A: | 这边开了!先放羊肉吧! |
| zhèbiān kāi le! xiān fàng yángròu ba! |
| This side is boiling! Put some mutton in first! |
B: | 好!鸳鸯锅总是辣的一边先开。 |
| hǎo! yuānyangguō zǒngshì là de yībiān xiān kāi. |
| Okay! With the dual-broth hot pot, it's always the spicy side that boils first. |
C: | 快吃!羊肉煮老了就不好吃了。 |
| kuài chī! yángròu zhǔ lǎo le jiù bù hǎochī le. |
| Hurry up and eat! If mutton cooks too long it doesn't taste good. |
A: | 嗯。放几块土豆进去。土豆熟得慢。再放点儿粉条。 |
| ng4. fàng jǐ kuài tǔdòu jìnqù. tǔdòu shú de màn. zài fàng diǎnr fěntiáo. |
| Yeah. Put a few pieces of potato in. Potatoes cook slowly. Put some more bean-noodles in. |
B: | 你也吃点儿吧,别一直往里放。 |
| nǐ yě chī diǎnr ba, bié yīzhí wǎng lǐ fàng. |
| You should eat some too. You don't have to keep putting things in. |
A: | 我上火了,不能吃辣的。 |
| wǒ shànghuǒ le, bùnéng chī là de. |
| I've got internal heat right now. I can't eat spicy foods. |
C: | 那边也开了。 |
| nàbiān yě kāi le. |
| That side is boiling now too. |
A: | 太好了!我吃不辣的! |
| tài hǎo le! wǒ chī bù là de! |
| Great! I'll have some non-spicy stuff! |
B: | 冬天吃辣的最爽了。 |
| dōngtiān chī là de zuì shuǎng le. |
| In the winter, eating spicy foods feels the best. |
C: | 就是!怕上火,喝王老吉! |
| jiùshì! pà shànghuǒ, hē Wánglǎojí! |
| Exactly! If you're worried about internal heat, drink Wang Laoji! |
B: | 这是我的饮料,你拿错了吧。 |
| zhè shì wǒ de yǐnliào, nǐ ná cuò le ba. |
| This is my drink. You took the wrong one. |
C: | 你不早说!我已经喝了一口了! |
| nǐ bù zǎo shuō! wǒ yǐjīng hē le yī kǒu le! |
| Why didn't you say anything? I already drank some! |