A:
|
你来了!
|
|
nǐ lái le!
|
|
You're here!
|
B:
|
来了!不好意思,我来晚了!
|
|
lái le! bùhǎoyìsi, wǒ lái wǎn le!
|
|
I'm here! Sorry I'm late!
|
A:
|
没事儿!我们也刚到。你老婆呢?
|
|
méishìr! wǒmen yě gāng dào. nǐ lǎopó ne?
|
|
No problem! We just got here, too. What about your wife?
|
B:
|
哎,别提了,我现在又是光棍儿了!
|
|
ài, bié tí le, wǒ xiànzài yòu shì guānggùnr le!
|
|
Ah, don't bring it up. I'm a bachelor again!
|
A:
|
怎么,又离婚了?
|
|
zěnme, yòu líhūn le?
|
|
What? Did you get another divorce?
|
B:
|
嗯。我脾气不好,一着急就发脾气,老跟她吵架。
|
|
ng4. wǒ píqi bù hǎo, yī zháojí jiù fā píqi, lǎo gēn tā chǎojià.
|
|
Yeah. I have a bad temper. As soon as I get stressed out I lose my temper. I was always fighting with my wife.
|
A:
|
你结过两次婚,都离了。你这脾气得好好改改!
|
|
nǐ jié guo liǎng cì hūn, dōu lí le. nǐ zhè píqi děi hǎohāo gǎi gai!
|
|
You've gotten married twice and then divorced both times. You need to change your attitude!
|
B:
|
我改。今天不说了,咱们喝酒吧。
|
|
wǒ gǎi. jīntiān bù shuō le, zánmen hējiǔ ba.
|
|
I'll work on it. I don't want to talk about it anymore today; let's just drink.
|