A:
|
吵死了,又在修路!
|
|
chǎo sǐ le, yòu zài xiūlù!
|
|
That noise is killing me! They're repairing the road again?
|
B:
|
这条路不是刚刚修过吗?怎么又要修?
|
|
zhè tiáo lù bùshì gānggāng xiū guò ma? zěnme yòu yào xiū?
|
|
Wasn't this road just recently repaired? Why does it have to be repaired again?
|
A:
|
谁知道呢!一大早就开始施工。周末想睡个懒觉都不行。
|
|
shéi zhīdào ne! yīdàzǎo jiù kāishǐ shīgōng. zhōumò xiǎng shuì ge lǎnjiào dōu bùxíng.
|
|
Who knows? They start working so early in the morning. I can't even sleep in on the weekends.
|
B:
|
是啊!那个大机器是起重机吗?
|
|
shì a! nà ge dà jīqì shì qǐzhòngjī ma?
|
|
Exactly! That big machine is a crane, right?
|
A:
|
不是起重机,是挖掘机。
|
|
bùshì qǐzhòngjī, shì wājuéjī.
|
|
It's not a crane, it's an excavator.
|
B:
|
哦,那个是搅拌机吧?
|
|
ò, nà ge shì jiǎobànjī ba?
|
|
Oh. Is that a mixer?
|
A:
|
对。搅拌水泥的。就它声音最大。
|
|
duì. jiǎobàn shuǐní de. jiù tā shēngyīn zuì dà.
|
|
That's right. It mixes cement. That one is the loudest.
|
B:
|
快躲开,土方车来了。
|
|
kuài duǒkāi, tǔfāngchē lái le.
|
|
Quick, get out of the way. A dump truck is coming.
|
A:
|
这么大的车,还开得这么快!
|
|
zhème dà de chē, hái kāi de zhème kuài!
|
|
Such a big car and it's driving so fast!
|
B:
|
所以说土方车是“马路杀手”啊!
|
|
suǒyǐ shuō tǔfāngchē shì" mǎlù shāshǒu” a!
|
|
That's why people call dump trucks the, 'killers of the streets'!
|
A:
|
没办法。再忍几天吧!
|
|
méi bànfǎ. zài rěn jǐ tiān ba!
|
|
Well, there's nothing we can do. We'll have to put up with it for a few more days!
|