A: | 文洁,回来上班啦,孩子谁带啊? |
| Wénjié, huílai shàngbān la, háizi shéi dài a? |
| Wenjie, you're back at work. Who's taking care of the baby? |
B: | 有个保姆,我妈妈有时也来帮忙。 |
| yǒu ge bǎomǔ, wǒ māma yǒushí yě lái bāngmáng. |
| We have a nanny. My mom helps out from time to time too. |
A: | 是月嫂吗? |
| shì yuèsǎo ma? |
| Is she a maternity matron? |
B: | 不是。月嫂一个月就走了,这个保姆是专门带孩子的。 |
| bùshì. yuèsǎo yī ge yuè jiù zǒu le, zhè ge bǎomǔ shì zhuānmén dài háizi de. |
| No. Maternity matrons leave after a month. This nanny just takes care of the baby. |
A: | 她住你家吗? |
| tā zhù nǐ jiā ma? |
| Does she live with you? |
B: | 对。宝宝跟她睡一个房间。 |
| duì. bǎobao gēn tā shuì yī ge fángjiān. |
| Yeah. The baby sleeps in the same room with her. |
A: | 有个人帮忙。你轻松多了吧? |
| yǒu ge rén bāngmáng. nǐ qīngsōng duō le ba? |
| Having someone help out makes it a lot easier for you, huh? |
B: | 是啊。我基本上只要给宝宝喂奶,其它事都是保姆做。 |
| shì a. wǒ jīběn shàng zhǐ yào gěi bǎobao wèinǎi, qítā shì dōu shì bǎomǔ zuò. |
| That's right. I pretty much only have to breastfeed the baby. The maid does everything else. |
A: | 这样宝宝会不会跟你不亲? |
| zhèyàng bǎobao huì bu huì gēn nǐ bù qīn? |
| Won't the baby not be close to you then? |
B: | 要上班,没办法。不过只要有时间,我就会抱他、跟他玩儿。 |
| yào shàngbān, méi bànfǎ. bùguò zhǐyào yǒu shíjiān, wǒ jiù huì bào tā、 gēn tā wánr. |
| I have to work. There's nothing I can do about it. Whenever I have the time I hold him and play with him. |
A: | 有机会,我去看你宝宝吧。 |
| yǒu jīhuì, wǒ qù kàn nǐ bǎobao ba. |
| When I get the chance I'll come see the baby. |
B: | 好! |
| hǎo! |
| OK! |