A | 老婆在做早餐啊。 |
| lǎopó zài zuò zǎocān a. |
| Oh, honey, you're making breakfast. |
|
|
B | 嗯,我在做爱心三明治。 |
| ng4, wǒ zài zuò àixīn sānmíngzhì. |
| Uh-uh. I'm making sandwiches. |
|
|
A | 咦。 |
| yí. |
| Yikes! |
|
|
B | 怎么了? |
| zěnme le? |
| What's wrong? |
|
|
A | 你不能用这种面包做三明治。太软、太甜了。 |
| nǐ bùnéng yòng zhè zhǒng miànbāo zuò sānmíngzhì. tài ruǎn, tài tián le. |
| You can't use this kind of bread to make sandwiches. It's too soft, and too sweet. |
|
|
B | 这样才好吃啊! |
| zhèyàng cái hǎochī a! |
| That's what makes them taste good! |
|
|
A | 哎哟。你懂什么?我看看你里面放什么? |
| āiyōu. nǐ dǒng shénme? wǒ kàn kan nǐ lǐmiàn fàng shénme? |
| Jeesh, what do you know? Let me see what you put inside. |
|
|
B | 黄瓜和番茄。 |
| huángguā hé fānqié. |
| Cucumber and tomato. |
|
|
A | 哎呀,怎么能放黄瓜呢? |
| āiyā, zěnme néng fàng huángguā ne? |
| Yikes, how could you put cucumber in? |
|
|
B | 为什么不能? |
| wèishénme bùnéng? |
| Why can't I? |
|
|
A | 三明治里不应该放黄瓜。 |
| sānmíngzhì lǐ bù yīnggāi fàng huángguā. |
| You shouldn't put cucumber in a sandwich. |
|
|
B | 那番茄呢? |
| nà fānqié ne? |
| Well, what about the tomato? |
|
|
A | 番茄还可以。你放什么肉? |
| fānqié hái kěyǐ. nǐ fàng shénme ròu? |
| Tomato is OK. What kind of meat did you put in? |
|
|
B | 午餐肉。 |
| wǔcānròu. |
| Canned luncheon meat. |
|
|
A | 啊?午餐肉不是肉,太难吃了!有别的肉吗? |
| ǎ? wǔcānròu bù shì ròu, tài nánchī le! yǒu bié de ròu ma? |
| Luncheon meat isn't meat. It tastes awful! Do you have any other meat? |
|
|
B | 烦死了,你自己做。 |
| fán sǐ le, nǐ zìjǐ zuò. |
| You're driving me crazy. Make it yourself. |
|
|