A: | 王师傅,我这里有一些衣服,能帮我修一下吗? |
| Wáng shīfu, wǒ zhèlǐ yǒu yīxiē yīfu, néng bāng wǒ xiū yīxià ma? |
| Mr. Wang, I have some clothes here. Could you fix some things for me? |
B: | 哪里?我看看。 |
| nǎli? wǒ kàn kan. |
| Where? Let me have a look. |
A: | 这件衣服掉了两个扣子。你有一样的扣子吗?帮我钉一下。 |
| zhè jiàn yīfu diào le liǎng ge kòuzi. nǐ yǒu yīyàng de kòuzi ma? bāng wǒ dìng yīxià. |
| This one lost two buttons. Do you have the same buttons? Sew some on for me. |
B: | 完全一样的很难找,差不多的行吗? |
| wánquán yīyàng de hěn nán zhǎo, chàbuduō de xíng ma? |
| It's hard to find ones that are exactly the same. Is it all right if they're not quite identical? |
A: | 也行。还有,这条裤子的拉链坏了,帮我换条新的拉链。 |
| yě xíng. háiyǒu, zhè tiáo kùzi de lāliàn huài le, bāng wǒ huàn tiáo xīn de lāliàn. |
| That's fine. Also, I have a pair of pants with a broken zipper. Replace the zipper with a new one for me. |
B: | 好的,没问题。 |
| hǎo de, méiwèntí. |
| OK. No problem. |
A: | 还有,这件衬衣的袖子破了。 |
| háiyǒu, zhè jiàn chènyī de xiùzi pò le. |
| Also, the sleeve is ripped on this shirt. |
B: | 我看看,哎哟,这么大一个洞。 |
| wǒ kàn kan, āiyōu, zhème dà yī ge dòng. |
| Let me have a look. Whoa! Such a big hole. |
A: | 能补吗? |
| néng bǔ ma? |
| Can you patch it? |
B: | 补倒是可以补,不过补好以后不太好看。 |
| bǔ dàoshì kěyǐ bǔ, bùguò bǔ hǎo yǐhòu bùtài hǎokàn. |
| I can, but it won't look very good after it's finished. |
A: | 那算了,不补了。我还有条裤子,太长了,帮我改短一点吧。 |
| nà suànle, bù bǔ le. wǒ háiyǒu tiáo kùzi, tài cháng le, bāng wǒ gǎi duǎn yīdiǎn ba. |
| Then just forget it. Don't patch it. I also have a pair of pants that is too long. Shorten those for me. |
B: | 好的。我先帮你量一下尺寸。 |
| hǎo de. wǒ xiān bāng nǐ liáng yīxià chǐcùn. |
| OK. I'll take your measurements first. |