|
A:
|
小王,怎么了?有什么心事儿吗?
|
|
|
Xiǎo Wáng, zěnme le? yǒu shénme xīnshìr ma?
|
|
|
Xiao Wang, what's wrong? What's on your mind?
|
|
B:
|
最近在考虑要不要去读个MBA,你有什么建议吗?
|
|
|
zuìjìn zài kǎolǜ yào bùyào qù dú gè MBA, nǐ yǒu shénme jiànyì ma?
|
|
|
Recently I have been considering whether or not enroll in an MBA program. What suggestions do you have?
|
|
A:
|
工商管理硕士啊,我有个朋友刚刚读完,现在正在写论文呢。
|
|
|
gōngshāngguǎnlǐ shuòshì ā, wǒ yǒu gè péngyou gānggāng dúwán, xiànzài zhèngzài xiě lùnwén ne.
|
|
|
Master of business administration, huh? I have a friend who just finished his courses and is writing his thesis.
|
|
B:
|
哦?他读的是在职的还是全日制的?
|
|
|
ó? tā dú de shì zàizhí de háishì quánrìzhì de?
|
|
|
Oh? Is he studying while working or studying full-time?
|
|
A:
|
在职的。不过听说全日制的含金量更高一些,而且费用比在职的低。
|
|
|
zàizhí de. bùguò tīngshuō quánrìzhì de hánjīnliàng gènggāo yīxiē, érqiě fèiyòng bǐ zàizhí de dī.
|
|
|
He is studying while working. But I have heard that the actual value of the full-time courses is higher and the cost is cheaper.
|
|
B:
|
不会吧?全日制上课时间多,费用反而便宜?
|
|
|
bùhuì ba? quánrìzhì shàngkè shíjiān duō, fèiyòng fǎnér piányi?
|
|
|
Really? No way! The class time is more for full-time but the cost is cheaper?
|
|
A:
|
因为全日制老总读的少,人脉上差一点。你想啊,很多人主要是想通过读MBA结识一些企业老总、高管什么的。一方面可以扩大人脉,另一方面可以跟老总学习经验。所以大多数老总肯定是在职读的,这样不会影响工作。
|
|
|
yīnwèi quánrìzhì lǎozǒng dú de shǎo, rénmài shàng chà yīdiǎn. nǐ xiǎng ā, hěn duō rén zhǔyào shì xiǎng tōngguò dú MBA jiéshí yīxiē qǐyè lǎozǒng、 gāoguǎn shénmede. yīfāngmiàn kěyǐ kuòdà rénmài, lìngyīfāngmiàn kěyǐ gēn lǎozǒng xuéxí jīngyàn. suǒyǐ dàduōshù lǎozǒng kěndìng shì zàizhí dú de, zhèyàng bùhuì yǐngxiǎng gōngzuò.
|
|
|
Because less general managers take the full-time courses, so there is a bit less networking. Think about it, many people get acquainted with some general managers, senior managers and the like, of a business, mainly through an MBA program. On one hand, they can expand their connections and on the other hand they can learn from the general manager's experience. So most general managers are definitely studying while working because it won't affect their work.
|
|
B:
|
有道理。那我就决定读在职的了!那他读的是国内的还是国外的学校呢?
|
|
|
yǒu dàolǐ. nà wǒ jiù juédìng dú zàizhí de le! nà tā dú de shì guónèi de háishì guówài de xuéxiào ne?
|
|
|
That's true. Then my decision is to study while working! Is your friend studying at a Chinese or a foreign school?
|
|
A:
|
听说不管国内还是国外的,学习内容都差不多。而且书本知识用得不是很多,主要还是靠积累人脉和经验交流。
|
|
|
tīngshuō bùguǎn guónèi háishì guówài de, xuéxí nèiróng dōu chàbuduō. érqiě shūběn zhīshi yòngde bùshì hěn duō, zhǔyào háishì kào jīlěi rénmài hé jīngyàn jiāoliú.
|
|
|
I have heard that whether it is at a Chinese or a foreign school, the curriculum is about the same. Furthermore, book knowledge is not used a lot. Mainly, it's dependent on building connections and exchanging experience.
|
|
B:
|
你朋友MBA读下来花了多少钱啊?
|
|
|
nǐ péngyou MBA dú xiàlai huā le duōshao qián ā?
|
|
|
How much money did your friend spend on his MBA program?
|
|
A:
|
好像七万左右吧。贵的还有十几万到二十万的呢。
|
|
|
hǎoxiàng qī wàn zuǒyòu ba. guì de háiyǒu shíjǐwàn dào èrshíwàn de ne.
|
|
|
Perhaps about seventy thousand. The more expensive courses are a hundred and something thousand to two hundred thousand.
|
|
B:
|
看来我最近不能再大手大脚花钱了,下个月开始我要勒紧裤腰带过日子,赶紧开始攒钱了。哈哈!
|
|
|
kànlai wǒ zuìjìn bùnéng zài dàshǒudàjiǎo huāqián le, xià gè yuè kāishǐ wǒ yào lēijǐn kùyāodài guò rìzi, gǎnjǐn kāishǐ zǎn qián le. hāhā!
|
|
|
It looks like I will not be able to throw my money away anymore. Starting from next month I will have to get along by tightening my belt and starting to save money right away. Ha ha!
|