A | 哎,先生小姐,要票吗?最后两张。 |
| āi, xiānsheng xiǎojie, yào piào ma? zuìhòu liǎng zhāng. |
| Hey! Sir, ma'am... do you need tickets? These are the last two. |
|
|
B | 给我看看。哟,位子挺靠前的嘛,多少钱一张? |
| gěi wǒ kàn kan. yō, wèizi tǐng kào qián de ma, duōshao qián yī zhāng? |
| Let me take a look. Wow, the seats are quite close to the front. How much are they a piece? |
|
|
A | 800。放心,我这绝对是真票。 |
| bābǎi. fàngxīn, wǒ zhè juéduì shì zhēn piào. |
| 800. Relax, these are definitely real tickets. |
|
|
B | 1000拿两张吧。 |
| yīqiān ná liǎng zhāng ba. |
| 1,000 for the two of them. |
|
|
A | 不行,不行,我要亏的。 |
| bù xíng, bù xíng, wǒ yào kuī de. |
| No way, no way. I'll lose money. |
|
|
B | 都开场10分钟了,再不卖的话,亏得更多。 |
| dōu kāichǎng shí fēnzhōng le, zài bù mài dehuà, kuī de gèng duō. |
| It started ten minutes ago, if you don't sell them you will lose even more money. |
|
|
A | 算了,给你们吧! |
| suàn le, gěi nǐmen ba! |
| Forget it, I'll give them to you! |
|
|
B | 先让我女朋友拿一张,可以进去的话我再付你钱。 |
| xiān ràng wǒ nǚpéngyou ná yī zhāng, kěyǐ jìnqù dehuà wǒ zài fù nǐ qián. |
| First let my girlfriend take a ticket. If she can get in with it, I'll pay you your money. |
|
|
A | 嗯,也行,给你这张。看,她进去了。 |
| ng4, yě xíng, gěi nǐ zhè zhāng. kàn, tā jìnqù le. |
| Uh... all right. Take this ticket. Look, she got in. |
|
|
B | 好,给你钱。 |
| hǎo, gěi nǐ qián. |
| OK, here is your money. |
|
|
C | 哎,哎,哎!你这是假票!不能进去。 |
| āi, āi, āi! nǐ zhè shì jiǎ piào! bùnéng jìnqù. |
| Hey, hey, hey! This is a fake ticket. You can't go in! |
|
|
B | 啊?又被黄牛骗了。 |
| ǎ? yòu bèi huángniú piàn le. |
| Huh? The scalpers swindled me again. |
|
|