A: | 刘晓芸! |
| Liú Xiǎoyún! |
| Liu Xiaoyun! |
B: | 李辉!哎呀,太巧了!能在这里碰到你! |
| Lǐ Huī! āiyā, tài qiǎo le! néng zài zhèlǐ pèngdào nǐ! |
| Li Hui! Wow, what a coincidence, running into you here! |
A: | 哈哈,从毕业到现在,我们有五年多没见了吧! |
| hāhā, cóng bìyè dào xiànzài, wǒmen yǒu wǔ nián duō méi jiàn le ba! |
| Ha ha, I haven't seen you since graduation over five years ago! |
B: | 对啊!时间过得真快!你变化挺大的!我差点儿没认出来。 |
| duì a! shíjiān guò de zhēn kuài! nǐ biànhuà tǐng dà de! wǒ chàdiǎnr méi rèn chūlai. |
| That's right! Time really flies! You've changed quite a bit! I almost didn't recognize you. |
A: | 哦?我以前是什么样子的? |
| ó? wǒ yǐqián shì shénme yàngzi de? |
| Oh? What did I look like before? |
B: | 以前啊,比较单纯,像个大男孩儿。 |
| yǐqián a, bǐjiào dānchún, xiàng ge dà nánháir. |
| Before you were a bit more innocent, like a big child. |
A: | 这么说,我是变老啦。 |
| zhème shuō, wǒ shì biàn lǎo la. |
| So you mean I've gotten old. |
B: | 不是不是,是比以前成熟了。听说你当经理了。 |
| bùshì bùshì, shì bǐ yǐqián chéngshú le. tīngshuō nǐ dāng jīnglǐ le. |
| No no, you're more mature. I heard you're a manager now. |
A: | 嘿嘿,混饭吃呗。 |
| hēihēi, hùn fàn chī bei. |
| Heh heh, I'm getting by. |
B: | 在老同学面前,还这么谦虚。 |
| zài lǎo tóngxué miànqián, hái zhème qiānxū. |
| So humble in front of an old classmate. |
A: | 没有没有。你呢?在做什么? |
| méiyǒu méiyǒu. nǐ ne? zài zuò shénme? |
| No, no. What about you? What do you do? |
B: | 我啊,两年前考了公务员。 |
| wǒ a, liǎng nián qián kǎo le gōngwùyuán. |
| Me? I started working for the government two years ago. |
A: | 厉害!公务员可是金饭碗啊!对了,你结婚了吗? |
| lìhai! gōngwùyuán kě shì jīnfànwǎn a! duìle, nǐ jiéhūn le ma? |
| Nice! Working in the government's really well-paid! By the way, are you married? |
B: | 还没。你呢? |
| hái méi. nǐ ne? |
| Not yet. What about you? |
A: | 我也是。要不我们找个地方一边喝茶一边聊吧! |
| wǒ yě shì. yàobu wǒmen zhǎo ge dìfang yībiān hēchá yībiān liáo ba! |
| Me neither. How about we find some place to have some tea while we chat? |
B: | 好啊! |
| hǎo a! |
| OK! |