A:
|
Peter,欢迎参观我们工厂!
|
|
Peter, welcome to our factory for a tour.
|
|
Peter, huānyíng cānguān wǒmen gōngchǎng!
|
|
B:
|
李总,谢谢你的招待。厂房真气派啊!
|
|
Mr. Li, thank you for your reception. The factory buildings are very imposing!
|
|
Lǐ Zǒng, xièxie nǐ de zhāodài. Chǎngfáng zhēn qìpài a!
|
|
A:
|
不错吧!这是我们去年投资八千万造的。
|
|
Not bad, hey! This is what we invested 80,000,000 in last year to build.
|
|
Bùcuò ba! Zhè shì wǒmen qùnián tóuzī bāqiānwàn zào de.
|
|
B:
|
你们的设备在国外也不多见。
|
|
Even overseas you don't often see facilities like yours.
|
|
Nǐmen de shèbèi zài guówài yě bù duōjiàn.
|
|
A:
|
我做事要么不做,要做就一定要做到最好。我们很早就通过ISO认证了。
|
|
I can do something or not--but if I'm going to do something, I will definitely do it the best. We've had ISO certification for a long time now.
|
|
Wǒ zuòshì yàome bù zuò, yào zuò jiù yīdìng yào zuòdào zuìhǎo. Wǒmen hěn zǎo jiù tōngguò ISO rènzhèng le.
|
|
B:
|
李总,你们这个厂是什么时候创办的?
|
|
Mr. Li, when was this factory established?
|
|
Lǐ Zǒng, nǐmen zhège chǎng shì shénme shíhòu chuàngbàn de?
|
|
A:
|
十多年了。刚开始只有几个人,现在我们可是国内规模最大的工具生产商之一。
|
|
Over ten years ago. In the beginning there were only a few people. Now, however, we are one of the largest tool manufacturers in the country.
|
|
Shíduōnián le. Gāng kāishǐ zhǐyǒu jǐge rén, xiànzài wǒmen kěshì guónèi guīmó zuìdà de gōngjù shēngchǎnshāng zhīyī.
|
|
B:
|
真厉害。你们有多少员工?
|
|
Really amazing. How many employees do you have?
|
|
Zhēn lìhai. Nǐmen yǒu duōshao yuángōng?
|
|
A:
|
三百多个。在你们加拿大,工厂可养不起那么多人。
|
|
Over 300. In your country, Canada, a factory definitely would not be able to support that many people.
|
|
Sānbǎi duō ge. Zài nǐmen Jiānádà, gōngchǎng kě yǎngbùqǐ nàme duō rén.
|
|
B:
|
没错。不过,我听说现在聘用中国员工的成本也高了。
|
|
You're right. But, I've heard that the cost of employing laborers in China is high now too.
|
|
Méicuò. Bùguò, wǒ tīngshuō xiànzài pìnyòng Zhōngguó yuángōng de chéngběn yě gāo le.
|
|
A:
|
是啊,不过那些都是国家规定的员工福利。不理它就行了。
|
|
Yeah! That's all because of the labor benefits stipulated by the government. You just ignore them and then it's fine.
|
|
Shì a, bùguò nàxiē dōu shì guójiā guīdìng de yuángōng fúlì. Bù lǐ tā jiù xíng le.
|
|
B:
|
不会有问题吗?
|
|
Won't that cause problems?
|
|
Bùhuì yǒu wèntí ma?
|
|
A:
|
那我怎么办?按他们说的做,我早就关门了。
|
|
Well, what can I do? If I did things according to how they say I should, I would have closed down a long time ago.
|
|
Nà wǒ zěnme bàn? àn tāmen shuō de zuò, wǒ zǎojiù guānmén le.
|
|
B:
|
啊?
|
|
Huh?
|
|
ǎ?
|
|