A
|
佳佳,你听说了吗?
|
|
Jiājia, nǐ tīngshuō le ma?
|
|
Jiajia, did you hear?
|
|
B
|
什么事?
|
|
shénme shì?
|
|
What is it?
|
|
A
|
博客小姐的冠军是假的。
|
|
bókè xiǎojie de guànjūn shì jiǎ de.
|
|
The Miss Blogger champion is a phony.
|
|
B
|
什么意思啊?
|
|
shénme yìsi a?
|
|
What do you mean?
|
|
A
|
那个女孩儿的博客是枪手帮她写的。
|
|
nà ge nǚháir de bókè shì qiāngshǒu bāng tā xiě de.
|
|
That girl's blog was written by someone else.
|
|
B
|
还好我退出了。这样的比赛,太没水平了。
|
|
háihǎo wǒ tuìchū le. zhèyàng de bǐsài, tài méi shuǐpíng le.
|
|
Good thing I withdrew. This kind of competition has no standards at all.
|
|
A
|
是啊,想当初我还鼓励你去呢。
|
|
shì a, xiǎng dāngchū wǒ hái gǔlì nǐ qù ne.
|
|
Yeah. And originally it was me that encouraged you to enter.
|
|
B
|
哎,我们都太天真了。
|
|
āi, wǒmen dōu tài tiānzhēn le.
|
|
Sigh. We are just so naive.
|
|
A
|
是啊。这个比赛太没意思了。
|
|
shì a. zhè ge bǐsài tài méi yìsi le.
|
|
Yeah. This pageant is just so lame.
|
|
B
|
嗯,真是浪费我的青春。
|
|
ng4, zhēnshì làngfèi wǒ de qīngchūn.
|
|
Uh-huh. It's a waste of my youth.
|
|