我要你死得很难看。 |
| jiù nǐ zhè diǎnr néngnài hái xiǎng náxià wǒ? jīntiān wǒ yào nǐ sǐ de hěn nánkàn. |
| Such little skill and you're still going to try to take me down? Today, I’m going to kill you in a most unpleasant way. |
A: | 船长,我们胜利了!而且还发现了不少金银珠宝! |
| chuánzhǎng, wǒmen shènglì le! érqiě hái fāxiàn le bùshǎo jīnyínzhūbǎo! |
| Captain, victory is ours! Also, we’ve found quite a bit of booty! |
B: | 哈哈哈,今天的仗打得可真痛快! |
| hā hā hā, jīntiān de zhàng dǎ de kě zhēn tòngkuai! |
| Hahaha! Today’s battle was truly satisfying! |