A:
|
刘晓芸!
|
|
Liú Xiǎoyún!
|
|
Liu Xiaoyun!
|
B:
|
李辉!哎呀,太巧了!能在这里碰到你!
|
|
Lǐ Huī! āiyā, tài qiǎo le! néng zài zhèlǐ pèngdào nǐ!
|
|
Li Hui! Wow, what a coincidence, running into you here!
|
A:
|
哈哈,从毕业到现在,我们有五年多没见了吧!
|
|
hāhā, cóng bìyè dào xiànzài, wǒmen yǒu wǔ nián duō méi jiàn le ba!
|
|
Ha ha, I haven't seen you since graduation over five years ago!
|
B:
|
对啊!时间过得真快!你变化挺大的!我差点儿没认出来。
|
|
duì a! shíjiān guò de zhēn kuài! nǐ biànhuà tǐng dà de! wǒ chàdiǎnr méi rèn chūlai.
|
|
That's right! Time really flies! You've changed quite a bit! I almost didn't recognize you.
|
A:
|
哦?我以前是什么样子的?
|
|
ó? wǒ yǐqián shì shénme yàngzi de?
|
|
Oh? What did I look like before?
|
B:
|
以前啊,比较单纯,像个大男孩儿。
|
|
yǐqián a, bǐjiào dānchún, xiàng ge dà nánháir.
|
|
Before you were a bit more innocent, like a big child.
|
A:
|
这么说,我是变老啦。
|
|
zhème shuō, wǒ shì biàn lǎo la.
|
|
So you mean I've gotten old.
|
B:
|
不是不是,是比以前成熟了。听说你当经理了。
|
|
bùshì bùshì, shì bǐ yǐqián chéngshú le. tīngshuō nǐ dāng jīnglǐ le.
|
|
No no, you're more mature. I heard you're a manager now.
|
A:
|
嘿嘿,混饭吃呗。
|
|
hēihēi, hùn fàn chī bei.
|
|
Heh heh, I'm getting by.
|
B:
|
在老同学面前,还这么谦虚。
|
|
zài lǎo tóngxué miànqián, hái zhème qiānxū.
|
|
So humble in front of an old classmate.
|
A:
|
没有没有。你呢?在做什么?
|
|
méiyǒu méiyǒu. nǐ ne? zài zuò shénme?
|
|
No, no. What about you? What do you do?
|
B:
|
我啊,两年前考了公务员。
|
|
wǒ a, liǎng nián qián kǎo le gōngwùyuán.
|
|
Me? I started working for the government two years ago.
|
A:
|
厉害!公务员可是金饭碗啊!对了,你结婚了吗?
|
|
lìhai! gōngwùyuán kě shì jīnfànwǎn a! duìle, nǐ jiéhūn le ma?
|
|
Nice! Working in the government's really well-paid! By the way, are you married?
|
B:
|
还没。你呢?
|
|
hái méi. nǐ ne?
|
|
Not yet. What about you?
|
A:
|
我也是。要不我们找个地方一边喝茶一边聊吧!
|
|
wǒ yě shì. yàobu wǒmen zhǎo ge dìfang yībiān hēchá yībiān liáo ba!
|
|
Me neither. How about we find some place to have some tea while we chat?
|
B:
|
好啊!
|
|
hǎo a!
|
|
OK!
|