A:
|
王师傅,我这里有一些衣服,能帮我修一下吗?
|
|
Wáng shīfu, wǒ zhèlǐ yǒu yīxiē yīfu, néng bāng wǒ xiū yīxià ma?
|
|
Mr. Wang, I have some clothes here. Could you fix some things for me?
|
B:
|
哪里?我看看。
|
|
nǎli? wǒ kàn kan.
|
|
Where? Let me have a look.
|
A:
|
这件衣服掉了两个扣子。你有一样的扣子吗?帮我钉一下。
|
|
zhè jiàn yīfu diào le liǎng ge kòuzi. nǐ yǒu yīyàng de kòuzi ma? bāng wǒ dìng yīxià.
|
|
This one lost two buttons. Do you have the same buttons? Sew some on for me.
|
B:
|
完全一样的很难找,差不多的行吗?
|
|
wánquán yīyàng de hěn nán zhǎo, chàbuduō de xíng ma?
|
|
It's hard to find ones that are exactly the same. Is it all right if they're not quite identical?
|
A:
|
也行。还有,这条裤子的拉链坏了,帮我换条新的拉链。
|
|
yě xíng. háiyǒu, zhè tiáo kùzi de lāliàn huài le, bāng wǒ huàn tiáo xīn de lāliàn.
|
|
That's fine. Also, I have a pair of pants with a broken zipper. Replace the zipper with a new one for me.
|
B:
|
好的,没问题。
|
|
hǎo de, méiwèntí.
|
|
OK. No problem.
|
A:
|
还有,这件衬衣的袖子破了。
|
|
háiyǒu, zhè jiàn chènyī de xiùzi pò le.
|
|
Also, the sleeve is ripped on this shirt.
|
B:
|
我看看,哎哟,这么大一个洞。
|
|
wǒ kàn kan, āiyōu, zhème dà yī ge dòng.
|
|
Let me have a look. Whoa! Such a big hole.
|
A:
|
能补吗?
|
|
néng bǔ ma?
|
|
Can you patch it?
|
B:
|
补倒是可以补,不过补好以后不太好看。
|
|
bǔ dàoshì kěyǐ bǔ, bùguò bǔ hǎo yǐhòu bùtài hǎokàn.
|
|
I can, but it won't look very good after it's finished.
|
A:
|
那算了,不补了。我还有条裤子,太长了,帮我改短一点吧。
|
|
nà suànle, bù bǔ le. wǒ háiyǒu tiáo kùzi, tài cháng le, bāng wǒ gǎi duǎn yīdiǎn ba.
|
|
Then just forget it. Don't patch it. I also have a pair of pants that is too long. Shorten those for me.
|
B:
|
好的。我先帮你量一下尺寸。
|
|
hǎo de. wǒ xiān bāng nǐ liáng yīxià chǐcùn.
|
|
OK. I'll take your measurements first.
|