A: | 小贺,这辆车是你的? |
| Xiǎo Hè, zhè liàng chē shì nǐ de? |
| Xiao He, is this your car? |
B: | 对啊。它可是我的宝贝。 |
| duì a. tā kěshì wǒ de bǎobèi. |
| Yeah. It really is my baby. |
A: | 你怎么这么对待你的宝贝车啊? |
| nǐ zěnme zhème duìdài nǐ de bǎobèi chē a? |
| How can you treat your precious car like this? |
B: | 怎么了? |
| zěnmele? |
| What's wrong? |
A: | 你看看,轮胎上都是泥,玻璃上都是灰。你多久没洗车了? |
| nǐ kàn kan, lúntāi shàng dōu shì ní, bōli shàng dōu shì huī. nǐ duō jiǔ méi xǐ chē le? |
| Look - there's mud all over the tires and the windows are covered in dust. How long has it been since you've had a carwash? |
B: | 我周末才洗过。 |
| wǒ zhōumò cái xǐ guo. |
| I just had it washed on the weekend. |
A: | 那怎么不到一星期就脏了? |
| nà zěnme bù dào yī xīngqī jiù zāng le? |
| How did it get so dirty in less than a week? |
B: | 哎!第二天就下雨了。郁闷死了。 |
| āi! dì èr tiān jiù xiàyǔ le. yùmèn sǐ le. |
| Agh! It rained the next day. It's so depressing. |