Advanced - 一见钟情 (E0554)

A: 哟,气色那么好。快说,是不是走桃花运了?
B: 有那么明显吗?
A: 你自己说呢?难怪最近都不来找我了。真没想到你这么重色轻友!老实交代,是哪位白马王子把你迷得这么晕头转向啊?
B: 你再这么挖苦我,我就不告诉你了。
A: 好了,好了,快说吧,我都等不及了。
B: 其实我自己也觉得不可思议,一切来得太突然了。你知道我们是怎么认识的吗?
A: 你别跟我说是什么一见钟情啊。这种庸俗的小说情节,肉麻死了。
B: 喂,你再这样,我真不说了。
A: 好、好、好。我不打岔了。我洗耳恭听。
B: 我以前也不相信一见钟情。可是老天爷偏偏就安排我们遇见了。可能这就是所谓的“命运的安排”吧。我那天一个人去看画展,他也是。我们各自在展厅里走来走去,本来也没什么,可是我们俩就像说好的一样,总是在同一幅画前面停下来。后来,就很自然地谈起来了。
A: 不会吧?这你也信?我看他是别有用心,故意跟着你。这种老套的方法,你居然也中招了。你是不是脑子坏了?哎,别这么看着我。接着说你的故事吧。
B: 老实说,我以前也会这么想。可是,遇到他,我就被不由自主地吸引了,完全是我从来没有过的感觉。我们聊得特别投机。而且我总是想和他多呆一会儿。大概这就是一见钟情吧。
A: 我看是触电的感觉吧。对了,他是干吗的?
B: 画家。画油画的。
A: 啊?太不靠谱了吧!你可当心点。这种自称是画家的人,十有八九是爱情骗子。
B: 喂,我又不是小孩子。我去过他的画室,看过他的画,还在网上搜索过他,人家可是很有前途的画家。
A: 你调查过了就好。下次带出来,我帮你参谋参谋。不是说旁观者清吗?我怕你陷在爱情的漩涡里,什么都看不清。
B: 得了吧。你这种态度,还不把他吃了。
A: 啊哟,你们才在一起几天,你就这么护着他。我这个死党现在是一文不值了。
B: 好了,我知道你是为我好,怕我吃亏。但是我的直觉告诉我他就是我的真命天子。这回我看得很清楚,不会错的。
A: 女人的直觉往往都是错觉。哎,又一个被爱情蒙住了双眼的。难怪人们都说,爱情是盲目的啊。

Key Vocabulary

桃花运 táohuāyùn luck with the opposite sex
重色轻友 zhòngsèqīngyǒu to put love before friendship
晕头转向 yūntóuzhuànxiàng disoriented and confused
挖苦 wākǔ to ridicule
不可思议 bùkěsīyì inconceivable
庸俗 yōngsú vulgar
一见钟情 yījiànzhōngqíng love at first sight
打岔 dǎchà to divert the conversation
洗耳恭听 xǐěrgōngtīng to listen with great respect
别有用心 biéyǒuyòngxīn to have an ulterior motive
中招 zhòngzhāo to fall for someone's trap
不由自主 bùyóuzìzhǔ to be unable to help
投机 tóujī to speculate
触电 chùdiàn to get an electric shock
靠谱 kàopǔ within reasonable limits
十有八九 shí yǒu bājiǔ quite likely
一文不值 yīwénbùzhí to be totally worthless
旁观者清 pángguānzhě qīng spectators see more clearly
死党 sǐdǎng diehard follower
真命天子 zhēnmìngtiānzǐ chosen by Heaven

Supplementary Vocabulary

日久生情 rìjiǔshēngqíng Love will come in time
相见恨晚 xiāngjiànhènwǎn regret not knowing someone before
情人眼里出西施 qíngrén yǎnlǐ chū Xī Shī Beauty is in the eye of the beholder
情不自禁 qíngbùzìjìn can't help (doing something)