Upper-Intermediate - Pregnancy House Ar-rest (D1081)

A我的好小芬啊,快歇着,家务事不用你操心,你的任务就是好好吃,好好睡,给我们老李家生个大胖小子!
wǒ de hǎo Xiǎofēn a , kuài xiē zhe , jiāwùshì bùyòng nǐ cāoxīn, nǐ de rènwu jiùshì hǎohāo chī, hǎohāo shuì, gěi wǒmen Lǎo Lǐ jiā shēng ge dàpàngxiǎozi!
Dear Xiao Fen, take it easy! You don't have to worry about housework. Your responsibility is to eat and sleep well, and give the Li family a chubby little guy!
B妈!你就让我活动活动吧!我天天不是坐着就是躺着,闲都闲出病来了!我才怀孕两个月!
mā! nǐ jiù ràng wǒ huódòng huódong ba! wǒ tiāntiān bùshì zuò zhe jiùshì tǎng zhe , xián dōu xián chū bìng lái le! wǒ cái huáiyùn liǎng ge yuè!
Mom! Let me do my thing! Every day, if I'm not sitting I'm laying down. I have so much free time it'll make me sick. I've only been pregnant for two months!
C老婆,快回房间休息吧。我给你盛碗鸡汤,妈炖的老母鸡汤最好喝了。
lǎopó, kuài huí fángjiān xiūxi ba. wǒ gěi nǐ chéng wǎn jītāng, mā dùn de lǎomǔjītāng zuì hǎohē le.
Quick, dear, go back to your room and rest. I'll ladle out a bowl of chicken soup for you. Mom makes the best chicken soup.
B老公,把门带上,我有话跟你说。
lǎogōng, bǎ mén dàishang, wǒ yǒu huà gēn nǐ shuō.
Shut the door, honey. I have something I want to say to you.
C好,我先看看今天肚子大了吗,小宝贝长大了没有?
hǎo, wǒ xiān kànkan jīntiān dùzi dà le ma, xiǎobǎobèi zhǎngdà le méiyǒu?
OK, first, I'll take a look and see how big your stomach has gotten. Has our little baby gotten any bigger?
B哎呀,你别跟你妈似的,好像你们怀孕了一样!成天像看守犯人一样,这也不让吃,那也不让做,现在才两个月,小宝贝还没成形呢……
āiyā, nǐ bié gēn nǐ mā shìde, hǎoxiàng nǐmen huáiyùn le yīyàng! chéngtiān xiàng kānshǒu fànrén yīyàng, zhè yě bù ràng chī, nà yě bù ràng zuò, xiànzài cái liǎng ge yuè, xiǎobǎobèi hái méi chéngxíng ne......
Oh, for crying out loud, don't be like your mom. It's like you're the ones who are pregnant! All day long, it's like you're guarding a prisoner. I'm not allowed to eat this, I'm not allowed to do that. It's only been two months now, the little baby hasn't even taken shape yet!
C哎......打住!这话不吉利,可不能说!妈也是为你好,有人伺候你还不好啊?
āi......dǎzhù! zhè huà bù jílì, kě bù néng shuō! mā yě shì wèi nǐ hǎo, yǒurén cìhou nǐ hái bù hǎo a?
Hey, hold on! You can't say that, it's very unlucky. Mom is doing this for your good. Is there something wrong with having people waiting on you?
B我不需要伺候。你们都围着我团团转,我反而不自在。我不想呆在家里了,我要去上班!
wǒ bù xūyào cìhou. nǐmen dōu wéi zhe wǒ tuántuánzhuàn, wǒ fǎn ér bù zìzài. wǒ bù xiǎng dāi zài jiāli le, wǒ yào qù shàngbān!
I don't need people to wait on me. Having you guys surrounding me everywhere actually makes me uncomfortable. I don't want to stay at home anymore. I want to go out and go to work!
C你别那么任性嘛。你不是反应很厉害吗?
nǐ bié nàme rènxìng ma. nǐ bùshì fǎnyìng hěn lìhai ma?
Don't be so stubborn. Haven't you had a really rough reaction to being pregnant?
A哎,你们说上班?上班可不能去!电脑辐射那么强,空气污染那么严重,还有冷不防撞一下什么的,哎呀,千万不能!
āi, nǐmen shuō shàngbān? shàngbān kě bùnéng qù! diànnǎo fúshè nàme qiáng, kōngqì wūrǎn nàme yánzhòng, háiyǒu lěngbùfáng zhuàng yīxià shénme de, āiyā, qiānwàn bùnéng!
Hey, are you guys talking about going to work? You can't go to work! The computer gives off such strong radiation, and the air pollution is so serious, and then there's possibility of getting bumped into when your guard is down. Oh no, you definitely cannot go!
B妈,没事的,我会照顾好自己的,也顺便赚点儿奶粉钱嘛!
mā, méishì de, wǒ huì zhàogu hǎo zìjǐ de, yě shùnbiàn zhuàn diǎnr nǎifěn qián ma!
It's fine, mom. I'll take good care of myself, and I can make a little money for taking care of the baby while I'm at it!
C奶粉钱有我呢!
nǎifěn qián qián yǒu wǒ ne!
You can come to me for money for the baby!
A就是,小芬,家里又不缺你那点儿钱。万一我孙子有什么闪失,那可不是闹着玩儿的。
jiùshì, Xiǎofēn, jiāli yòu bù quē nǐ nà diǎnr qián. wànyī wǒ sūnzi yǒu shénme shǎnshī, nà kě bù shì nàozhewánr de.
Yeah. Xiao Fang, it isn't like we need your money. What if something happened to my grandson?! That would not be a laughing matter.
C妈,你别老孙子孙子的,没准儿是个女孩儿呢?
mā, nǐ bié lǎo sūnzi sūnzi de, méizhǔnr shì ge nǚháir ne?
Mom, don't go on about "grandson" this and "grandson" that. Isn't there a chance it'll be a granddaughter?
A你知道什么?我们家三代单传,我早就想抱孙子了!总之,为我们李家传宗接代是头等大事!
nǐ zhīdào shénme? wǒmen jiā sāndàidānchuán, wǒ zǎo jiù xiǎng bào sūnzi le! zǒngzhī, wèi wǒmen Lǐ jiā chuánzōngjiēdài shì tóuděng dàshì!
What do you know? Our family has only had one son for three generations. From early on, I've always wanted a grandson to hug! So, to sum things up, passing on our Li family name is a very big deal!
B是是是,妈,你别激动,我们听你的还不行吗?
shì shì shì, mā, nǐ bié jīdòng, wǒmen tīngnǐde hái bùxíng ma?
Yes, yes, mom. Don't get excited. Isn't it enough for us to listen to you?

Key Vocabulary

带上dàishangto close
看守kānshǒuto guard
犯人fànréncriminal
成形chéngxíngto take form
伺候cìhouto wait on someone
团团转tuántuánzhuànat every turn
自在zìzàiat ease
任性rènxìngwillful
冷不防lěngbùfángunawares
闪失shǎnshīunexpected disaster
闹着玩儿nàozhewánra laughing matter
没准儿méizhǔnrpossibly
三代单传sāndàidānchuánto have had only a male heir for three generations
传宗接代chuánzōngjiēdàito pass on a family name

Supplementary Vocabulary

自由自在zìyóuzìzàifree and easy
重男轻女zhòngnánqīngnǚsexism toward women
婆媳关系póxí guānxìthe relations between a wife and mother-in-law
不孝有三,无后为大bùxiàoyǒusān , wúhòuwéidàthe worst way to be a bad son or daughter is to leave no heirs