A | 你是陈阿姨吧?你好! |
| nǐ shì Chén āyí ba? nǐhǎo!
|
| You must be Auntie Chen? Hello! |
|
|
B | 你好。 |
| nǐhǎo.
|
| Hello. |
|
|
A | 你住的地方离这里远吗? |
| nǐ zhù de dìfang lí zhèlǐ yuǎn ma?
|
| Do you live far from here? |
|
|
B | 不远,骑车半个小时。 |
| bù yuǎn, qíchē bàn ge xiǎoshí.
|
| Not far, half an hour by bike. |
|
|
A | 那还挺方便的。我想找钟点的,每个星期来三次,每次两个小时。晚上七点到九点。可以吗? |
| nà hái tǐng fāngbiàn de. wǒ xiǎng zhǎo zhōngdiǎn de, měige xīngqī lái sān cì, měicì liǎng ge xiǎoshí. wǎnshang qī diǎn dào jiǔ diǎn. kěyǐ ma?
|
| Well, that's quite convenient. I would like it done by the hour, three times a week, each time for two hours, from 7 o'clock to 9 o'clock in the evening. Could you do that? |
|
|
B | 可以。你是要光打扫还是要烧饭? |
| kěyǐ. nǐ shì yào guāng dǎsǎo háishi yào shāofàn?
|
| Yes. Do you just want cleaning done, or do you want me to cook too? |
|
|
A | 打扫加烧饭。 |
| dǎsǎo jiā shāo fàn.
|
| Cleaning and cooking. |
|
|
B | 那两个小时不够。你这房子不小,搞卫生就要一个多小时。如果你要打扫加烧饭,最好是三个小时。 |
| nà liǎng ge xiǎoshí bùgòu. nǐ zhè fángzi bù xiǎo, gǎo wèishēng jiù yào yī ge duō xiǎoshí. rúguǒ nǐ yào dǎsǎo jiā shāofàn, zuìhǎo shì sān ge xiǎoshí.
|
| Then two hours won't be enough. Your house isn't small--the cleaning will take over an hour. If you want cleaning and cooking, you had better get me for three hours. |
|
|
A | 你做菜的口味怎么样? |
| nǐ zuòcài de kǒuwèi zěnmeyàng?
|
| What's the food you make like? |
|
|
B | 我按你的要求做。要吃什么我都会做。要我买菜也行。等你吃完,我再把碗洗掉。 |
| wǒ àn nǐ de yāoqiú zuò. yào chī shénme wǒ dōu huì zuò. yào wǒ mǎi cài yě xíng. děng nǐ chīwán, wǒ zài bǎ wǎn xǐdiào.
|
| I can do it how you like it. Whatever you want to eat, I can make. If you want me to buy the ingredients I can do that too. Once you've finished eating, I can then wash up the dishes. |
|
|
A | 太好了。你一小时多少钱? |
| tài hǎo le. nǐ yī xiǎoshí duōshao qián?
|
| Great. How much per hour? |
|
|
B | 十块。 |
| shí kuài.
|
| 10 RMB. |
|
|
A | 这里好像都是八块。 |
| zhèlǐ hǎoxiàng dōu shì bā kuài.
|
| It seems to me that around here it's usually 8 RMB. |
|
|
B | 如果每天来,可以便宜一点。 |
| rúguǒ měitiān lái, kěyǐ piányi yīdiǎn.
|
| If I come every day, it can be a little cheaper. |
|
|
A | 这样也行。要么你每天来两个小时,每小时八块,怎么样? |
| zhèyàng yě xíng. yàome nǐ měitiān lái liǎng ge xiǎoshí, měi xiǎoshí bā kuài, zěnmeyàng?
|
| That would be good too. Shall we say every day you come for two hours, 8 RMB per hour. How is that? |
|
|
B | 行。每天都有人打扫好,干净! |
| xíng. měitiān dōu yǒurén dǎsǎo hǎo, gānjìng!
|
| Sure. Having someone clean every day is good--very clean! |
|
|
A | 那就这么说定了。阿姨,你今天能开始吗? |
| nà jiù zhème shuōdìng le. āyí, nǐ jīntiān néng kāishǐ ma?
|
| So then let's settle on that. Auntie, can you start today? |
|
|
B | 可以啊。 |
| kěyǐ a.
|
| Yes, I can. |
|
|