主持人: | 欢迎回来!评委老师们,讨论好了吗? |
| huānyíng huílai! píngwěi lǎoshī men, tǎolùn hǎo le ma? |
| Welcome back! Judges, are you finished discussing? |
丁老师: | 讨论好了。结果是兰兰和唐兵PK。 |
| tǎolùn hǎo le. jiéguǒ shì Lánlan hé Táng Bīng PK. |
| We're finished. The result is an elimination round between Lanlan and Tang Bing. |
主持人: | PK,好啊!不过我有一个建议。让他们PK乐器,怎么样? |
| PK, hǎo a! bùguò wǒ yǒu yī ge jiànyì. ràng tāmen PK yuèqì, zěnmeyàng? |
| An elimination round! Great! But I have a suggestion. Let's have them battle it out with instruments. How about that? |
丁老师: | 我同意。 |
| wǒ tóngyì. |
| I agree. |
主持人: | 兰兰,唐兵,你们每人选一种乐器吧。兰兰先来! |
| Lánlan, Táng Bīng, nǐmen měirén xuǎn yī zhǒng yuèqì ba. Lánlan xiān lái! |
| Lanlan, Tang Bing, each of you choose an instrument. Lanlan, you go first. |
兰兰: | 我从小就喜欢吉他,所以我想一边弹吉他,一边唱歌。 |
| wǒ cóngxiǎo jiù xǐhuan jítā, suǒyǐ wǒ xiǎng yībiān tán jítā, yībiān chànggē. |
| Ever since I was little I've liked the guitar, so I'd like play the guitar while I sing. |
主持人: | 唐兵,轮到你了。 |
| Táng Bīng, lúndào nǐ le. |
| Tang Bing, it's your turn. |
唐兵: | 我比较喜欢民族乐器,所以我拉二胡吧。 |
| wǒ bǐjiào xǐhuan mínzú yuèqì, suǒyǐ wǒ lā èrhú ba. |
| I like ethnic instruments, so I'll play the erhu. |
主持人: | 现在比赛越来越激烈了。唐兵,祝你好运! |
| xiànzài bǐsài yuèláiyuè jīliè le. Táng Bīng, zhù nǐ hǎoyùn! |
| The competition is really heating up now. Tang Bing, I wish you luck! |
主持人: | 太棒了!观众朋友们,您喜欢兰兰弹吉他呢,还是唐兵拉二胡呢?赶快发短信支持他们吧。 |
| tài bàng le! guānzhòng péngyǒu men, nín xǐhuan Lánlan tán jítā ne, háishì Táng Bīng lā èrhú ne? gǎnkuài fā duǎnxìn zhīchí tāmen ba. |
| Great stuff! Friends in the audience, do you like Lan lan on the guitar, or Tang Bing on the erhu? Hurry and send your text messages to support them. |