A:
|
我们点些海鲜吧!
|
|
wǒmen diǎn xiē hǎixiān ba!
|
|
Let's order some seafood!
|
B:
|
好啊,鱼、虾、蟹我都爱吃。
|
|
hǎo a, yú、 xiā、 xiè wǒ dōu ài chī.
|
|
OK. I love fish, shrimp, and crab.
|
A:
|
我看看多少钱。没写价格,写的都是“时价”。
|
|
wǒ kàn kan duōshǎo qián. méi xiě jiàgé, xiě de dōu shì" shíjià”.
|
|
I'll see how much it is. There's no price written. They all say "market price."
|
B:
|
我们问问服务员吧。哎,服务员!
|
|
wǒmen wèn wen fúwùyuán ba. āi, fúwùyuán!
|
|
Let's ask the waiter. Hey, waiter!
|
C:
|
来了!
|
|
lái le!
|
|
Yes?
|
B:
|
现在这个鱼怎么卖?
|
|
xiànzài zhè ge yú zěnme mài?
|
|
How much is this fish now?
|
C:
|
一斤98。
|
|
yī jīn jiǔshí bā.
|
|
One jin is 98.
|
A:
|
这么贵!蟹呢?
|
|
zhème guì! xiè ne?
|
|
So expensive! What about crab?
|
C:
|
不同品种价格不同,从88到168的都有。
|
|
bùtóng pǐnzhǒng jiàgé bùtóng, cóng bāshí bā dào yībǎi liùshí bā de dōu yǒu.
|
|
Different varieties are different prices. They range from 88 to 168.
|
B:
|
哦。那这个虾呢?
|
|
ò. nà zhè ge xiā ne?
|
|
Oh. How about this shrimp?
|
C:
|
88一斤。
|
|
bāshí bā yī jīn.
|
|
88 per jin.
|
B:
|
哦,好,那我们先自己看看吧。
|
|
ò, hǎo, nà wǒmen xiān zìjǐ kàn kan ba.
|
|
Oh, OK. We'll take a moment to think about it.
|
A:
|
这儿海鲜真贵。幸好问了一下,不然买单的时候吓一跳。
|
|
zhèr hǎixiān zhēn guì. xìnghǎo wèn le yīxià, bùrán mǎidān de shíhou xiàyītiào.
|
|
The seafood here is really expensive. It's a good thing we asked, otherwise the bill would've really surprised us.
|
B:
|
哎,时价嘛,就是饭店说了算。
|
|
āi, shíjià ma, jiùshì fàndiàn shuōlesuàn.
|
|
Agh, these market prices. Whatever the restaurant says goes.
|