A: | 快12点了,你说要不要请这个客户吃饭? |
| kuài shí èr diǎn le, nǐ shuō yào bu yào qǐng zhè ge kèhù chīfàn? |
| It's almost noon. Do you think we should ask this client out to lunch? |
B: | 他对我们的产品有兴趣吗? |
| tā duì wǒmen de chǎnpǐn yǒu xìngqù ma? |
| Is he interested in our products? |
A: | 他今天是来参观的,有兴趣,但不一定会下单。 |
| tā jīntiān shì lái cānguān de, yǒu xìngqù, dàn bùyīdìng huì xiàdān. |
| He came today to check them out. He's interested but isn't necessarily going to place an order. |
B: | 正好是午餐时间,不请客户吃饭不太礼貌吧? |
| zhènghǎo shì wǔcān shíjiān, bù qǐng kèhù chīfàn bùtài lǐmào ba? |
| It's lunchtime now. It's a bit impolite not to take clients out to eat, isn't it? |
A: | 哦,那就请吧。 |
| ò, nà jiù qǐng ba. |
| Oh. Ask him, then. |
B: | 其实在中国,很多生意都是在饭桌上做成的。 |
| qíshí zài Zhōngguó, hěn duō shēngyi dōu shì zài fànzhuō shàng zuòchéng de. |
| Actually, a lot of business in China is accomplished over meals. |
A: | 我明白了。 |
| wǒ míngbai le. |
| I understand. |
C: | 潘经理,谢谢你带我参观。我下午还有别的事,先走了。 |
| Pān jīnglǐ, xièxie nǐ dài wǒ cānguān. wǒ xiàwǔ hái yǒu bié de shì, xiān zǒu le. |
| Manager Pan, thanks for showing me around. I have some other things to take care of this afternoon. I'll be going now. |
A: | 我们一起吃个饭再走吧。 |
| wǒmen yīqǐ chī ge fàn zài zǒu ba. |
| Let's eat together first. |
C: | 不用了,谢谢! |
| bùyòng le, xièxie! |
| No, that's OK. Thank you! |