A:
|
不好意思,打扰了,我们就住在隔壁。
|
|
bùhǎoyìsi, dǎrǎo le, wǒmen jiù zhùzài gébì.
|
|
Sorry to interrupt. We live right next door.
|
B:
|
哦,你们是今天搬来的?
|
|
ò, nǐmen shì jīntiān bān lái de?
|
|
Oh, you guys moved in today?
|
A:
|
嗯。今天搬来的。我姓张。这是我太太。
|
|
ng4. jīntiān bān lái de. wǒ xìng Zhāng. zhè shì wǒ tàitai.
|
|
Yeah, today. My name's Zhang. This is my wife.
|
B:
|
你们好!我姓刘。
|
|
nǐmen hǎo! wǒ xìng Liú.
|
|
Hi! My name's Liu.
|
C:
|
这是我自己做的蛋糕,请你尝尝。
|
|
zhè shì wǒ zìjǐ zuò de dàngāo, qǐng nǐ cháng chang.
|
|
This is a cake I made. Here, take it.
|
B:
|
谢谢谢谢!进来坐坐吧。
|
|
xièxie xièxie! jìnlai zuò zuo ba.
|
|
Thank you, thank you! Come in and sit down.
|
A:
|
不用了,谢谢。我们刚刚搬来,请多多关照。
|
|
bùyòng le, xièxie. wǒmen gānggāng bān lái, qǐng duōduō guānzhào.
|
|
That's OK. Thanks. We just moved in, please look out for us.
|
B:
|
我们以后就是邻居了,互相关照吧!
|
|
wǒmen yǐhòu jiùshì línjū le, hùxiāng guānzhào ba!
|
|
We're neighbors now - we can look out for each other!
|
A:
|
好,好,互相关照。那我们先回去了。
|
|
hǎo, hǎo, hùxiāng guānzhào. nà wǒmen xiān huíqù le.
|
|
OK, OK. We'll both look out for each other. All right, we're going to get going now.
|
B:
|
好的。有空来我家坐坐。
|
|
hǎo de. yǒukòng lái wǒ jiā zuò zuo.
|
|
OK. When you have some time come on over.
|
A:
|
好,也欢迎你来我家。
|
|
hǎo, yě huānyíng nǐ lái wǒ jiā.
|
|
OK. You're welcome at my place as well.
|