A: | 赵露,走了那么久,我们休息一下吧。 |
| Zhào Lù, zǒu le nàme jiǔ, wǒmen xiūxi yīxià ba. |
| Zhao Lu, we've walked so far. Let's take a break. |
|
|
B: | 不行。我不累,健明有可能就在附近。他随时都会有危险,我们得赶紧找到他。 |
| Bùxíng. Wǒ bù lèi, Jiànmíng yǒu kěnéng jiù zài fùjìn. Tā suíshí dōu huì yǒu wēixiǎn, wǒmen děi gǎnjǐn zhǎodào tā. |
| No way. I'm not tired. Jianming might be right around here. He could be in danger at any moment, so we need to hurry up and find him. |
|
|
A: | 可是你这样的话,很快就会累垮的。如果连你都倒下的话,谁还会去找健明啊? |
| Kěshì nǐ zhèyàng dehuà, hěn kuài jiù huì lèikuǎ de. Rúguǒ lián nǐ dōu dǎoxià dehuà, shéi hái huì qù zhǎo Jiànmíng a? |
| But if you go about it like this, you're going to collapse before long. If even you're no longer standing, who's going to find Jianming? |
|
|
B: | 你说的对。都怪我太心急了。 |
| Nǐ shuō de duì. Dōu guài wǒ tài xīnjí le. |
| You're right. It's because I'm too anxious. |
|
|
A: | 你在这儿坐一会儿,我去前面空落人家里要些水。你千万别走开。 |
| Nǐ zài zhèr5 zuò yīhuìr5, wǒ qù qiánmian Kōngluòrén jiālǐ yào xiē shuǐ. Nǐ qiānwàn bié zǒukāi. |
| Sit here for a while. I'll go up ahead and ask the Kongluo people for some water. Whatever you do, don't run off. |
|
|
B: | 知道了。文涛哥,你放心吧。这样麻烦你,我实在过意不去。 |
| Zhīdào le. Wéntāo gē, nǐ fàngxīn ba. Zhèyàng máfan nǐ, wǒ shízài guòyìbùqù. |
| I got it. Wentao, relax. This is so much trouble for you, and I feel really bad about it. |
|
|
A: | 别这样说。我们是同病相怜。说是帮你,其实是在帮我自己。早点找到健明我也可以早点见到我女朋友。不说了,我先去了。 |
| Bié zhèyàng shuō. Wǒmen shì tóngbìngxiānglián. Shuō shì bāng nǐ, qíshí shì zài bāng wǒ zìjǐ. Zǎo diǎn zhǎodào Jiànmíng wǒ yě kěyǐ zǎo diǎn jiàndào wǒ nǚpéngyou. Bù shuō le, wǒ xiān qù le. |
| Don't say that. We're both in the same boat. You say I'm helping you, but actually I'm helping myself. The sooner we find Jianming, the sooner I can also see my girlfriend. Enough talk, I'm going to get going. |
|
|
B: | 好。 |
| Hǎo. |
| OK. |
|
|
| (after a while) |
| (after a while) |
| (after a while) |
|
|
A: | 赵露!这个赵露,跑到哪儿去了?赵露!赵露! |
| Zhào Lù! Zhège Zhào Lù, pǎodào nǎr5 qù le? Zhào Lù! Zhào Lù! |
| Zhao Lu! Where did that Zhao Lu run off to? Zhao Lu! Zhao Lu! |
|
|
B: | 文涛哥!我在这儿。 |
| Wéntāo gē! Wǒ zài zhèr5. |
| Wentao! I'm over here. |
|
|
A: | 你怎么一回事儿?不要命啦?我叫你别乱走的。 |
| Nǐ zěnme yīhuíshìr5? Bù yào mìng la? Wǒ jiào nǐ bié luàn zǒu de. |
| What happened to you? Don't you value your life? I told you not to wander around. |
|
|
B: | 对不起,可是我看到健明了。他刚才跟好几个空落人骑着马从前面经过。 |
| Duìbuqǐ, kěshì wǒ kàndào Jiànmíng le. Tā gāngcái gēn hǎo jǐ ge Kōngluòrén qí zhe mǎ cóng qiánmiàn jīngguò. |
| I'm sorry, but I saw Jianming. Just now he rode by on a horse with a bunch of Kongluo people. |
|
|
A: | 什么?你看清楚了吗? |
| Shénme? Nǐ kàn qīngchu le ma? |
| What? Did you see him clearly? |
|
|
B: | 嗯,虽然他穿着空落人的衣服,但我确定是他。而且我叫他的时候,他也回头看我了。 |
| Ng4, suīrán tā chuān zhe Kōngluòrén de yīfu, dàn wǒ quèdìng shì tā. érqiě wǒ jiào tā de shíhou, tā yě huítóu kàn wǒ le. |
| Yes. Although he was wearing Kongluo clothing, I'm sure it was him. Plus, when I called to him, he turned his head and looked at me. |
|
|
A: | 是吗?那他人呢? |
| Shì ma? Nà tā rén ne? |
| Really? So where is he? |
|
|
B: | 他没认出我。他的样子没变,但是神态完全不一样了。整个人呆呆的。你说怎么会这样?怎么会呢? |
| Tā méi rènchū wǒ. Tā de yàngzi méi biàn, dànshì shéntài wánquán bù yīyàng le. Zhěnggè rén dāidāi de. Nǐ shuō zénme huì zhèyàng? Zénme huì ne? |
| He didn't recognize me. His appearance hadn't changed any, but his expression was totally different. Like his whole person was numb. Tell me how this could be? How? |
|
|
A: | 你先别急,有可能不是他。他是从哪儿经过的? |
| Nǐ xiān bié jí, yǒu kěnéng bù shì tā. Tā shì cóng nǎr5 jīngguò de? |
| Don't get too excited; maybe it wasn't him. Where did he pass through? |
|
|
B: | 就在前面的山上。 |
| Jiù zài qiánmiàn de shān shàng. |
| That mountain just up ahead. |
|
|
A: | 啊?这么远,怎么可能看清楚呢?而且他骑着马,更加看不清了。 |
| ǎ? Zhème yuǎn, zěnme kěnéng kàn qīngchu ne? érqiě tā qí zhe mǎ, gèngjiā kàn bu qīng le. |
| Huh? That far away, how could you possibly see clearly? Plus if he's riding a horse, it's even less clear. |
|
|
B: | 你为什么不相信我?我看到健明了!就是他!真的就是他! |
| Nǐ wèishénme bù xiāngxìn wǒ? Wǒ kàndào Jiànmíng le! Jiùshì tā! Zhēnde jiùshì tā! |
| Why don't you believe me? I saw Jianming! It was him! It was really him! |
|
|
A: | 你冷静点。不是我不相信你。如果是健明,他怎么会没认出你呢? |
| Nǐ lěngjìng diǎn. Bùshì wǒ bù xiāngxìn nǐ. Rúguǒ shì Jiànmíng, tā zénme huì méi rènchū nǐ ne? |
| Calm down. It's not that I don't believe you. If it was Jianming, how could he not recognize you? |
|
|
B: | 我......我也不知道。 |
| Wǒ...... Wǒ yě bù zhīdào. |
| I... I don't know either. |
|
|