A
|
你是陈阿姨吧?你好!
|
|
nǐ shì Chén āyí ba? nǐhǎo!
|
|
You must be Auntie Chen? Hello!
|
|
B
|
你好。
|
|
nǐhǎo.
|
|
Hello.
|
|
A
|
你住的地方离这里远吗?
|
|
nǐ zhù de dìfang lí zhèlǐ yuǎn ma?
|
|
Do you live far from here?
|
|
B
|
不远,骑车半个小时。
|
|
bù yuǎn, qíchē bàn ge xiǎoshí.
|
|
Not far, half an hour by bike.
|
|
A
|
那还挺方便的。我想找钟点的,每个星期来三次,每次两个小时。晚上七点到九点。可以吗?
|
|
nà hái tǐng fāngbiàn de. wǒ xiǎng zhǎo zhōngdiǎn de, měige xīngqī lái sān cì, měicì liǎng ge xiǎoshí. wǎnshang qī diǎn dào jiǔ diǎn. kěyǐ ma?
|
|
Well, that's quite convenient. I would like it done by the hour, three times a week, each time for two hours, from 7 o'clock to 9 o'clock in the evening. Could you do that?
|
|
B
|
可以。你是要光打扫还是要烧饭?
|
|
kěyǐ. nǐ shì yào guāng dǎsǎo háishi yào shāofàn?
|
|
Yes. Do you just want cleaning done, or do you want me to cook too?
|
|
A
|
打扫加烧饭。
|
|
dǎsǎo jiā shāo fàn.
|
|
Cleaning and cooking.
|
|
B
|
那两个小时不够。你这房子不小,搞卫生就要一个多小时。如果你要打扫加烧饭,最好是三个小时。
|
|
nà liǎng ge xiǎoshí bùgòu. nǐ zhè fángzi bù xiǎo, gǎo wèishēng jiù yào yī ge duō xiǎoshí. rúguǒ nǐ yào dǎsǎo jiā shāofàn, zuìhǎo shì sān ge xiǎoshí.
|
|
Then two hours won't be enough. Your house isn't small--the cleaning will take over an hour. If you want cleaning and cooking, you had better get me for three hours.
|
|
A
|
你做菜的口味怎么样?
|
|
nǐ zuòcài de kǒuwèi zěnmeyàng?
|
|
What's the food you make like?
|
|
B
|
我按你的要求做。要吃什么我都会做。要我买菜也行。等你吃完,我再把碗洗掉。
|
|
wǒ àn nǐ de yāoqiú zuò. yào chī shénme wǒ dōu huì zuò. yào wǒ mǎi cài yě xíng. děng nǐ chīwán, wǒ zài bǎ wǎn xǐdiào.
|
|
I can do it how you like it. Whatever you want to eat, I can make. If you want me to buy the ingredients I can do that too. Once you've finished eating, I can then wash up the dishes.
|
|
A
|
太好了。你一小时多少钱?
|
|
tài hǎo le. nǐ yī xiǎoshí duōshao qián?
|
|
Great. How much per hour?
|
|
B
|
十块。
|
|
shí kuài.
|
|
10 RMB.
|
|
A
|
这里好像都是八块。
|
|
zhèlǐ hǎoxiàng dōu shì bā kuài.
|
|
It seems to me that around here it's usually 8 RMB.
|
|
B
|
如果每天来,可以便宜一点。
|
|
rúguǒ měitiān lái, kěyǐ piányi yīdiǎn.
|
|
If I come every day, it can be a little cheaper.
|
|
A
|
这样也行。要么你每天来两个小时,每小时八块,怎么样?
|
|
zhèyàng yě xíng. yàome nǐ měitiān lái liǎng ge xiǎoshí, měi xiǎoshí bā kuài, zěnmeyàng?
|
|
That would be good too. Shall we say every day you come for two hours, 8 RMB per hour. How is that?
|
|
B
|
行。每天都有人打扫好,干净!
|
|
xíng. měitiān dōu yǒurén dǎsǎo hǎo, gānjìng!
|
|
Sure. Having someone clean every day is good--very clean!
|
|
A
|
那就这么说定了。阿姨,你今天能开始吗?
|
|
nà jiù zhème shuōdìng le. āyí, nǐ jīntiān néng kāishǐ ma?
|
|
So then let's settle on that. Auntie, can you start today?
|
|
B
|
可以啊。
|
|
kěyǐ a.
|
|
Yes, I can.
|
|