A: | Peter,欢迎参观我们工厂! |
| Peter, welcome to our factory for a tour. |
| Peter, huānyíng cānguān wǒmen gōngchǎng! |
|
|
B: | 李总,谢谢你的招待。厂房真气派啊! |
| Mr. Li, thank you for your reception. The factory buildings are very imposing! |
| Lǐ Zǒng, xièxie nǐ de zhāodài. Chǎngfáng zhēn qìpài a! |
|
|
A: | 不错吧!这是我们去年投资八千万造的。 |
| Not bad, hey! This is what we invested 80,000,000 in last year to build. |
| Bùcuò ba! Zhè shì wǒmen qùnián tóuzī bāqiānwàn zào de. |
|
|
B: | 你们的设备在国外也不多见。 |
| Even overseas you don't often see facilities like yours. |
| Nǐmen de shèbèi zài guówài yě bù duōjiàn. |
|
|
A: | 我做事要么不做,要做就一定要做到最好。我们很早就通过ISO认证了。 |
| I can do something or not--but if I'm going to do something, I will definitely do it the best. We've had ISO certification for a long time now. |
| Wǒ zuòshì yàome bù zuò, yào zuò jiù yīdìng yào zuòdào zuìhǎo. Wǒmen hěn zǎo jiù tōngguò ISO rènzhèng le. |
|
|
B: | 李总,你们这个厂是什么时候创办的? |
| Mr. Li, when was this factory established? |
| Lǐ Zǒng, nǐmen zhège chǎng shì shénme shíhòu chuàngbàn de? |
|
|
A: | 十多年了。刚开始只有几个人,现在我们可是国内规模最大的工具生产商之一。 |
| Over ten years ago. In the beginning there were only a few people. Now, however, we are one of the largest tool manufacturers in the country. |
| Shíduōnián le. Gāng kāishǐ zhǐyǒu jǐge rén, xiànzài wǒmen kěshì guónèi guīmó zuìdà de gōngjù shēngchǎnshāng zhīyī. |
|
|
B: | 真厉害。你们有多少员工? |
| Really amazing. How many employees do you have? |
| Zhēn lìhai. Nǐmen yǒu duōshao yuángōng? |
|
|
A: | 三百多个。在你们加拿大,工厂可养不起那么多人。 |
| Over 300. In your country, Canada, a factory definitely would not be able to support that many people. |
| Sānbǎi duō ge. Zài nǐmen Jiānádà, gōngchǎng kě yǎngbùqǐ nàme duō rén. |
|
|
B: | 没错。不过,我听说现在聘用中国员工的成本也高了。 |
| You're right. But, I've heard that the cost of employing laborers in China is high now too. |
| Méicuò. Bùguò, wǒ tīngshuō xiànzài pìnyòng Zhōngguó yuángōng de chéngběn yě gāo le. |
|
|
A: | 是啊,不过那些都是国家规定的员工福利。不理它就行了。 |
| Yeah! That's all because of the labor benefits stipulated by the government. You just ignore them and then it's fine. |
| Shì a, bùguò nàxiē dōu shì guójiā guīdìng de yuángōng fúlì. Bù lǐ tā jiù xíng le. |
|
|
B: | 不会有问题吗? |
| Won't that cause problems? |
| Bùhuì yǒu wèntí ma? |
|
|
A: | 那我怎么办?按他们说的做,我早就关门了。 |
| Well, what can I do? If I did things according to how they say I should, I would have closed down a long time ago. |
| Nà wǒ zěnme bàn? àn tāmen shuō de zuò, wǒ zǎojiù guānmén le. |
|
|
B: | 啊? |
| Huh? |
| ǎ? |
|
|