A | 糖炒栗子!糖炒栗子! |
| tángchǎolìzi! tángchǎolìzi!
|
| Roasted sweet chestnuts! Roasted sweet chestnuts! |
|
|
B | 甜吗? |
| tián ma?
|
| Are they sweet? |
|
|
A | 又甜又香。 |
| yòu tián yòu xiāng.
|
| They are sweet and fragrant. |
|
|
B | 我能尝一个吗? |
| wǒ néng cháng yī ge ma?
|
| Can I taste one? |
|
|
A | 可以。给你。 |
| kěyǐ. gěi nǐ.
|
| You can. Here you go. |
|
|
B | 嗯,是不错。 |
| ng4, shì bùcuò.
|
| Mmm. Not bad. |
|
|
A | 我没瞎说吧?人人吃了都说好。 |
| wǒ méi xiāshuō ba? rénrén chī le dōu shuō hǎo.
|
| I wasn't kidding was I? Everyone who eats them says that they are good. |
|
|
B | 怎么卖? |
| zěnme mài?
|
| How do you sell them? |
|
|
A | 十五块一斤。 |
| shí wǔ kuài yī jīn.
|
| 15 RMB per half kilogram. |
|
|
B | 这么贵?人家都是十块钱一斤。 |
| zhème guì? rénjia dōu shì shí kuài qián yī jīn.
|
| Why so pricey? Everyone else has them for 10 RMB per half kilogram. |
|
|
A | 东西不一样。我用的是最好的栗子,炒得也好。 |
| dōngxi bù yīyàng. wǒ yòng de shì zuì hǎo de lìzi, chǎo de yě hǎo.
|
| They are not the same. I use the best chestnuts, and roast them right. |
|
|
B | 是好吃。但是太贵了。算了。 |
| shì hǎochī. dànshì tài guì le. suàn le.
|
| They are good. But they are too expensive. Forget it. |
|
|
A | 你买多少? |
| nǐ mǎi duōshǎo?
|
| How much do you want to buy? |
|
|
B | 一斤。 |
| yī jīn.
|
| A half kilogram. |
|
|
A | 好、好、好,给你便宜一块钱。 |
| hǎo, hǎo, hǎo, gěi nǐ piányi yī kuài qián.
|
| Fine, fine, fine. I'll give them to you for one RMB less. |
|
|