A:
|
姐妹们,不好意思,我来晚了。哎,怎么还少一个?小悦呢?
|
|
jiěmèi men, bùhǎoyìsi, wǒ lái wǎn le. āi, zěnme hái shǎo yī ge? Xiǎoyuè ne?
|
|
Hey girls, sorry I'm late. Hey, aren't we short one person? Where's Xiao Yue?
|
B:
|
她去西部的一个农村当志愿者了。
|
|
tā qù xībù de yī ge nóngcūn dāng zhìyuànzhě le.
|
|
She went to volunteer at a village out west.
|
A:
|
啊?她怎么不跟我说啊?她要去多久?
|
|
ǎ? tā zěnme bù gēn wǒ shuō a? tā yào qù duō jiǔ?
|
|
What? Why didn't she tell me? How long will she be there?
|
B:
|
大概两个月吧。
|
|
dàgài liǎng ge yuè ba.
|
|
Around two months.
|
A:
|
她是怎么找到这个机会的?
|
|
tā shì zěnme zhǎodào zhè ge jīhuì de?
|
|
How did she find this opportunity?
|
B:
|
好像是在论坛里聊天,几个网友都有同样的想法,大家一商量,就去了。
|
|
hǎoxiàng shì zài lùntán lǐ liáotiān, jǐ ge wǎngyǒu dōu yǒu tóngyàng de xiǎngfǎ, dàjiā yī shāngliang, jiù qù le.
|
|
Apparently she was chatting on some online forums and a few other users had the same idea. They talked about it a bit and then just decided to go.
|
A:
|
这么简单啊!我还以为要去政府报名什么的。
|
|
zhème jiǎndān a! wǒ hái yǐwéi yào qù zhèngfǔ bàomíng shénme de.
|
|
It's that simple? I thought you had to go sign up with the government and stuff.
|
B:
|
怎么?你也想去啊?
|
|
zěnme? nǐ yě xiǎng qù a?
|
|
Why? You want to go, too?
|
A:
|
对啊!当志愿者多有意义啊!
|
|
duì a! dāng zhìyuànzhě duō yǒu yìyì a!
|
|
Yeah! Volunteering is so meaningful!
|
C:
|
那里条件那么苦,吃也吃不好,住也住不好。我才不去呢!
|
|
nàlǐ tiáojiàn nàme kǔ, chī yě chī bù hǎo, zhù yě zhù bù hǎo. wǒ cái bù qù ne!
|
|
Life there is so hard. You can't even eat well or have a nice place to stay. There's no way I'd go!
|
A:
|
志愿者是去帮助那里的人,又不是去旅游的。
|
|
zhìyuànzhě shì qù bāngzhù nàlǐ de rén, yòu bù shì qù lǚyóu de.
|
|
Volunteers go to help people, not to go travelling.
|
C:
|
好吧,你们都是活雷锋!
|
|
hǎo ba, nǐmen dōu shì huó Léi Fēng!
|
|
OK. You guys are all living Lei Fengs!
|