A
|
老王,最近在哪儿发财呢?
|
|
Lǎo Wáng, zuìjìn zài nǎr fācái ne?
|
|
Hey, Lao Wang, what have you been up to?
|
|
B
|
哎,发什么财,我做什么都不顺。
|
|
ài, fā shénme cái, wǒ zuò shénme dōu bù shùn.
|
|
Agh, what are you talking about!? Nothing I do goes smoothly.
|
|
A
|
哦?那我给你介绍一个人吧。
|
|
ó? nà wǒ gěi nǐ jièshào yī ge rén ba.
|
|
Huh? Then let me introduce you to someone.
|
|
B
|
谁?
|
|
shéi?
|
|
Who?
|
|
A
|
她生意做得非常大,黑道白道都有人。
|
|
tā shēngyi zuò de fēicháng dà, hēidào báidào dōu yǒu rén.
|
|
She does a lot of business. She knows people both legit and otherwise.
|
|
B
|
啊?黑社会啊?
|
|
ǎ? hēishèhuì a?
|
|
Huh? Organized crime?
|
|
A
|
不是。我是说,她什么都搞得定。她在找人做事。
|
|
bù shì. wǒ shì shuō, tā shénme dōu gǎodedìng. tā zài zhǎo rén zuòshì.
|
|
No. What I'm saying is that she can take care of anything. She's looking for people to do stuff.
|
|
B
|
那还是算了。我看有风险。
|
|
nà háishì suànle. wǒ kàn yǒu fēngxiǎn.
|
|
Then forget it. Looks risky to me.
|
|
A
|
老王,要赚钱,怎么可能没风险?
|
|
Lǎo Wáng , yào zhuànqián, zěnme kěnéng méi fēngxiǎn?
|
|
Lao Wang, how can there be no risks if you want to make money?
|
|
B
|
我都这个年纪了,没必要。
|
|
wǒ dōu zhè ge niánjì le, méi bìyào.
|
|
At my age, there's no need.
|
|
A
|
啊呀,我们这个年纪的人,机会不多了。
|
|
āyā, wǒmen zhè ge niánjì de rén, jīhuì bù duō le.
|
|
Agh, there aren't that many opportunities for people our age.
|
|
B
|
你认识她吗?
|
|
nǐ rènshi tā ma?
|
|
Do you know her?
|
|
A
|
告诉你,这几年我就是跟她做。你看我现在开什么车?
|
|
gàosu nǐ, zhèjǐnián wǒ jiùshì gēn tā zuò. nǐ kàn wǒ xiànzài kāi shénme chē?
|
|
I'm telling you, I've been working for her these last few years. Do you see what car I'm driving now?
|
|
B
|
哇,这么赚钱?
|
|
wā, zhème zhuànqián?
|
|
Oh, the money is that good!?
|
|
A
|
想跟她的人多了,我们是老朋友,我才把机会给你。
|
|
xiǎng gēn tā de rén duō le, wǒmen shì lǎo péngyou, wǒ cái bǎ jīhuì gěi nǐ.
|
|
A lot of people want to work with her. I'm only giving you this opportunity because we're old friends.
|
|
B
|
嗯,我再想想。
|
|
ng, wǒ zài xiǎngxiang.
|
|
Hmm...I'll think about it some more.
|
|