A | 吴刚,我为公司卖命二十年,他们说炒就炒。 |
| Wú Gāng, wǒ wèi gōngsī màimìng èrshí nián, tāmen shuō chǎo jiù chǎo. |
| Wu Gang, I busted my hump for that company for twenty years. And they fired me just like that! |
|
|
B | 老王,你别喝了。 |
| Lǎo Wáng , nǐ bié hē le. |
| Lao Wang, stop drinking. |
|
|
A | 不过我想通了,这种公司,有什么好留的? |
| bùguò wǒ xiǎng tōng le, zhèzhǒng gōngsī, yǒu shénme hǎo liú de? |
| But now I've figured it out. This kind of company--- what's the point of staying there? |
|
|
B | 那你有什么打算? |
| nà nǐ yǒu shénme dǎsuàn? |
| What are you planning, then? |
|
|
A | 我干了这么多年,多少有点资源。 |
| wǒ gàn le zhème duō nián, duōshǎo yǒudiǎnr zīyuán. |
| I worked there for so many years. I have some resources. |
|
|
B | 对,你可以自己干。 |
| duì, nǐ kěyǐ zìjǐ gàn. |
| That's right. So, you can do it yourself. |
|
|
A | 你呢,愿不愿意出来跟我一起干? |
| nǐ ne, yuàn bù yuànyì chūlai gēn wǒ yīqǐ gàn? |
| You...do you wanna leave that company and work with me? |
|
|
B | 这…… |
| zhè...... |
| Well... |
|
|
A | 我有各种关系,你又是搞销售的,有客户资源。 |
| wǒ yǒu gèzhǒng guānxi, nǐ yòu shì gǎo xiāoshòu de, yǒu kèhù zīyuán. |
| I have all kinds of connections. And you do sales. You know a bunch of clients. |
|
|
B | 老王,这不行的。 |
| Lǎo Wáng , zhè bùxíng de. |
| Lao Wang, this isn't going to work. |
|
|
A | 怎么不行?给别人打工,最后就像我这样。你好好想想吧。 |
| zěnme bùxíng? gěi biérén dǎgōng, zuìhòu jiù xiàng wǒ zhèyàng. nǐ hǎo hāo xiǎngxiang ba. |
| Why not? When you work for somebody else, you end up like me in the end. Think it over. |
|
|