A: | 你来了! |
| nǐ lái le! |
| You're here! |
B: | 来了!不好意思,我来晚了! |
| lái le! bùhǎoyìsi, wǒ lái wǎn le! |
| I'm here! Sorry I'm late! |
A: | 没事儿!我们也刚到。你老婆呢? |
| méishìr! wǒmen yě gāng dào. nǐ lǎopó ne? |
| No problem! We just got here, too. What about your wife? |
B: | 哎,别提了,我现在又是光棍儿了! |
| ài, bié tí le, wǒ xiànzài yòu shì guānggùnr le! |
| Ah, don't bring it up. I'm a bachelor again! |
A: | 怎么,又离婚了? |
| zěnme, yòu líhūn le? |
| What? Did you get another divorce? |
B: | 嗯。我脾气不好,一着急就发脾气,老跟她吵架。 |
| ng4. wǒ píqi bù hǎo, yī zháojí jiù fā píqi, lǎo gēn tā chǎojià. |
| Yeah. I have a bad temper. As soon as I get stressed out I lose my temper. I was always fighting with my wife. |
A: | 你结过两次婚,都离了。你这脾气得好好改改! |
| nǐ jié guo liǎng cì hūn, dōu lí le. nǐ zhè píqi děi hǎohāo gǎi gai! |
| You've gotten married twice and then divorced both times. You need to change your attitude! |
B: | 我改。今天不说了,咱们喝酒吧。 |
| wǒ gǎi. jīntiān bù shuō le, zánmen hējiǔ ba. |
| I'll work on it. I don't want to talk about it anymore today; let's just drink. |