A
|
乘客们,飞机现在遇到了气流,颠簸得很厉害。请马上系好安全带。收起小桌板,调直坐椅靠背。站着的乘客请马上回座位。机上洗手间暂停使用。
|
|
chéngkè men, fēijī xiànzài yùdào le qìliú, diānbǒ de hěn lìhai. qǐng mǎshàng jì hǎo ānquándài. shōu qǐ xiǎozhuōbǎn, tiáozhí zuòyǐ kàobèi. zhàn zhe de chéngkè qǐng mǎshàng huí zuòwèi. jīshàng xǐshǒujiān zàntíng shǐyòng.
|
|
Passengers, the aircraft is encountering some severe turbulence at the moment. Please fasten your seat belts immediately. Stow your tray tables, and return your seats to the upright position. Standing passengers please return to your seats at once. Lavatories will be temporarily unavailable.
|
|
B
|
你赶快系好安全带。天啊,怎么颠得这么厉害。我看有点不正常。
|
|
nǐ gǎnkuài jì hǎo ānquándài. tiān a, zěnme diān de zhème lìhai. wǒ kàn yǒudiǎn bù zhèngcháng.
|
|
Hurry up and put your seat belt on. Oh my goodness. Why is it jolting this much? I don’t think this is normal.
|
|
C
|
你别乱说。又不是第一次遇到气流,这是很正常的事情。
|
|
nǐ bié luànshuō. yòu bù shì dì yī cì yùdào qìliú, zhè shì hěn zhèngcháng de shìqing.
|
|
Stop with the nonsense. This is not the first time you'll come across turbulence. This is a very normal occurrence.
|
|
B
|
正常?你看,颠得像过山车一样,怎么会正常?真倒霉,我刚吃过饭就遇到气流,我有点想吐。
|
|
zhèngcháng? nǐ kàn, diān de xiàng guòshānchē yīyàng, zénme huì zhèngcháng? zhēn dǎoméi, wǒ gāng chī guo fàn jiù yùdào qìliú, wǒ yǒudiǎn xiǎng tù.
|
|
Normal? Look, that drop was like a rollercoaster. How is that normal? What luck. I just ate and now we have turbulence. I feel like I'm going to throw up.
|
|
C
|
谁叫你吃那么多?
|
|
shéi jiào nǐ chī nàme duō?
|
|
Who told you to eat so much?
|
|
B
|
我上飞机前眼皮直跳,有种不祥的预感。上个月刚有飞机失事,我们不会这么倒霉吧?
|
|
wǒ shàng fēijī qián yǎnpí zhítiào, yǒu zhǒng bùxiáng de yùgǎn. shàng ge yuè gāng yǒu fēijī shīshì, wǒmen bùhuì zhème dǎoméi ba?
|
|
Before I boarded the plan my eyelids were twitching, and I had a sort of ominous feeling. Just last month a plane had an accident, there is no way we could be this unlucky, is there?
|
|
C
|
呸、呸、呸,别说这种不吉利的话。你一个大男人,怎么这么没用?现在不是不颠了吗?
|
|
pēi, pēi, pēi, bié shuō zhèzhǒng bù jílì de huà. nǐ yī ge dànánrén, zěnme zhème méiyòng? xiànzài bù shì bù diān le ma?
|
|
Nah, nah, nah. Don't go and jinx us. You are a grown man. Why are you so useless? Is it not just turbulence?
|
|
B
|
你看,怎么不颠了?这么重一下!我们好不容易请假一起旅游,居然会碰到这种天气!如果真这么死了,真不甘心!
|
|
nǐ kàn, zěnme bù diān le? zhème zhòng yīxià! wǒmen hǎoburóngyì qǐngjià yīqǐ lǚyóu, jūrán huì pèngdào zhèzhǒng tiānqì! rúguǒ zhēn zhème sǐ le, zhēn bù gānxīn!
|
|
Look, how is that not falling? That was so intense! It was so hard for us to get time off to travel, and then we end up with this kind of weather. If I die this way, I will not be able to accept it.
|
|
C
|
行了,没你说得这么严重。
|
|
xíng le, méi nǐ shuō de zhème yánzhòng.
|
|
OK, It is not as bad as you are making it out to be.
|
|
B
|
啊呀,我连遗嘱都没留,这可怎么办?存款、房子、车子,给谁?我爸爸妈妈好不容易把我养大,也没享几天福,就要白发人送黑发人了。他们肯定承受不了。
|
|
āyā, wǒ lián yízhǔ dōu méi liú, zhè kě zěnme bàn? cúnkuǎn, fángzi, chēzi, gěi shéi? wǒ bàba māma hǎoburóngyì bǎ wǒ yǎngdà, yě méi xiǎng jǐtiān fú, jiùyào báifàrén sòng hēifàrén le. tāmen kěndìng chéngshòu buliǎo.
|
|
Oh my! I did not even leave a will. What am I going to do? The bank account, the house, the car... Who gets it? My mother and father had such a tough time raising me, and they have only started to have a chance at living a happy life. They will end up seeing their child die before they do. They will definitely not be able to handle it.
|
|
C
|
好了,你有完没完?一飞机的人都好好的,你瞎紧张什么?
|
|
hǎo le, nǐ yǒuwánméiwán? yī fēijī de rén dōu hǎohāo de, nǐ xiā jǐnzhāng shénme?
|
|
OK, are you done yet? All the passengers are perfectly fine. Why are you so pointlessly worked up?
|
|
B
|
好、好,我不说了。哎,如果我们死了,有一个好处:不用还房贷了。
|
|
hǎo, hǎo, wǒ bù shuō le. āi, rúguǒ wǒmen sǐ le, yǒu yī ge hǎochu: bùyòng huán fángdài le.
|
|
Fine, fine, Ill stop talking. Hey, if we die, there is one advantage. We don't have to pay back the house loan.
|
|
C
|
闭嘴!你故意吓我是吗?
|
|
bìzuǐ! nǐ gùyì xià wǒ shì ma?
|
|
Shut it! Are you scaring me on purpose?
|
|
B
|
当然不是。老婆,我最后说一句:我爱你。
|
|
dāngrán bù shì. lǎopó, wǒ zuìhòu shuō yī jù: wǒ ài nǐ.
|
|
Absolutely not. Honey, Ill only say one more thing. I love you.
|
|
C
|
我不爱你!你讨厌死了!
|
|
wǒ bù ài nǐ! nǐ tǎoyàn sǐ le!
|
|
I don't love you! I despise you!
|
|
A
|
乘客们,我们已经飞出气流区域。但是飞机还是有些颠簸,请不要解开安全带。
|
|
chéngkè men, wǒmen yǐjīng fēichū qìliú qūyù. dànshì fēijī háishì yǒuxiē diānbǒ, qǐng bù yào jiěkāi ānquándài.
|
|
Passengers, we have now passed the turbulent area. However the aircraft still may be a little bumpy. Please keep your seat belts fastened.
|
|