A: | 先生,理发吗? |
| xiānsheng, lǐfà ma? |
| Sir, would you like a haircut? |
B: | 嗯。我想剪那种平头。 |
| ng4. wǒ xiǎng jiǎn nà zhǒng píngtóu. |
| Yes. I'd like a crew cut. |
A: | 好,没问题。 |
| hǎo, méiwèntí. |
| OK, no problem. |
A: | 好了。您看看满意吗? |
| hǎo le. nín kàn kan mǎnyì ma? |
| Done. Have a look. Is that all right? |
B: | 能不能再理短一点儿? |
| néng bu néng zài lǐ duǎn yīdiǎnr? |
| Could you cut it a bit shorter? |
A: | 这样呢? |
| zhèyàng ne? |
| How about this? |
B: | 好像这边有点儿长。 |
| hǎoxiàng zhèbiān yǒudiǎnr cháng. |
| It seems a bit long over here. |
A: | 那我再修一下。 |
| nà wǒ zài xiū yīxià. |
| I'll trim it a bit more, then. |
B: | 还是有点儿奇怪。 |
| háishì yǒudiǎnr qíguài. |
| It's still a little strange. |
A: | 再剪就成光头了。 |
| zài jiǎn jiù chéng guāngtóu le. |
| If I cut it any shorter you'll have a shaved head. |
B: | 那就这样吧。 |
| nà jiù zhèyàng ba. |
| Then this will do. |
A: | 好。要刮胡子吗? |
| hǎo. yào guā húzi ma? |
| OK. Would you like me to shave your beard? |
B: | 不用了,我回家自己刮。 |
| bùyòng le, wǒ huíjiā zìjǐ guā. |
| That's OK. I'll go home and do it myself. |