A:
|
快12点了,你说要不要请这个客户吃饭?
|
|
kuài shí èr diǎn le, nǐ shuō yào bu yào qǐng zhè ge kèhù chīfàn?
|
|
It's almost noon. Do you think we should ask this client out to lunch?
|
B:
|
他对我们的产品有兴趣吗?
|
|
tā duì wǒmen de chǎnpǐn yǒu xìngqù ma?
|
|
Is he interested in our products?
|
A:
|
他今天是来参观的,有兴趣,但不一定会下单。
|
|
tā jīntiān shì lái cānguān de, yǒu xìngqù, dàn bùyīdìng huì xiàdān.
|
|
He came today to check them out. He's interested but isn't necessarily going to place an order.
|
B:
|
正好是午餐时间,不请客户吃饭不太礼貌吧?
|
|
zhènghǎo shì wǔcān shíjiān, bù qǐng kèhù chīfàn bùtài lǐmào ba?
|
|
It's lunchtime now. It's a bit impolite not to take clients out to eat, isn't it?
|
A:
|
哦,那就请吧。
|
|
ò, nà jiù qǐng ba.
|
|
Oh. Ask him, then.
|
B:
|
其实在中国,很多生意都是在饭桌上做成的。
|
|
qíshí zài Zhōngguó, hěn duō shēngyi dōu shì zài fànzhuō shàng zuòchéng de.
|
|
Actually, a lot of business in China is accomplished over meals.
|
A:
|
我明白了。
|
|
wǒ míngbai le.
|
|
I understand.
|
C:
|
潘经理,谢谢你带我参观。我下午还有别的事,先走了。
|
|
Pān jīnglǐ, xièxie nǐ dài wǒ cānguān. wǒ xiàwǔ hái yǒu bié de shì, xiān zǒu le.
|
|
Manager Pan, thanks for showing me around. I have some other things to take care of this afternoon. I'll be going now.
|
A:
|
我们一起吃个饭再走吧。
|
|
wǒmen yīqǐ chī ge fàn zài zǒu ba.
|
|
Let's eat together first.
|
C:
|
不用了,谢谢!
|
|
bùyòng le, xièxie!
|
|
No, that's OK. Thank you!
|