A:
|
小贺,这辆车是你的?
|
|
Xiǎo Hè, zhè liàng chē shì nǐ de?
|
|
Xiao He, is this your car?
|
B:
|
对啊。它可是我的宝贝。
|
|
duì a. tā kěshì wǒ de bǎobèi.
|
|
Yeah. It really is my baby.
|
A:
|
你怎么这么对待你的宝贝车啊?
|
|
nǐ zěnme zhème duìdài nǐ de bǎobèi chē a?
|
|
How can you treat your precious car like this?
|
B:
|
怎么了?
|
|
zěnmele?
|
|
What's wrong?
|
A:
|
你看看,轮胎上都是泥,玻璃上都是灰。你多久没洗车了?
|
|
nǐ kàn kan, lúntāi shàng dōu shì ní, bōli shàng dōu shì huī. nǐ duō jiǔ méi xǐ chē le?
|
|
Look - there's mud all over the tires and the windows are covered in dust. How long has it been since you've had a carwash?
|
B:
|
我周末才洗过。
|
|
wǒ zhōumò cái xǐ guo.
|
|
I just had it washed on the weekend.
|
A:
|
那怎么不到一星期就脏了?
|
|
nà zěnme bù dào yī xīngqī jiù zāng le?
|
|
How did it get so dirty in less than a week?
|
B:
|
哎!第二天就下雨了。郁闷死了。
|
|
āi! dì èr tiān jiù xiàyǔ le. yùmèn sǐ le.
|
|
Agh! It rained the next day. It's so depressing.
|