A
|
糖炒栗子!糖炒栗子!
|
|
tángchǎolìzi! tángchǎolìzi!
|
|
Roasted sweet chestnuts! Roasted sweet chestnuts!
|
|
B
|
甜吗?
|
|
tián ma?
|
|
Are they sweet?
|
|
A
|
又甜又香。
|
|
yòu tián yòu xiāng.
|
|
They are sweet and fragrant.
|
|
B
|
我能尝一个吗?
|
|
wǒ néng cháng yī ge ma?
|
|
Can I taste one?
|
|
A
|
可以。给你。
|
|
kěyǐ. gěi nǐ.
|
|
You can. Here you go.
|
|
B
|
嗯,是不错。
|
|
ng4, shì bùcuò.
|
|
Mmm. Not bad.
|
|
A
|
我没瞎说吧?人人吃了都说好。
|
|
wǒ méi xiāshuō ba? rénrén chī le dōu shuō hǎo.
|
|
I wasn't kidding was I? Everyone who eats them says that they are good.
|
|
B
|
怎么卖?
|
|
zěnme mài?
|
|
How do you sell them?
|
|
A
|
十五块一斤。
|
|
shí wǔ kuài yī jīn.
|
|
15 RMB per half kilogram.
|
|
B
|
这么贵?人家都是十块钱一斤。
|
|
zhème guì? rénjia dōu shì shí kuài qián yī jīn.
|
|
Why so pricey? Everyone else has them for 10 RMB per half kilogram.
|
|
A
|
东西不一样。我用的是最好的栗子,炒得也好。
|
|
dōngxi bù yīyàng. wǒ yòng de shì zuì hǎo de lìzi, chǎo de yě hǎo.
|
|
They are not the same. I use the best chestnuts, and roast them right.
|
|
B
|
是好吃。但是太贵了。算了。
|
|
shì hǎochī. dànshì tài guì le. suàn le.
|
|
They are good. But they are too expensive. Forget it.
|
|
A
|
你买多少?
|
|
nǐ mǎi duōshǎo?
|
|
How much do you want to buy?
|
|
B
|
一斤。
|
|
yī jīn.
|
|
A half kilogram.
|
|
A
|
好、好、好,给你便宜一块钱。
|
|
hǎo, hǎo, hǎo, gěi nǐ piányi yī kuài qián.
|
|
Fine, fine, fine. I'll give them to you for one RMB less.
|
|