A:
|
文洁,回来上班啦,孩子谁带啊?
|
|
Wénjié, huílai shàngbān la, háizi shéi dài a?
|
|
Wenjie, you're back at work. Who's taking care of the baby?
|
B:
|
有个保姆,我妈妈有时也来帮忙。
|
|
yǒu ge bǎomǔ, wǒ māma yǒushí yě lái bāngmáng.
|
|
We have a nanny. My mom helps out from time to time too.
|
A:
|
是月嫂吗?
|
|
shì yuèsǎo ma?
|
|
Is she a maternity matron?
|
B:
|
不是。月嫂一个月就走了,这个保姆是专门带孩子的。
|
|
bùshì. yuèsǎo yī ge yuè jiù zǒu le, zhè ge bǎomǔ shì zhuānmén dài háizi de.
|
|
No. Maternity matrons leave after a month. This nanny just takes care of the baby.
|
A:
|
她住你家吗?
|
|
tā zhù nǐ jiā ma?
|
|
Does she live with you?
|
B:
|
对。宝宝跟她睡一个房间。
|
|
duì. bǎobao gēn tā shuì yī ge fángjiān.
|
|
Yeah. The baby sleeps in the same room with her.
|
A:
|
有个人帮忙。你轻松多了吧?
|
|
yǒu ge rén bāngmáng. nǐ qīngsōng duō le ba?
|
|
Having someone help out makes it a lot easier for you, huh?
|
B:
|
是啊。我基本上只要给宝宝喂奶,其它事都是保姆做。
|
|
shì a. wǒ jīběn shàng zhǐ yào gěi bǎobao wèinǎi, qítā shì dōu shì bǎomǔ zuò.
|
|
That's right. I pretty much only have to breastfeed the baby. The maid does everything else.
|
A:
|
这样宝宝会不会跟你不亲?
|
|
zhèyàng bǎobao huì bu huì gēn nǐ bù qīn?
|
|
Won't the baby not be close to you then?
|
B:
|
要上班,没办法。不过只要有时间,我就会抱他、跟他玩儿。
|
|
yào shàngbān, méi bànfǎ. bùguò zhǐyào yǒu shíjiān, wǒ jiù huì bào tā、 gēn tā wánr.
|
|
I have to work. There's nothing I can do about it. Whenever I have the time I hold him and play with him.
|
A:
|
有机会,我去看你宝宝吧。
|
|
yǒu jīhuì, wǒ qù kàn nǐ bǎobao ba.
|
|
When I get the chance I'll come see the baby.
|
B:
|
好!
|
|
hǎo!
|
|
OK!
|