A
|
不公平,那个研究生长得这么一般,居然进了第二轮。
|
|
bù gōngpíng, nàge yánjiūshēng zhǎng de zhème yībān, jūrán jìn le dì èr lún.
|
|
It's not fair. That graduate student looks so average, and yet she made it to the second round.
|
|
B
|
是呀。她身材那么差。怎么和你比?
|
|
shì yā. tā shēncái nàme chà. zěnme hé nǐ bǐ?
|
|
Yeah. Her figure is terrible. How could she compare with you?
|
|
A
|
就是呀。评委都是瞎子!
|
|
jiùshì yā. píngwěi dōu shì xiāzi!
|
|
Exactly. The judges are all blind.
|
|
B
|
我觉得她肯定是和评委或者赞助商有关系。
|
|
wǒ juéde tā kěndìng shì hé píngwěi huòzhě zànzhùshāng yǒu guānxi.
|
|
I think she must have connections to the judges or sponsors.
|
|
A
|
对啊。我怎么没想到呢?怪不得评委总是色眯眯地看着她,给她那么高的分。
|
|
duì a. wǒ zěnme méixiǎngdào ne? guàibude píngwěi zǒngshì sèmīmī de kàn zhe tā, gěi tā nàme gāo de fēn.
|
|
Yeah. Now why didn't I think of that? No wonder the judges are always looking at her lustily, giving her such high scores.
|
|
B
|
我还以为她很单纯呢。真看不出她是这种人。
|
|
wǒ hái yǐwéi tā hěn dānchún ne. zhēn kànbuchū tā shì zhè zhǒng rén.
|
|
And I thought she was so innocent. You really can't tell she's that kind of person.
|
|
A
|
就是,真恶心。哎,她过来了。
|
|
jiùshì, zhēn ěxin. āi, tā guòlai le.
|
|
Totally. It's disgusting. Oh, here she comes.
|
|
C
|
你们好。我叫刘佳。
|
|
nǐmen hǎo. wǒ jiào Liú Jiā.
|
|
Hi. I'm Liu Jia.
|
|
A
|
进了下一轮比赛,很高兴吧。
|
|
jìn le xià yī lún bǐsài, hěn gāoxìng ba.
|
|
You must be happy to make it into the next round of the competition.
|
|
C
|
是啊,我完全没想到自己能进。
|
|
shì a, wǒ wánquán méixiǎngdào zìjǐ néng jìn.
|
|
Yeah, I totally never imagined I would make it.
|
|
B
|
我们也没想到,你和评委的关系那么好,下次帮我们也说说好话吧!
|
|
wǒmen yě méixiǎngdào. nǐ hé píngwěi de guānxi nàme hǎo, xiàcì bāng wǒmen yě shuōshuo hǎohuà ba!
|
|
We never imagined it either. You're so tight with the judges, next time help us out and put in a good word for us too.
|
|
C
|
什么?我不认识评委。
|
|
shénme? wǒ bù rènshi píngwěi.
|
|
What? I don't know the judges.
|
|
A
|
哦。没关系。赞助商也可以。
|
|
ō. méiguānxi. zànzhùshāng yě kěyǐ.
|
|
Oh. It's OK, the sponsors are fine too.
|
|
C
|
对不起,我不明白你们在说什么。我先走了。
|
|
duìbuqǐ, wǒ bù míngbai nǐmen zài shuō shénme. wǒ xiān zǒu le.
|
|
I'm sorry, I don't understand what you're talking about. I'm leaving now.
|
|
B
|
啊呀,这么急干吗?我还想问问你,评委喜欢什么样的女孩子呢!
|
|
āyā, zhème jí gànmá? wǒ hái xiǎng wènwen nǐ, píngwěi xǐhuan shénmeyàng de nǚháizi ne!
|
|
Hey, what's your hurry? I still want to ask you what kind of girl the judges like!
|
|
|
|
|
|
|
|
|