A:
|
叔叔,你来啦!
|
|
Uncle, you came!
|
|
Shūshu, nǐ lái la!
|
|
B:
|
是啊!一转眼你都大学毕业了。真有出息!
|
|
Yep! You graduated before I knew it. Your future is bright!
|
|
Shì a! Yīzhuǎnyǎn nǐ dōu dàxué bìyè le. Zhēn yǒu chūxi!
|
|
A:
|
哎,好不容易才毕业。上学的时候想工作。现在毕业了,又不想了。
|
|
Oh, it wasn't easy to graduate. When I was studying I wanted to work. Now that I've graduated, I don't want to.
|
|
āi, hǎobùróngyì cái bìyè. Shàngxué de shíhou xiǎng gōngzuò. Xiànzài bìyè le, yòu bù xiǎng le.
|
|
B:
|
那是,做学生是最开心的。不过工作也很好啊!你学了那么多本事,是时候用了。
|
|
Yeah, a student's life is the happiest. But working is good too! You learned so many things, so it's time to use them.
|
|
Nàshi, zuò xuésheng shì zuì kāixīn de. Bùguò gōngzuò yě hěn hǎo a! Nǐ xué le nàme duō běnshi, shì shíhou yòng le.
|
|
A:
|
现在有本事的人太多了。名牌大学毕业的都找不到好工作,我这种普通大学毕业的就更没戏了。
|
|
Nowadays there are too many people with an education. Graduates from top universities can't even find jobs. Someone like me, a graduate of an average university, has even less hope.
|
|
Xiànzài yǒu běnshi de rén tài duō le. Míngpái dàxué bìyè de dōu zhǎobudào hǎo gōngzuò, wǒ zhèzhǒng pǔtōng dàxué bìyè de jiù gèng méixì le.
|
|
B:
|
年轻人要有自信。叔叔告诉你,现在讲的是工作能力,不是文凭。你实习的那家公司怎么样?想继续做吗?
|
|
Young people should have confidence. I'm telling you, what we're talking about here is work ability, not a diploma. How was the company you interned at? Do you want to keep doing it?
|
|
Niánqīngrén yào yǒu zìxìn. Shūshu gàosu nǐ, xiànzài jiǎng de shì gōngzuò nénglì, bùshì wénpíng. Nǐ shíxí de nà jiā gōngsī zěnmeyàng? Xiǎng jìxù zuò ma?
|
|
A:
|
我不想干了。工资太低,而且我也不太喜欢。
|
|
I'm through with that. The pay was too low, and besides, I didn't like it much.
|
|
Wǒ bù xiǎng gàn le. Gōngzī tài dī, érqiě wǒ yě bùtài xǐhuan.
|
|
B:
|
这样不行,眼光不能太高了。
|
|
That's no good. Your expectations can't be too high.
|
|
Zhèyàng bùxíng, yǎnguāng bùnéng tài gāo le.
|
|
A:
|
我的要求已经很低了。现在好多公司都欺负大学生,钱少,而且学不到东西。
|
|
My demands are already really small. Nowadays so many companies bully university students. The pay is low, and you can't learn anything.
|
|
Wǒ de yāoqiú yǐjīng hěn dī le. Xiànzài hǎo duō gōngsī dōu qīfu dàxuésheng, qián shǎo, érqiě xuébudào dōngxi.
|
|
B:
|
那种公司不能去。你别急,叔叔帮你找找。你把简历发给我。
|
|
You can't go with one of those companies. Don't worry, I'll help you look. Send me your resume.
|
|
Nàzhǒng gōngsī bùnéng qù. Nǐ bié jí, shūshu bāng nǐ zhǎo zhao. Nǐ bǎ jiǎnlì fāgěi wǒ.
|
|
A:
|
谢谢叔叔!我马上就发。哎,毕业等于失业,真烦!
|
|
Thank you, uncle! I'll send it to you right away. Oh, graduation just means unemployment. How stressful!
|
|
Xièxie shūshu! Wǒ mǎshàng jiù fā. āi, bìyè děngyú shīyè, zhēn fán!
|
|