A
|
伦敦好玩吗?
|
|
Lúndūn hǎowán ma?
|
|
Is London fun?
|
|
B
|
太棒了!又古老又现代,是我去过的最好的城市。
|
|
tài bàng le! yòu gǔlǎo yòu xiàndài, shì wǒ qù guo de zuì hǎo de chéngshì.
|
|
It's so great! It's both ancient and modern. It's the best city I've ever been to.
|
|
C
|
我觉得一般,看来看去都是差不多的东西。
|
|
wǒ juéde yībān, kànláikànqù dōu shì chàbuduō de dōngxi.
|
|
I think it's just average. Wherever you look everything is more or less the same.
|
|
B
|
不会啊。白金汉宫、大本钟、泰晤士河、还有好多博物馆,我看都看不过来。一定要再去一次。
|
|
bùhuì a. Báijīnhàngōng, Dàběnzhōng, Tàiwùshìhé, háiyǒu hǎo duō bówùguǎn, wǒ kàn dōu kàn bu guòlái. yīdìng yào zài qù yī cì.
|
|
No way. Buckingham Palace, Big Ben, the Thames River... plus there are lots of museums. There's no way to see it all. I have to go back again.
|
|
A
|
你说的那些都是好地方。
|
|
nǐ shuō de nàxiē dōu shì hǎo dìfang.
|
|
Those are all nice places.
|
|
C
|
哎,也就那样,没有想象中的好。而且特别贵,门票就花了几千块。
|
|
āi, yě jiù nàyàng, méiyǒu xiǎngxiàng zhōng de hǎo. érqiě tèbié guì, ménpiào jiù huā le jǐ qiān kuài.
|
|
Ah, they're just places, not as good as I had imagined. Plus the admission tickets are really expensive. We spent a few thousand on tickets alone.
|
|
A
|
那么厉害!
|
|
nàme lìhai!
|
|
That much!
|
|
B
|
可是很值得。
|
|
kěshì hěn zhídé.
|
|
But it's really worth it.
|
|
A
|
那里的男人是不是很绅士?
|
|
nàlǐ de nánrén shì bu shì hěn shēnshì?
|
|
Are the men very gentlemanly there?
|
|
B
|
对,什么都是女士优先,不像我老公。
|
|
duì, shénme dōu shì nǚshì yōuxiān, bù xiàng wǒ lǎogōng.
|
|
Yes, they all let ladies go first, not like my husband.
|
|
C
|
我真搞不懂你为什么那么喜欢伦敦?天气又差,东西又难吃。
|
|
wǒ zhēn gǎo bu dǒng nǐ wèishénme nàme xǐhuan Lúndūn? tiānqì yòu chà, dōngxi yòu nánchī.
|
|
I really can't get why you like London so much. The weather is terrible. And the food is awful.
|
|
A
|
你们吃什么了?
|
|
nǐmen chī shénme le?
|
|
What did you eat?
|
|
B
|
炸鱼和薯条。
|
|
zháyú hé shǔtiáo.
|
|
Fish and chips.
|
|
C
|
难吃死了。
|
|
nánchī sǐ le.
|
|
Totally disgusting.
|
|
B
|
跟你旅游真没劲。
|
|
gēn nǐ lǚyóu zhēn méijìn.
|
|
Traveling with you is so boring.
|
|