A | 老王,最近在哪儿发财呢? |
| Lǎo Wáng, zuìjìn zài nǎr fācái ne? |
| Hey, Lao Wang, what have you been up to? |
|
|
B | 哎,发什么财,我做什么都不顺。 |
| ài, fā shénme cái, wǒ zuò shénme dōu bù shùn. |
| Agh, what are you talking about!? Nothing I do goes smoothly. |
|
|
A | 哦?那我给你介绍一个人吧。 |
| ó? nà wǒ gěi nǐ jièshào yī ge rén ba. |
| Huh? Then let me introduce you to someone. |
|
|
B | 谁? |
| shéi? |
| Who? |
|
|
A | 她生意做得非常大,黑道白道都有人。 |
| tā shēngyi zuò de fēicháng dà, hēidào báidào dōu yǒu rén. |
| She does a lot of business. She knows people both legit and otherwise. |
|
|
B | 啊?黑社会啊? |
| ǎ? hēishèhuì a? |
| Huh? Organized crime? |
|
|
A | 不是。我是说,她什么都搞得定。她在找人做事。 |
| bù shì. wǒ shì shuō, tā shénme dōu gǎodedìng. tā zài zhǎo rén zuòshì. |
| No. What I'm saying is that she can take care of anything. She's looking for people to do stuff. |
|
|
B | 那还是算了。我看有风险。 |
| nà háishì suànle. wǒ kàn yǒu fēngxiǎn. |
| Then forget it. Looks risky to me. |
|
|
A | 老王,要赚钱,怎么可能没风险? |
| Lǎo Wáng , yào zhuànqián, zěnme kěnéng méi fēngxiǎn? |
| Lao Wang, how can there be no risks if you want to make money? |
|
|
B | 我都这个年纪了,没必要。 |
| wǒ dōu zhè ge niánjì le, méi bìyào. |
| At my age, there's no need. |
|
|
A | 啊呀,我们这个年纪的人,机会不多了。 |
| āyā, wǒmen zhè ge niánjì de rén, jīhuì bù duō le. |
| Agh, there aren't that many opportunities for people our age. |
|
|
B | 你认识她吗? |
| nǐ rènshi tā ma? |
| Do you know her? |
|
|
A | 告诉你,这几年我就是跟她做。你看我现在开什么车? |
| gàosu nǐ, zhèjǐnián wǒ jiùshì gēn tā zuò. nǐ kàn wǒ xiànzài kāi shénme chē? |
| I'm telling you, I've been working for her these last few years. Do you see what car I'm driving now? |
|
|
B | 哇,这么赚钱? |
| wā, zhème zhuànqián? |
| Oh, the money is that good!? |
|
|
A | 想跟她的人多了,我们是老朋友,我才把机会给你。 |
| xiǎng gēn tā de rén duō le, wǒmen shì lǎo péngyou, wǒ cái bǎ jīhuì gěi nǐ. |
| A lot of people want to work with her. I'm only giving you this opportunity because we're old friends. |
|
|
B | 嗯,我再想想。 |
| ng, wǒ zài xiǎngxiang. |
| Hmm...I'll think about it some more. |
|
|