A: | 我们点些海鲜吧! |
| wǒmen diǎn xiē hǎixiān ba! |
| Let's order some seafood! |
B: | 好啊,鱼、虾、蟹我都爱吃。 |
| hǎo a, yú、 xiā、 xiè wǒ dōu ài chī. |
| OK. I love fish, shrimp, and crab. |
A: | 我看看多少钱。没写价格,写的都是“时价”。 |
| wǒ kàn kan duōshǎo qián. méi xiě jiàgé, xiě de dōu shì" shíjià”. |
| I'll see how much it is. There's no price written. They all say "market price." |
B: | 我们问问服务员吧。哎,服务员! |
| wǒmen wèn wen fúwùyuán ba. āi, fúwùyuán! |
| Let's ask the waiter. Hey, waiter! |
C: | 来了! |
| lái le! |
| Yes? |
B: | 现在这个鱼怎么卖? |
| xiànzài zhè ge yú zěnme mài? |
| How much is this fish now? |
C: | 一斤98。 |
| yī jīn jiǔshí bā. |
| One jin is 98. |
A: | 这么贵!蟹呢? |
| zhème guì! xiè ne? |
| So expensive! What about crab? |
C: | 不同品种价格不同,从88到168的都有。 |
| bùtóng pǐnzhǒng jiàgé bùtóng, cóng bāshí bā dào yībǎi liùshí bā de dōu yǒu. |
| Different varieties are different prices. They range from 88 to 168. |
B: | 哦。那这个虾呢? |
| ò. nà zhè ge xiā ne? |
| Oh. How about this shrimp? |
C: | 88一斤。 |
| bāshí bā yī jīn. |
| 88 per jin. |
B: | 哦,好,那我们先自己看看吧。 |
| ò, hǎo, nà wǒmen xiān zìjǐ kàn kan ba. |
| Oh, OK. We'll take a moment to think about it. |
A: | 这儿海鲜真贵。幸好问了一下,不然买单的时候吓一跳。 |
| zhèr hǎixiān zhēn guì. xìnghǎo wèn le yīxià, bùrán mǎidān de shíhou xiàyītiào. |
| The seafood here is really expensive. It's a good thing we asked, otherwise the bill would've really surprised us. |
B: | 哎,时价嘛,就是饭店说了算。 |
| āi, shíjià ma, jiùshì fàndiàn shuōlesuàn. |
| Agh, these market prices. Whatever the restaurant says goes. |