A
|
老公,我们虎年生宝宝吧。
|
|
lǎogōng, wǒmen hǔ nián shēng bǎobao ba.
|
|
Honey, let's have a baby in the year of the Tiger.
|
|
B
|
干吗一定要虎年啊?
|
|
gànmá yīdìng yào hǔ nián a?
|
|
Why in the world do have to have one from the year of the Tiger?
|
|
A
|
生肖好,宝宝的命就好嘛。
|
|
shēngxiào hǎo, bǎobao de mìng jiù hǎo ma.
|
|
If he's born under a lucky sign, the baby's life will be good.
|
|
B
|
不会吧,你那么迷信?
|
|
bùhuì ba, nǐ nàme míxìn?
|
|
No way. How can you be so superstitious?
|
|
A
|
有些生肖就是不吉利,比如羊啊、牛啊。
|
|
yǒu xiē shēngxiào jiùshì bù jílì, bǐrú yáng a, niú a.
|
|
Some zodiac signs are not auspicious, like the ram and the bull.
|
|
B
|
你自己就是属羊的,有什么不好?
|
|
nǐ zìjǐ jiùshì shǔ yáng de, yǒu shénme bù hǎo?
|
|
You're from the year of the ram yourself. What's the matter with that?
|
|
A
|
好什么呀!
|
|
hǎo shénme ya!
|
|
What's good about it?
|
|
B
|
大家都喜欢的生肖才不好呢。
|
|
dàjiā dōu xǐhuan de shēngxiào cái bù hǎo ne.
|
|
The popular zodiac signs are actually the worst.
|
|
A
|
怎么?
|
|
zěnme?
|
|
What?
|
|
B
|
你想,大家都生,宝宝长大以后,竞争肯定很激烈。
|
|
nǐ xiǎng, dàjiā dōu shēng, bǎobao zhǎngdà yǐhòu, jìngzhēng kěndìng hěn jīliè.
|
|
Think about it. If everyone has their baby, after they grow up, the competition will be really fierce.
|
|
A
|
反正我要虎宝宝。
|
|
fǎnzhèng wǒ yào hǔ bǎobao.
|
|
Well, anyway, I want a Tiger Baby.
|
|
B
|
那如果错过了,我们要等十二年?
|
|
nà rúguǒ cuòguò le, wǒmen yào děng shí èr nián?
|
|
If we miss it, we'll have to wait another twelve years?
|
|
A
|
不用。龙也不错。
|
|
bùyòng. lóng yě bùcuò.
|
|
No need. The Year of the Dragon is also fine.
|
|
B
|
哎......
|
|
āi......
|
|
Yeesh.
|
|