A: | 叔叔,你来啦! |
| Uncle, you came! |
| Shūshu, nǐ lái la! |
|
|
B: | 是啊!一转眼你都大学毕业了。真有出息! |
| Yep! You graduated before I knew it. Your future is bright! |
| Shì a! Yīzhuǎnyǎn nǐ dōu dàxué bìyè le. Zhēn yǒu chūxi! |
|
|
A: | 哎,好不容易才毕业。上学的时候想工作。现在毕业了,又不想了。 |
| Oh, it wasn't easy to graduate. When I was studying I wanted to work. Now that I've graduated, I don't want to. |
| āi, hǎobùróngyì cái bìyè. Shàngxué de shíhou xiǎng gōngzuò. Xiànzài bìyè le, yòu bù xiǎng le. |
|
|
B: | 那是,做学生是最开心的。不过工作也很好啊!你学了那么多本事,是时候用了。 |
| Yeah, a student's life is the happiest. But working is good too! You learned so many things, so it's time to use them. |
| Nàshi, zuò xuésheng shì zuì kāixīn de. Bùguò gōngzuò yě hěn hǎo a! Nǐ xué le nàme duō běnshi, shì shíhou yòng le. |
|
|
A: | 现在有本事的人太多了。名牌大学毕业的都找不到好工作,我这种普通大学毕业的就更没戏了。 |
| Nowadays there are too many people with an education. Graduates from top universities can't even find jobs. Someone like me, a graduate of an average university, has even less hope. |
| Xiànzài yǒu běnshi de rén tài duō le. Míngpái dàxué bìyè de dōu zhǎobudào hǎo gōngzuò, wǒ zhèzhǒng pǔtōng dàxué bìyè de jiù gèng méixì le. |
|
|
B: | 年轻人要有自信。叔叔告诉你,现在讲的是工作能力,不是文凭。你实习的那家公司怎么样?想继续做吗? |
| Young people should have confidence. I'm telling you, what we're talking about here is work ability, not a diploma. How was the company you interned at? Do you want to keep doing it? |
| Niánqīngrén yào yǒu zìxìn. Shūshu gàosu nǐ, xiànzài jiǎng de shì gōngzuò nénglì, bùshì wénpíng. Nǐ shíxí de nà jiā gōngsī zěnmeyàng? Xiǎng jìxù zuò ma? |
|
|
A: | 我不想干了。工资太低,而且我也不太喜欢。 |
| I'm through with that. The pay was too low, and besides, I didn't like it much. |
| Wǒ bù xiǎng gàn le. Gōngzī tài dī, érqiě wǒ yě bùtài xǐhuan. |
|
|
B: | 这样不行,眼光不能太高了。 |
| That's no good. Your expectations can't be too high. |
| Zhèyàng bùxíng, yǎnguāng bùnéng tài gāo le. |
|
|
A: | 我的要求已经很低了。现在好多公司都欺负大学生,钱少,而且学不到东西。 |
| My demands are already really small. Nowadays so many companies bully university students. The pay is low, and you can't learn anything. |
| Wǒ de yāoqiú yǐjīng hěn dī le. Xiànzài hǎo duō gōngsī dōu qīfu dàxuésheng, qián shǎo, érqiě xuébudào dōngxi. |
|
|
B: | 那种公司不能去。你别急,叔叔帮你找找。你把简历发给我。 |
| You can't go with one of those companies. Don't worry, I'll help you look. Send me your resume. |
| Nàzhǒng gōngsī bùnéng qù. Nǐ bié jí, shūshu bāng nǐ zhǎo zhao. Nǐ bǎ jiǎnlì fāgěi wǒ. |
|
|
A: | 谢谢叔叔!我马上就发。哎,毕业等于失业,真烦! |
| Thank you, uncle! I'll send it to you right away. Oh, graduation just means unemployment. How stressful! |
| Xièxie shūshu! Wǒ mǎshàng jiù fā. āi, bìyè děngyú shīyè, zhēn fán! |
|
|