|
A:
|
老公,你说人死了以后真的会有灵魂吗?
|
|
|
lǎogōng, nǐ shuō rén sǐ le yǐhòu zhēnde huì yǒu línghún ma?
|
|
|
Hubby, do you think that people really will have a soul after death?
|
|
B:
|
你怎么突然问这么有哲理的问题?
|
|
|
nǐ zěnme tūrán wèn zhème yǒu zhélǐ de wèntí?
|
|
|
Why are you suddenly asking such a philosophical question?
|
|
A:
|
哦,最近我看了一部电影,有感而发。要是人死可以复生就好了…
|
|
|
ò, zuìjìn wǒ kàn le yī bù diànyǐng, yǒugǎnérfā. yàoshì rénsǐkěyǐfùshēng jiù hǎo le…
|
|
|
Oh, I recently watched a movie and I have some thoughts on it. It would be good if a person could live again after death....
|
|
B:
|
理论上来说应该不太可能,但是如果自己的器官进入了别人身体并能发挥作用的话,在某种意义上也算获得了重生吧。
|
|
|
lǐlùnshàng láishuō yīnggāi bùtài kěnéng, dànshì rúguǒ zìjǐ de qìguān jìnrù le biérén shēntǐ bìng néng fāhuīzuòyòng dehuà, zài mǒuzhǒng yìyì shàng yě suàn huòdé le chóngshēng ba.
|
|
|
In theory, it's not that possible, but if your own organs are in another person's body and can function, then in one respect it could be regarded as a rebirth.
|
|
A:
|
你说的是遗体捐赠?我想过这个问题。唉,要是我比你先死,你就把我捐赠了吧,还可以帮助到有需要的人,多好啊!
|
|
|
nǐ shuō de shì yítǐjuānzèng? wǒ xiǎng guò zhège wèntí. ài, yàoshì wǒ bǐ nǐ xiān sǐ, nǐ jiù bǎ wǒ juānzèng le ba, hái kěyǐ bāngzhù dào yǒu xūyào de rén, duō hǎo ā!
|
|
|
You are talking about donating remains? I have thought about this question. Oh, if I die before you, you can donate me. It would be really good to be able to help those who have a need.
|
|
B:
|
说得容易,虽然从科学的角度来说,人死后肉体就没有了意义。但是在我们中国人的传统观念里,还是认为死后应该保留一个完整的遗体进行火化,自己的后代也能有所慰藉。
|
|
|
shuōderóngyì, suīrán cóng kēxué de jiǎodù láishuō, rén sǐ hòu ròutǐ jiù méiyǒu le yìyì. dànshì zài wǒmen Zhōngguórén de chuántǒng guānniàn lǐ, háishì rènwéi sǐ hòu yīnggāi bǎoliú yī gè wánzhěng de yítǐ jìnxíng huǒhuà, zìjǐ de hòudài yě néng yǒusuǒwèijiè.
|
|
|
It's easy to say. Although speaking from a scientific perspective, a person's body after he dies doesn't have any meaning, but in our traditional Chinese views, we still think that after a person dies, he should preserve the whole body to be cremated. And one's descendants can be consoled to some extent.
|
|
A:
|
可是这样保留下来的只是骨灰而已,如果遗体捐赠的话,还可以让自己的生命在别人身上得到延续啊!
|
|
|
kěshì zhèyàng bǎoliú xiàlai de zhǐshì gǔhuī éryǐ, rúguǒ yítǐ juānzèng dehuà, hái kěyǐ ràng zìjǐ de shēngmìng zài biérén shēnshàng dédào yánxù ā!
|
|
|
But that way, it's just the ashes that are preserved and that's it. If the remains are donated, you can have your own life continue in someone else's body.
|
|
B:
|
其实遗体捐赠的器官也不是都能被采用的,你生前有传染病的话是不被接受的,另外捐赠的具体流程也非常复杂,如果近亲属之间意见不统一,登记机构是办不了捐献手续的。
|
|
|
qíshí yítǐ juānzèng de qìguān yě bù shì dōu néng bèi cǎiyòng de, nǐ shēngqián yǒu chuánrǎnbìng dehuà shì bù bèi jiēshòu de, lìngwài juānzèng de jùtǐliúchéng yě fēicháng fùzá, rúguǒ jìnqīnshǔ zhījiān yìjiàn bù tǒngyī, dēngjìjīgòu shì bàn bùliǎo juānxiàn shǒuxù de.
|
|
|
Actually, the organs donated from the remains can't all be used. If you have an infectious disease during your lifetime, it won't be accepted. In addition, the actual process of donating remains is very complicated. If among close relatives there are different opinions, the registration organization can't perform the donation procedures.
|
|
A:
|
的确,在中国想要捐赠遗体还真的是困难重重。
|
|
|
díquè, zài Zhōngguó xiǎngyào juānzèng yítǐ hái zhēn de shì kùnnanchóngchóng.
|
|
|
For sure, if you want to donate remains in China, there is really a lot of difficulties.
|