A: | 不好意思,打扰了,我们就住在隔壁。 |
| bùhǎoyìsi, dǎrǎo le, wǒmen jiù zhùzài gébì. |
| Sorry to interrupt. We live right next door. |
B: | 哦,你们是今天搬来的? |
| ò, nǐmen shì jīntiān bān lái de? |
| Oh, you guys moved in today? |
A: | 嗯。今天搬来的。我姓张。这是我太太。 |
| ng4. jīntiān bān lái de. wǒ xìng Zhāng. zhè shì wǒ tàitai. |
| Yeah, today. My name's Zhang. This is my wife. |
B: | 你们好!我姓刘。 |
| nǐmen hǎo! wǒ xìng Liú. |
| Hi! My name's Liu. |
C: | 这是我自己做的蛋糕,请你尝尝。 |
| zhè shì wǒ zìjǐ zuò de dàngāo, qǐng nǐ cháng chang. |
| This is a cake I made. Here, take it. |
B: | 谢谢谢谢!进来坐坐吧。 |
| xièxie xièxie! jìnlai zuò zuo ba. |
| Thank you, thank you! Come in and sit down. |
A: | 不用了,谢谢。我们刚刚搬来,请多多关照。 |
| bùyòng le, xièxie. wǒmen gānggāng bān lái, qǐng duōduō guānzhào. |
| That's OK. Thanks. We just moved in, please look out for us. |
B: | 我们以后就是邻居了,互相关照吧! |
| wǒmen yǐhòu jiùshì línjū le, hùxiāng guānzhào ba! |
| We're neighbors now - we can look out for each other! |
A: | 好,好,互相关照。那我们先回去了。 |
| hǎo, hǎo, hùxiāng guānzhào. nà wǒmen xiān huíqù le. |
| OK, OK. We'll both look out for each other. All right, we're going to get going now. |
B: | 好的。有空来我家坐坐。 |
| hǎo de. yǒukòng lái wǒ jiā zuò zuo. |
| OK. When you have some time come on over. |
A: | 好,也欢迎你来我家。 |
| hǎo, yě huānyíng nǐ lái wǒ jiā. |
| OK. You're welcome at my place as well. |