A:
|
先生,理发吗?
|
|
xiānsheng, lǐfà ma?
|
|
Sir, would you like a haircut?
|
B:
|
嗯。我想剪那种平头。
|
|
ng4. wǒ xiǎng jiǎn nà zhǒng píngtóu.
|
|
Yes. I'd like a crew cut.
|
A:
|
好,没问题。
|
|
hǎo, méiwèntí.
|
|
OK, no problem.
|
A:
|
好了。您看看满意吗?
|
|
hǎo le. nín kàn kan mǎnyì ma?
|
|
Done. Have a look. Is that all right?
|
B:
|
能不能再理短一点儿?
|
|
néng bu néng zài lǐ duǎn yīdiǎnr?
|
|
Could you cut it a bit shorter?
|
A:
|
这样呢?
|
|
zhèyàng ne?
|
|
How about this?
|
B:
|
好像这边有点儿长。
|
|
hǎoxiàng zhèbiān yǒudiǎnr cháng.
|
|
It seems a bit long over here.
|
A:
|
那我再修一下。
|
|
nà wǒ zài xiū yīxià.
|
|
I'll trim it a bit more, then.
|
B:
|
还是有点儿奇怪。
|
|
háishì yǒudiǎnr qíguài.
|
|
It's still a little strange.
|
A:
|
再剪就成光头了。
|
|
zài jiǎn jiù chéng guāngtóu le.
|
|
If I cut it any shorter you'll have a shaved head.
|
B:
|
那就这样吧。
|
|
nà jiù zhèyàng ba.
|
|
Then this will do.
|
A:
|
好。要刮胡子吗?
|
|
hǎo. yào guā húzi ma?
|
|
OK. Would you like me to shave your beard?
|
B:
|
不用了,我回家自己刮。
|
|
bùyòng le, wǒ huíjiā zìjǐ guā.
|
|
That's OK. I'll go home and do it myself.
|