A
|
王根宝,家里快没钱了,你打算怎么办?
|
|
Wáng Gēnbǎo, jiālǐ kuài méi qián le, nǐ dǎsuàn zěnme bàn?
|
|
We are nearly out of money. What do you plan to do, Wang Genbao?
|
|
B
|
老婆,我在谈好几个项目呢。
|
|
lǎopó, wǒ zài tán hǎo jǐ ge xiàngmù ne.
|
|
Darling, I'm talking over a few projects.
|
|
A
|
去、去、去,不要跟我说项目。没一次有结果。
|
|
qù, qù, qù, bù yào gēn wǒ shuō xiàngmù. méi yīcì yǒu jiéguǒ.
|
|
Go on, go on. Don't tell me about projects. Not a single one has come to anything.
|
|
B
|
这次真的有人要投资。我已经谈得差不多了。
|
|
zhècì zhēnde yǒurén yào tóuzī. wǒ yǐjīng tán de chàbuduō le.
|
|
This time, there's really someone who wants to invest. I've already basically got it done.
|
|
A
|
你去骗三岁小孩子吧。你有那个本事?
|
|
nǐ qù piàn sān suì xiǎo háizi ba. nǐ yǒu nàge běnshì?
|
|
Go try and trick a three-year old child! Can you do that?
|
|
B
|
你支持我一下行不行?结婚到现在,我什么都听你的。现在你就别跟我闹了。
|
|
nǐ zhīchí wǒ yīxià xíng bu xíng? jiéhūn dào xiànzài, wǒ shénme dōu tīng nǐ de. xiànzài nǐ jiù bié gēn wǒ nào le.
|
|
How about supporting me a little? Ever since we got married, I've always done what you wanted. Don't go making a fuss with me now!
|
|
A
|
我怎么闹了?你这个人就知道混日子,混到现在,我看你怎么办!
|
|
wǒ zěnme nào le? nǐ zhè ge rén jiù zhīdào hùn rìzi, hùn dào xiànzài, wǒ kàn nǐ zěnme bàn!
|
|
How have I been making a fuss?! You just know how to coast along. Well, you've coasted along this far. Let's see what you do now!
|
|
B
|
你给我闭嘴!
|
|
nǐ gěi wǒ bìzuǐ!
|
|
Shut up!
|
|
A
|
你说什么?再说一遍!
|
|
nǐ shuō shénme? zài shuō yī biàn!
|
|
What did you say? Say it again!
|
|
B
|
我叫你闭嘴。我王根宝不是没用的男人!
|
|
wǒ jiào nǐ bìzuǐ. wǒ Wáng Gēnbǎo bù shì méiyòng de nánrén!
|
|
I told you to shut up! I'm Wang Genbao, not some useless guy.
|
|
A
|
好啊,你有用!那你出去挣钱。在家里叫,有个屁用啊?我当初怎么会嫁给你?
|
|
hǎo a, nǐ yǒuyòng! nà nǐ chūqù zhèngqián. zài jiā lǐ jiào, yǒu ge pìyòng a? wǒ dāngchū zénme huì jiàgěi nǐ?
|
|
OK, then, you're good for something. Go out and make money! Carrying on like this at home is completely pointless! Why did I ever get married to you?
|
|
B
|
我也受够你了。谁的老婆像你这样?
|
|
wǒ yě shòugòu nǐ le. shéi de lǎopó xiàng nǐ zhèyàng?
|
|
I've had just about enough of you, too. Who else has a wife like you?
|
|
A
|
好啊,那我们不过了!
|
|
hǎo a, nà wǒmen bù guò le!
|
|
Fine. Then that's it!
|
|
B
|
不过就不过!
|
|
bù guò jiù bù guò!
|
|
Fine!
|
|