A
|
老婆在做早餐啊。
|
|
lǎopó zài zuò zǎocān a.
|
|
Oh, honey, you're making breakfast.
|
|
B
|
嗯,我在做爱心三明治。
|
|
ng4, wǒ zài zuò àixīn sānmíngzhì.
|
|
Uh-uh. I'm making sandwiches.
|
|
A
|
咦。
|
|
yí.
|
|
Yikes!
|
|
B
|
怎么了?
|
|
zěnme le?
|
|
What's wrong?
|
|
A
|
你不能用这种面包做三明治。太软、太甜了。
|
|
nǐ bùnéng yòng zhè zhǒng miànbāo zuò sānmíngzhì. tài ruǎn, tài tián le.
|
|
You can't use this kind of bread to make sandwiches. It's too soft, and too sweet.
|
|
B
|
这样才好吃啊!
|
|
zhèyàng cái hǎochī a!
|
|
That's what makes them taste good!
|
|
A
|
哎哟。你懂什么?我看看你里面放什么?
|
|
āiyōu. nǐ dǒng shénme? wǒ kàn kan nǐ lǐmiàn fàng shénme?
|
|
Jeesh, what do you know? Let me see what you put inside.
|
|
B
|
黄瓜和番茄。
|
|
huángguā hé fānqié.
|
|
Cucumber and tomato.
|
|
A
|
哎呀,怎么能放黄瓜呢?
|
|
āiyā, zěnme néng fàng huángguā ne?
|
|
Yikes, how could you put cucumber in?
|
|
B
|
为什么不能?
|
|
wèishénme bùnéng?
|
|
Why can't I?
|
|
A
|
三明治里不应该放黄瓜。
|
|
sānmíngzhì lǐ bù yīnggāi fàng huángguā.
|
|
You shouldn't put cucumber in a sandwich.
|
|
B
|
那番茄呢?
|
|
nà fānqié ne?
|
|
Well, what about the tomato?
|
|
A
|
番茄还可以。你放什么肉?
|
|
fānqié hái kěyǐ. nǐ fàng shénme ròu?
|
|
Tomato is OK. What kind of meat did you put in?
|
|
B
|
午餐肉。
|
|
wǔcānròu.
|
|
Canned luncheon meat.
|
|
A
|
啊?午餐肉不是肉,太难吃了!有别的肉吗?
|
|
ǎ? wǔcānròu bù shì ròu, tài nánchī le! yǒu bié de ròu ma?
|
|
Luncheon meat isn't meat. It tastes awful! Do you have any other meat?
|
|
B
|
烦死了,你自己做。
|
|
fán sǐ le, nǐ zìjǐ zuò.
|
|
You're driving me crazy. Make it yourself.
|
|