Intermediate - Plane Ticket Name Mix-Up (C1887)

A: 先生,你护照上的名字和机票上的名字不一样。
xiānsheng, nǐ hùzhào shàng de míngzi hé jīpiào shàng de míngzi bù yīyàng.
Sir, the name in your passport and the name on your plane ticket are different.
B: 哦。机票上的名字是我的简称,大家都叫我Rob.
ò. jīpiào shàng de míngzi shì wǒ de jiǎnchēng, dàjiā dōu jiào wǒ Rob.
Oh. The name on my plane ticket is my abbreviated name. Everyone calls me Rob.
A: 护照上的名字要和机票上的名字一样。不一样不能登机,这是规定。
hùzhào shàng de míngzi yào hé jīpiào shàng de míngzi yīyàng. bù yīyàng bùnéng dēngjī, zhè shì guīdìng.
The name in your passport has to match the name on the ticket. If they don't match you can't board the plane. It's a regulation.
B: 可能是我的助理订票时弄错了。那现在怎么办?
kěnéng shì wǒ de zhùlǐ dìngpiào shí nòng cuò le. nà xiànzài zěnme bàn?
It's possible that my secretary made a mistake when she was booking the ticket. So what should I do now?
A: 您可以去售票处重新买一张。
nín kěyǐ qù shòupiàochù chóngxīn mǎi yī zhāng.
You can go to the ticket office and buy a new ticket.
B: 离登机时间只有半小时了,还要我去买票?你们负责人是谁?
lí dēngjī shíjiān zhǐ yǒu bàn xiǎoshí le, hái yào wǒ qù mǎi piào? nǐmen fùzérén shì shéi?
Boarding is only half an hour away and I have to go buy a ticket? Who's your manager?
C: 算了算了。让他上吧。
suàn le suàn le. ràng tā shàng ba.
Don't worry about it. Just let him on.
A: 先生,这次就算了。以后订票要注意。
xiānsheng, zhècì jiù suàn le. yǐhòu dìngpiào yào zhùyì.
Sir, we'll let it go this time. Next time please take note.
(打电话给他的助理)
( dǎ diànhuà gěi tā de zhùlǐ)
(He gives his secretary a call)
B: 喂,小刘。
wéi, Xiǎo Liú.
Hello, Xiao Liu?
D: 经理,是我。
jīnglǐ, shì wǒ.
It's me, sir.
B: 你给我订返程机票时用了什么名字?
nǐ gěi wǒ dìng fǎnchéng jīpiào shí yòng le shénme míngzi?
What name did you use when you booked my return plane ticket?
D: Rob.R-O-B.怎么了?
Rob. R- O- B. zěnmele?
Rob. R-O-B. What's wrong?

Key Vocabulary

护照 hùzhào passport
机票 jīpiào airplane ticket
简称 jiǎnchēng abbreviated name
登机 dēngjī to board a plane
规定 guīdìng regulation
助理 zhùlǐ secretary
订票 dìngpiào to reserve a ticket
nòng to do
售票处 shòupiàochù ticket office
重新 chóngxīn again
zhāng [measure word]
to be away from
负责人 fùzérén person in charge
ràng to let
算了 suàn le forget it
注意 zhùyì to pay attention
经理 jīnglǐ manager
返程 fǎnchéng return trip

Supplementary Vocabulary

称呼 chēnghu term of address
从头到尾 cóngtóudàowěi from beginning to end
全名 quánmíng full name
去程 qùchéng outbound trip
单程 dānchéng one-way
往返 wǎngfǎn round-trip
距离 jùlí distance

Online Review and Discussion .   ©2012 Praxis Language Ltd.