A:
|
你老家在哪儿?
|
|
Where are you originally from?
|
|
Nǐ lǎojiā zài nǎr5?
|
|
B:
|
河南南阳。你呢?
|
|
Nanyang, Henan. How about you?
|
|
Hénán Nányáng. Nǐ ne?
|
|
A:
|
浙江衢州。南阳在河南的南面吗?
|
|
Quzhou, Zhejiang. Is Nanyang in southern Henan?
|
|
Zhèjiāng Qúzhōu. Nányáng zài Hénán de nánmiàn ma?
|
|
B:
|
在西南。衢州呢?
|
|
It's in the southwest. How about Quzhou?
|
|
Zài xīnán. Qúzhōu ne?
|
|
A:
|
在浙江的西面。它是浙江、安徽、江西和福建四个省的交界。
|
|
It's in western Zhejiang. It's where the four provinces of Zhejiang, Anhui, Jiangxi, and Fujian come together.
|
|
Zài Zhèjiāng de xīmiàn. Tā shì Zhèjiāng, Ānhuī, Jiāngxī hé Fújiàn sì ge shěng de jiāojiè.
|
|
B:
|
这么厉害!你们那儿有多少人口?
|
|
Wow. What's the population there?
|
|
Zhème lìhai! Nǐmen nàr5 yǒu duōshao rénkǒu?
|
|
A:
|
好像两百多万人吧。你们南阳呢?
|
|
I think it's over 2 million people. How about Nanyang?
|
|
Hǎoxiàng liǎngbǎi duō wàn rén ba. Nǐmen Nányáng ne?
|
|
B:
|
南阳是个大城市,有一千多万。
|
|
Nanyang is a big city. It has over 10 million.
|
|
Nányáng shì ge dàchéngshì, yǒu yīqiān duō wàn.
|
|
A:
|
啊,这么多?南阳的经济怎么样?发达吗?人均GDP是多少?
|
|
Wow, really? How is Nanyang's economy? Is it developed? What's the average GDP?
|
|
ǎ, zhème duō? Nányáng de jīngjì zěnmeyàng? Fādá ma? Rénjūn GDP shì duōshao?
|
|
B:
|
你怎么问这么专业的问题?具体的数字我记不清了,大概一万块左右吧。衢州是不是高多了?听说浙江很富的。
|
|
What's with all the specialized questions? I don't remember the specific numbers, but it's at about 10,000 RMB. Is Quzhou's a lot higher? I hear Zhejiang is quite well-off.
|
|
Nǐ zěnme wèn zhème zhuānyè de wèntí? Jùtǐ de shùzì wǒ jìbuqīng le, dàgài yīwàn kuài zuǒyòu ba. Qúzhōu shì bu shì gāo duō le? Tīngshuō Zhèjiāng hěn fù de.
|
|
A:
|
浙江那么大,富的有,穷的也有嘛。衢州算比较穷的。南阳有什么特产?
|
|
Zhejiang is so big. There are rich and poor cities. Quzhou is one of the poorer ones. What are Nanyang's specialties?
|
|
Zhèjiāng nàme dà, fù de yǒu, qióng de yě yǒu ma. Qúzhōu suàn bǐjiào qióng de. Nányáng yǒu shénme tèchǎn?
|
|
B:
|
我们的特产是玉。
|
|
Our local specialty is jade.
|
|
Wǒmen de tèchǎn shì yù.
|
|
A:
|
玉?真幸福啊。买玉肯定又便宜又好。哎,我们的就普通多了。
|
|
Jade? You're really fortunate. You must be able to get good jade for cheap. (Sigh) Ours is a lot more ordinary.
|
|
Yù? Zhēn xìngfú a. Mǎi yù kěndìng yòu piányi yòu hǎo. āi, wǒmen de jiù pǔtōng duō le.
|
|
B:
|
是什么?
|
|
What is it?
|
|
Shì shénme?
|
|
A:
|
茶叶和桔子。南阳是古城吧?
|
|
Tea and tangerines. Is Nanyang an ancient city?
|
|
Cháyè hé júzi. Nányáng shì gǔchéng ba?
|
|
B:
|
没错。你们那儿是水乡吗?
|
|
That's right. Is yours a water town?
|
|
Méicuò. Nǐmen nàr5 shì shuǐxiāng ma?
|
|
A:
|
是啊。真的是好山好水。有空你一定要来玩。
|
|
Yep. It really has great mountains and waters. If you have time you have to come for a visit.
|
|
Shì a. Zhēnde shì hǎoshān hǎoshuǐ. Yǒukòng nǐ yīdìng yào lái wán.
|
|
B:
|
好的,一言为定。
|
|
OK, it's a deal.
|
|
Hǎo de, yīyánwéidìng.
|
|