A | 不行,我明年要去北京陪儿子。 |
| bùxíng, wǒ míngnián yào qù Běijīng péi érzi. |
| This just won't do. Next year, I'm moving to Beijing with our son. |
|
|
B | 算了吧,他都大二了,你就省省心吧。别管得太严了。 |
| suàn le ba, tā dōu dà èr le, nǐ jiù shěngsheng xīn ba. bié guǎn de tài yán le. |
| Oh come on, he's already a college sophomore. Just take it easy. Don't keep him on too short a leash. |
|
|
A | 我不去看住他,能行吗?你看你那宝贝儿子都成什么样子了,天天窝在宿舍打游戏,根本没心思学习,成绩肯定一塌糊涂。 |
| wǒ bù qù kān zhù tā, néng xíng ma? nǐ kàn nǐ nà bǎobèi érzi dōu chéng shénme yàngzi le, tiāntiān wō zài sùshè dǎ yóuxì, gēnběn méi xīnsi xuéxí, chéngjì kěndìng yītāhútu. |
| What will happen if I don't keep an eye on him? Look what your precious baby has become, holed up in his dorm room all the time playing video games. He doesn't care at all about studying. I'm sure his grades are atrocious. |
|
|
B | 还没到这个程度吧。 |
| hái méi dào zhè ge chéngdù ba. |
| Things probably aren't that bad yet. |
|
|
A | 你别不相信我说的。他现在已经上瘾了。我们再不管,就晚了。你没看电视里的那些网瘾少年,不打游戏就活不下去。儿子如果那样就全废了。 |
| nǐ bié bù xiāngxìn wǒ shuō de. tā xiànzài yǐjīng shàngyǐn le. wǒmen zài bù guǎn, jiù wǎn le. nǐ méi kàn diànshì li de nàxiē wǎngyǐn shàonián, bù dǎ yóuxì jiù huó bu xiàqù. érzi rúguǒ nàyàng jiù quán fèi le. |
| Don't go doubting me! He is already addicted. If we let this go any longer, it will be too late. Haven't you seen those internet-addicted kids on TV? Unless they are playing games, they don't want to go on living. If our son gets that way, it will all have been for naught. |
|
|
B | 好了,好了。你别这么激动,我们一起来想办法。要么我们找个时间跟他好好谈谈。 |
| hǎo le, hǎo le. nǐ bié zhème jīdòng, wǒmen yīqǐ lái xiǎng bànfǎ. yàome wǒmen zhǎo ge shíjiān gēn tā hǎohāo tántan. |
| All right, all right. Don't get so excited. Let's think about what to do. Let's make some time to have a heart-to-heart with him. |
|
|
A | 谈没用。他自从迷上网游以后,就像变了一个人,我们说什么他一点也听不进去。我听说现在已经有家长,为了管住孩子,去外地陪读了。我们只有这么一个孩子,你说,我总不能眼巴巴看着儿子沉迷下去吧。 |
| tán méiyòng. tā zìcóng míshàng wǎngyóu yǐhòu, jiù xiàng biàn le yī ge rén, wǒmen shuō shénme tā yīdiǎn yě tīng bu jìnqù. wǒ tīngshuō xiànzài yǐjīng yǒu jiāzhǎng, wèile guǎn zhù háizi, qù wàidì péidú le. wǒmen zhǐ yǒu zhème yī ge háizi, nǐ shuō, wǒ zǒng bùnéng yǎnbābā kàn zhe érzi chénmí xiàqù ba. |
| Talking doesn't work. Ever since he got so fascinated with games, he's become a different person. Whatever we say goes in one ear and out the other. I hear there are already parents who move to other cities with their kids, just to keep an eye on them. We only have one kid. We can't just helplessly watch him sink into oblivion. |
|
|
B | 对,我们是得管。可是你现在在气头上,想问题难免不理智。你想过没有,他住校,你怎么盯住他啊? |
| duì, wǒmen shì děi guǎn. kěshì nǐ xiànzài zài qìtóu shang, xiǎng wèntí nánmiǎn bù lǐzhì. nǐ xiǎng guo méiyǒu, tā zhùxiào, nǐ zěnme dīng zhù tā a? |
| You're right, we do need to keep an eye on him. But you are so worked up, it's hard for you to be reasonable now. Have you thought this through? If he's living on campus, how will you watch him all the time? |
|
|
A | 我去外面租房子,叫他出来和我住。而且家里绝对不装宽带。 |
| wǒ qù wàimian zū fángzi, jiào tā chūlái hé wǒ zhù. érqiě jiālǐ juéduì bù zhuāng kuāndài. |
| I'll rent a place off-campus, and have him come live with me. And we will definitely not install broadband. |
|
|
B | 那他不在家的时间怎么办?这种硬办法不一定行得通。毕竟他不是小孩子了。 |
| nà tā bù zài jiā de shíjiān zěnme bàn? zhèzhǒng yìng bànfǎ bù yīdìng xíng de tōng. bìjìng tā bù shì xiǎoháizi le. |
| Well, what about the times when he's not at home? This kind of hard-line policy won't necessarily work. After all, he's not a little kid anymore. |
|
|
A | 不强硬,怎么戒得掉网瘾?唉,我发现你这个人真奇怪,尽说风凉话。他不是你儿子啊? |
| bù qiángyìng, zěnme jiè de diào wǎngyǐn? āi, wǒ fāxiàn nǐ zhè ge rén zhēn qíguài, jìn shuō fēngliánghuà. tā bù shì nǐ érzi a? |
| If we don't do something pretty hard-line, how can we get him to kick his web addiction? Ah, I think you're a little strange, making all these glib, carefree comments. Isn't he your son, too? |
|
|
B | 哎呀,老婆,你别误会。我怎么可能不管自己的儿子呢。可是我们得找一个他能接受的方式。 |
| āiyā, lǎopó, nǐ bié wùhuì. wǒ zěnme kěnéng bù guǎn zìjǐ de érzi ne. kěshì wǒmen děi zhǎo yī ge tā néng jiēshòu de fāngshì. |
| Come on, baby, don't get me wrong. How could I not care about my own kid? But we have to find some sort of method that he can accept, too. |
|
|
A | 他现在只接受网络游戏,不接受我们说的。总之我已经决定了,明年就搬到北京去。 |
| tā xiànzài zhǐ jiēshòu wǎngluò yóuxì, bù jiēshòu wǒmen shuō de. zǒngzhī wǒ yǐjīng juédìng le, míngnián jiù bān dào Běijīng qù. |
| Right now he only accepts online video games, not what we say. I've already made up my mind. Next year I am moving to Beijing. |
|
|
B | 那你的工作怎么办?而且你跟他说过吗?万一…… |
| nà nǐ de gōngzuò zěnme bàn? érqiě nǐ gēn tā shuō guo ma? wànyī...... |
| What about your work? And have you talked this over with him? What if-- |
|
|
A | 别说了!跟儿子的人生比,工作算什么?再说,妈妈去管儿子,还要征求儿子意见? |
| bié shuō le! gēn érzi de rénshēng bǐ, gōngzuò suàn shénme? zàishuō, māma qù guǎn érzi, hái yào zhēngqiú érzi yìjiàn? |
| Stop! Work is nothing compared with my son's life! And furthermore, if a mother wants to keep an eye on her son, does she need to get his advice? |
|
|
B | 哎…… |
| āi...... |
| Oh boy... |
|
|