A | 听说你现在在大公司工作啊。 |
| tīngshuō nǐ xiànzài zài dà gōngsī gōngzuò a.
|
| I heard that you work at a big company now. |
|
|
B | 我只是小职员。 |
| wǒ zhǐshì xiǎo zhíyuán.
|
| I'm just a lowly staff member. |
|
|
A | 那也不一样。待遇一定很好吧? |
| nà yě bù yīyàng. dàiyù yīdìng hěn hǎo ba?
|
| It's not the same. The salary must be very good, no? |
|
|
B | 一般。 |
| yībān.
|
| It's average. |
|
|
A | 工资有多少? |
| gōngzī yǒu duōshao?
|
| How much do you make? |
|
|
B | 没多少。 |
| méi duōshao.
|
| Not much. |
|
|
A | 不会吧。听说你最近搬家了。新房子多大呀? |
| bùhuì ba. tīngshuō nǐ zuìjìn bānjiā le. xīn fángzi duō dà ya?
|
| That couldn't be. I heard that you moved lately. How big is your new house? |
|
|
B | 没多大。买不起大的。 |
| méi duō dà. mǎi bu qǐ dà de.
|
| Not that big. I can't afford a big house. |
|
|
A | 现在的房子多贵呀,只有你们有钱人买得起。 |
| xiànzài de fángzi duō guì ya, zhǐyǒu nǐmen yǒuqián rén mǎi de qǐ.
|
| Nowadays houses are so expensive, only rich people like you can afford one. |
|
|
B | 是贷款的,要还几十年呢。 |
| shì dàikuǎn de, yào huán jǐshí nián ne.
|
| It's mortgaged. I still have decades left on it. |
|
|
A | 至少你有房子。哎,刚刚看你从停车场走出来,买车了? |
| zhìshǎo nǐ yǒu fángzi. āi, gānggāng kàn nǐ cóng tíngchē chǎng zǒu chūlai, mǎi chē le?
|
| At least you have a house. Oh, I just saw you come out of the parking lot. Did you buy a car? |
|
|
B | 没有,朋友的车。 |
| méiyǒu, péngyou de chē.
|
| No, it's a friend's car. |
|
|
A | 哎,你女朋友呢?还是以前那个吗? |
| āi, nǐ nǚ péngyou ne? háishì yǐqián nàge ma?
|
| Oh, what about your girlfriend? Are you still with the same girl? |
|
|
B | 嗯。 |
| ng4.
|
| Uh-huh. |
|
|
A | 什么时候结婚? |
| shénme shíhou jiéhūn?
|
| When are you going to get married? |
|
|
B | 过一段时间。我朋友来了,我先走了。下次有空出来吃饭。 |
| guò yīduàn shíjiān. wǒ péngyou lái le, wǒ xiān zǒu le. xiàcì yǒukòng chūlai chīfàn.
|
| After a while. My friend is here, I have to go. Next time you have some free time we'll go eat together. |
|
|
A | 好,别忘了啊。 |
| hǎo, bié wàng le a.
|
| OK, don't forget. |
|
|
B | 真爱管闲事。 |
| zhēn ài guǎn xiánshì.
|
| So nosy. |
|
|