A:
|
啊!吃得真饱。今天的菜真不错。
|
|
ā! Chī de zhēn bǎo. Jīntiān de cài zhēn bùcuò.
|
|
Ah, I'm so full. Today's meal was good.
|
|
B:
|
我也吃撑了。哎,我去一下洗手间。
|
|
Wǒ yě chīchēng le. āi, wǒ qù yīxià xǐshǒujiān.
|
|
I'm stuffed too. Um, I'm going to the restroom.
|
|
A:
|
回来,回来!我知道你肯定又是去买单。绝对不行!上次说好我买的。
|
|
Huílai, huílai! Wǒ zhīdào nǐ kěndìng yòu shì qù mǎidān. Juéduì bùxíng! Shàngcì shuōhǎo wǒ mǎi de.
|
|
Get back here! I know you've gotta be going to pay the bill again. Absolutely no way! Last time we agreed that I would pay.
|
|
B:
|
可是这次是我约你的。哪有客人买单的道理?
|
|
Kěshì zhècì shì wǒ yuē nǐ de. Nǎyǒu kèren mǎidān de dàolǐ?
|
|
But this time I invited you. How could a guest pay the bill?
|
|
A:
|
我们俩谁跟谁啊!再说,你都买了好几次了!
|
|
Wǒmen liǎ shéi gēn shéi a! Zàishuō, nǐ dōu mǎi le hǎo jǐ cì le!
|
|
Just who am I to you? Besides, you've paid quite a few times already!
|
|
B:
|
这有什么?高兴最重要嘛!而且,我有这里的打折卡。
|
|
Zhè yǒu shénme? Gāoxìng zuì zhòngyào ma! érqiě, wǒ yǒu zhèlǐ de dǎzhé kǎ.
|
|
What does it matter? Being happy is the most important thing. Plus, I have a discount card here.
|
|
A:
|
不行,这次我买定了。否则,我再也不和你一起吃饭了!服务员,这里买单!
|
|
Bùxíng, zhècì wǒ mǎidìng le. Fǒuzé, wǒ zài yě bù hé nǐ yīqǐ chīfàn le! Fúwùyuán, zhèlǐ mǎidān!
|
|
No, I'm definitely buying this time. Otherwise, I'll never eat with you again! Waiter, bill please!
|
|
C:
|
请问哪位买单?两百八十块。
|
|
Qǐng wèn nǎ wèi mǎidān? Liǎngbǎi bāshí kuài.
|
|
Excuse me, but who needs the bill? Two hundred eighty RMB.
|
|
A:
|
账单给我!刷卡。
|
|
Zhàngdān gěi wǒ! Shuākǎ.
|
|
Give me the bill. I'll put it on my card.
|
|
B:
|
哎,我有现金。你别刷卡了。
|
|
āi, wǒ yǒu xiànjīn. Nǐ bié shuākǎ le.
|
|
Hey, I have cash. Don't use a card.
|
|
A:
|
别听他的。拿我的卡。行啦,你别和我争了。我们出来,一直都是你付钱,弄得我特不好意思。
|
|
Bié tīng tā de. Ná wǒ de kǎ. Xíng la, nǐ bié hé wǒ zhēng le. Wǒmen chūlai, yīzhí dōu shì nǐ fùqián, nòng de wǒ tè bùhǎoyìsi.
|
|
Don't listen to him. Take my card. That's enough, stop arguing with me. When we go out, it's always you paying. I feel bad about it.
|
|
B:
|
啊呀,我们老朋友计较这么点钱干吗?太不够朋友了。
|
|
āyā, wǒmen lǎopéngyǒu jìjiào zhème diǎn qián gànmá? Tài bù gòu péngyou le.
|
|
Aw, why would old friends quibble over such a tiny bit of money? Some friend.
|
|
A:
|
所以啊,你就别再和我争了。否则真是不给我面子。
|
|
Suǒyǐ a, nǐ jiù bié zài hé wǒ zhēng le. Fǒuzé zhēnshì bù gěi wǒ miànzi.
|
|
That's why you shouldn't be arguing with me. Otherwise you're really denying me face.
|
|
B:
|
好吧,好吧。这次你买。
|
|
Hǎoba, hǎoba. Zhècì nǐ mǎi.
|
|
OK, OK. You get this one.
|
|
C:
|
先生,不好意思,你的卡刷不出来。
|
|
Xiānsheng, bùhǎoyìsi, nǐ de kǎ shuā bu chūlái.
|
|
Sir, I'm sorry, but your card isn't working.
|
|